a84b294e4ab1d3ea08898a6803ac2321fda1f526
[project/luci.git] / po / pt / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Aceitar"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25
26 msgid ""
27 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
28 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
29 "for certain users."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Active Clients"
33 msgstr "Clientes Activos"
34
35 msgid "Allowed hosts/subnets"
36 msgstr "Hosts/Subnets permitidos"
37
38 msgid ""
39 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
40 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
45 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
46 "Whitelisted clients are not limited."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Blacklist"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Blocked"
57 msgstr "Bloqueado"
58
59 msgid ""
60 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
61 "time you need to accept these rules again."
62 msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para"
63
64 msgid "Clearance time"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Client-Splash"
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
72 "networks."
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
77 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
78 msgstr ""
79
80 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
85 "that many hours."
86 msgstr ""
87
88 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
89 msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
90
91 msgid "Contact"
92 msgstr "Contacto"
93
94 msgid "Decline"
95 msgstr "Declinar"
96
97 msgid ""
98 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
99 "are always allowed."
100 msgstr ""
101
102 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
103 msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
104
105 msgid "Download limit"
106 msgstr "Limite de Download"
107
108 msgid "Edit the complete splash text"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Fair Use Policy"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Firewall zone"
115 msgstr "Zona de Firewall"
116
117 msgid "General"
118 msgstr "Geral"
119
120 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Hostname"
124 msgstr "Nome de Host"
125
126 msgid ""
127 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
128 "they are always allowed."
129 msgstr ""
130
131 msgid "IP Address"
132 msgstr "Endereço IP"
133
134 msgid ""
135 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
136 msgstr ""
137 "Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos "
138 "nossos."
139
140 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Include your own text in the default splash"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Interfaces"
150 msgstr "Interfaces"
151
152 msgid "Interfaces that are used for Splash."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
157 "contributing to this project."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Legally Prohibited Activities"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Legally Prohibited content"
164 msgstr ""
165
166 msgid "MAC Address"
167 msgstr "Endereço MAC"
168
169 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
170 msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados."
171
172 msgid ""
173 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
174 "and are not bandwidth limited."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Netmask"
178 msgstr "Mascara de Rede"
179
180 msgid "Network"
181 msgstr "Rede"
182
183 msgid "No clients connected"
184 msgstr "Não há clientes ligados"
185
186 msgid ""
187 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
188 "community network."
189 msgstr ""
190
191 msgid "Policy"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Redirect target"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Safety"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Save"
201 msgstr "Gravar"
202
203 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Splashtext"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
211 "responsible for the safety of their own connections and devices."
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
216 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
217 "their own expense."
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
222 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
223 "use of the network."
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
228 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
233 "violates the law."
234 msgstr ""
235
236 msgid ""
237 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
238 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
243 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
244 msgstr ""
245
246 msgid "Time remaining"
247 msgstr ""
248
249 msgid ""
250 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
251 "can try to contact the owner of this access point:"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Traffic in/out"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Upload limit"
258 msgstr "Limite de Upload"
259
260 msgid "Usage Agreement"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Welcome"
264 msgstr "Bem-vindo"
265
266 msgid "Whitelist"
267 msgstr ""
268
269 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
274 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
275 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
276 msgstr ""
277
278 msgid ""
279 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
280 "something that our rules explicitly forbid."
281 msgstr ""
282
283 msgid "Your bandwidth is limited to"
284 msgstr "A largura de banda está limitada a"
285
286 msgid "blacklisted"
287 msgstr ""
288
289 msgid "expired"
290 msgstr ""
291
292 msgid "optional when using host addresses"
293 msgstr ""
294
295 msgid "perform any kind of illegal activities"
296 msgstr ""
297
298 msgid "splashed"
299 msgstr ""
300
301 msgid "temporarily blocked"
302 msgstr ""
303
304 msgid "unknown"
305 msgstr "desconhecido"
306
307 msgid "use filesharing applications on this network"
308 msgstr ""
309
310 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
311 msgstr ""
312
313 msgid "whitelisted"
314 msgstr ""