+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
-msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
+msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
-msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
+msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
-msgstr "Interface do Usuário"
+msgstr "Interface do Utilizador"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma coleção "
-"gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para equipamentos "
-"embarcados. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-"Esta é a área de administração <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
-"\">LuCI</abbr>."
+"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
+"Lua\">LuCI</abbr>."
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é gratuito, "
-"flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt "
+"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
+"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
"Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
"Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
-"Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do "
-"seu roteador."
+"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+"router."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
-"Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus "
-"comentários e sugestões."
+"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
+"melhorar este interface."
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
+msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
-msgstr "O Time do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
-"Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
-"\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
+"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
+"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
-msgstr "Ações pós-gravação"
+msgstr "Acções pós-gravação"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
-"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
-"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
+"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
+"está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
-msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
+msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
-"O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
+"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
-"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
+"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
+"exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
+"ext3\">ext3</abbr></samp>)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
-msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
+msgstr ""
+"Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
-"Nesta página você encontrará opções de configuração <abbr title=\"Wireless "
-"Local Area Network\">WLAN</abbr> baseada em redes sem fio."
+"Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
+"title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
-"Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede "
-"física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou "
-"oferecer várias redes com um equipamento."
+"Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
+"e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
+"várias redes com um equipamento."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
-"Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
+"Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
"Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
"Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
-"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
-"\">WPA2</abbr> proteger a comunicação."
+"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
+"2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
-msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
+msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
-"Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de "
-"que existem certas restrições de hardware e de driver específico. "
-"Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 "
-"Client-Mode simultaneamente."
+"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
+"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
+"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
+"simultaneamente."
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
-"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>)"
+"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
-msgstr ""
-"Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
+msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
-"Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e "
+"Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
"dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
"dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
"Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
msgid "a_network3"
msgstr ""
"Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
-"Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização customizada da rede e conexões "
-"com outras redes, como a Internet."
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
+"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
+"ligações com outras redes, como a Internet."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
-"para a comunicação da rede."
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
+"os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
+"para a comunicação com a rede."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
-"Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua "
-"rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
+"A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
+"sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
-"As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas <abbr "
-"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem se "
-"comunicar diretamente entre si. <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
-"abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. "
-"Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior "
-"rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
+"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
+"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
+"comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
+"Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
+"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
+"com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
-"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
-"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
-"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em "
-"dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é "
-"a porta predefinida como Uplink."
+"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
+"separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
+"vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
+"com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
+"predefinida como Uplink."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
-"Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter "
-"várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces "
-"bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas "
-"por espaços. Você pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local "
-msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
+msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de "
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
+"os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
"rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
"rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
-msgstr ""
-"Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
+msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
-msgstr "Leases"
+msgstr "Atribuições"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
-msgstr "Leases Estáticos"
+msgstr "Atribuições Estáticas"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr "Tempo de lease restante"
+msgstr "Tempo de atribuição restante"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr "Leases Ativos"
+msgstr "Atribuições Activas"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
-msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
+msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
-"Conexões Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
-"Ponto\">PPTP</abbr> muitas vezes são usados para conectar um dispositivo "
-"sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia "
-"similar para um ponto de acesso à internet."
+"Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
+"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
+"dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
+"tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
-"Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
-"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
+"Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
+"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "
+""pptp" para o suporte PPtP"
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
-"Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
+"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr "Size"
+msgstr "Tamanho"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr "Firmware image"
+msgstr "Imagem de Firmware"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Manter ficheiros de configuração"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
+"plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
+"do seu equipamento."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
+"O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
+"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
+"da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
+"para poder ligar novamente ao router."
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr " (%s disponível)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
+"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr "Upload image"
+msgstr "Carregar imagem"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+"A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
+"tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
+"sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
+msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
+msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\""
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
+msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
+msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores."
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.