luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-01-08 22:54+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr ""
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
19 msgid "-100"
20 msgstr ""
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
27 msgid "-300"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
31 msgid "-400"
32 msgstr ""
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
35 msgid "0"
36 msgstr ""
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr ""
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
43 msgid "1000"
44 msgstr ""
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr ""
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
51 msgid "2048"
52 msgstr ""
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
55 msgid "250"
56 msgstr ""
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
59 msgid "4096"
60 msgstr ""
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
63 msgid "50"
64 msgstr ""
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
67 msgid "500"
68 msgstr ""
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
71 msgid "512"
72 msgstr ""
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASN-y"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Aktywne urządzenia"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr ""
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
87 msgid "Active Interfaces"
88 msgstr "Aktywne interfejsy"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
91 msgid "Active Subnets"
92 msgstr "Aktywne podsieci"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
95 msgid ""
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 msgstr ""
98
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
100 msgid "Advanced Settings"
101 msgstr ""
102
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
104 msgid "Allowlist Only"
105 msgstr ""
106
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
108 msgid ""
109 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
110 "effect."
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr ""
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
134 msgid "Backup Directory"
135 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
138 msgid "Base Directory"
139 msgstr ""
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
142 msgid "Base working directory while banIP processing."
143 msgstr ""
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
146 msgid "Blocklist Expiry"
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
150 msgid "Blocklist Feeds"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
154 msgid ""
155 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
156 "effect."
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
160 msgid "CPU Cores"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Anuluj"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
169 msgid "Chain Priority"
170 msgstr ""
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
173 msgid "Chain/Set Settings"
174 msgstr ""
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
177 msgid ""
178 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
179 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
180 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
181 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
182 "documentation</a>"
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
186 msgid "Countries"
187 msgstr "Kraje"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
190 msgid ""
191 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
192 "blocklist."
193 msgstr ""
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
196 msgid "Deduplicate IPs"
197 msgstr ""
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
200 msgid ""
201 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
202 "utilities automatically."
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
206 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
207 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
210 msgid "Download Insecure"
211 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
214 msgid "Download Parameters"
215 msgstr "Parametry pobierania"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
218 msgid "Download Utility"
219 msgstr "Narzędzie pobierania"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
222 msgid "E-Mail Profile"
223 msgstr "Profil e-mail"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
226 msgid "E-Mail Receiver Address"
227 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
230 msgid "E-Mail Sender Address"
231 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
234 msgid "E-Mail Settings"
235 msgstr ""
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
238 msgid "E-Mail Topic"
239 msgstr "Temat e-mail"
240
241 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
242 msgid "Edit Allowlist"
243 msgstr ""
244
245 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
246 msgid "Edit Blocklist"
247 msgstr ""
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
250 msgid "Element Count"
251 msgstr ""
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
254 msgid "Elements"
255 msgstr ""
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
258 msgid "Enable the banIP service."
259 msgstr "Włącz usługę banIP."
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
262 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
263 msgstr ""
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Włączone"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
270 msgid "Enables IPv4 support."
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
274 msgid "Enables IPv6 support."
275 msgstr ""
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
278 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
279 msgstr ""
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
282 msgid "Feed Selection"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
286 msgid "Firewall Log"
287 msgstr ""
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
290 msgid "General Settings"
291 msgstr "Ustawienia główne"
292
293 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
294 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
295 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
298 msgid "High Priority"
299 msgstr "Wysoki priorytet"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
302 msgid "Highest Priority"
303 msgstr "Najwyższy priorytet"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
306 msgid "IP Search"
307 msgstr ""
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
310 msgid "IP Search..."
311 msgstr ""
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
314 msgid "IPv4 Support"
315 msgstr "Obsługa IPv4"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
318 msgid "IPv6 Support"
319 msgstr "Obsługa IPv6"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
322 msgid ""
323 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
324 "temporary split files while loading the sets."
325 msgstr ""
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
328 msgid "Information"
329 msgstr "Informacje"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
332 msgid "LAN-Forward (packets)"
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
336 msgid "LAN-Forward Chain"
337 msgstr ""
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
340 msgid "Last Run"
341 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
344 msgid "Least Priority"
345 msgstr "Najniższy priorytet"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
348 msgid "Less Priority"
349 msgstr "Mniejszy priorytet"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
352 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
353 msgstr ""
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
356 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
360 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
361 msgstr ""
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
364 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
365 msgstr ""
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
368 msgid ""
369 "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
370 "significantly."
371 msgstr ""
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
374 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
375 msgstr ""
376 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
379 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
383 msgid "Log Count"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
387 msgid "Log LAN-Forward"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
391 msgid "Log Limit"
392 msgstr "Limit dziennika"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
395 msgid "Log Settings"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
399 msgid "Log Terms"
400 msgstr "Warunki dziennika"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
403 msgid "Log WAN-Forward"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
407 msgid "Log WAN-Input"
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
411 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
415 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
419 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
423 msgid "Max Open Files"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
427 msgid "Network Devices"
428 msgstr ""
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
432 msgid "Network Interfaces"
433 msgstr "Interfejsy sieciowe"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
436 msgid "Nice Level"
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
441 msgid "No Search results!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
445 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
449 msgid "No banIP related processing logs yet!"
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
453 msgid "Normal Priority (default)"
454 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
457 msgid ""
458 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
459 msgstr ""
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
462 msgid ""
463 "Override the pre-configured download options for the selected download "
464 "utility."
465 msgstr ""
466
467 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
468 msgid "Overview"
469 msgstr "Przegląd"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
472 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
473 msgstr ""
474 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
475 "podejrzanych zdarzeń."
476
477 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
478 msgid "Processing Log"
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
482 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
483 msgstr ""
484 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
487 msgid ""
488 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
489 "required to enable E-Mail functionality."
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
493 msgid "Refresh"
494 msgstr "Odśwież"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
497 msgid "Reload"
498 msgstr "Przeładuj"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
501 msgid "Report Directory"
502 msgstr "Katalog raportów"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
505 msgid "Report Elements"
506 msgstr ""
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
509 msgid "Restart"
510 msgstr "Restartuj"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
513 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
514 msgstr ""
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
518 msgid "Result"
519 msgstr "Wynik"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
522 msgid "Run Flags"
523 msgstr "Uruchomione flagi"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
526 msgid "Run Information"
527 msgstr "Uruchom informacje"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
530 msgid "Search"
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
534 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
535 msgstr ""
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
538 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
539 msgstr ""
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
542 msgid "Select the WAN network device(s)."
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
546 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
547 msgstr ""
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
550 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
554 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
555 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
559 msgid "Set"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
563 msgid "Set Reporting"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
567 msgid "Set Split Size"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
571 msgid "Set Survey"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
575 msgid "Set Survey..."
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
579 msgid "Set details"
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
583 msgid ""
584 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
585 "means higher priority."
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
589 msgid "Settings"
590 msgstr "Ustawienia"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
593 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
597 msgid "Startup Trigger Interface"
598 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
601 msgid "Status"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
605 msgid "Stop"
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
609 msgid "Survey"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
613 msgid "System Information"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
617 msgid "Target directory for IPSet related report files."
618 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
621 msgid "Target directory for compressed source list backups."
622 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
625 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
629 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
633 msgid ""
634 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
635 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
639 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
640 msgstr ""
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
643 msgid ""
644 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
645 msgstr ""
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
648 msgid ""
649 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
650 msgstr ""
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
653 msgid ""
654 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
655 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
656 "IPv6 address or domain name per line."
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
660 msgid ""
661 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
662 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
663 "IPv6 address or domain name per line."
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
667 msgid ""
668 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
669 "get a new one."
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
673 msgid "Timestamp"
674 msgstr "Sygnatura czasowa"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
677 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
678 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
681 msgid "Trigger Delay"
682 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
686 msgid "Unable to save modifications: %s"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
690 msgid "Verbose Debug Logging"
691 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
694 msgid "Version"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
698 msgid "WAN-Forward (packets)"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
702 msgid "WAN-Forward Chain"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
706 msgid "WAN-Input (packets)"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
710 msgid "WAN-Input Chain"
711 msgstr ""
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
714 msgid "auto-added to allowlist today"
715 msgstr ""
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
718 msgid "auto-added to blocklist today"
719 msgstr ""
720
721 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
722 msgid "banIP"
723 msgstr "banIP"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
727 #~ "take effect."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
730 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
734 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
735 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
736 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
739 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
740 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
741 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
742 #~ "regularnego nie są."
743
744 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
745 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
746
747 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
748 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
749
750 #~ msgid "1 hour"
751 #~ msgstr "1 godzina"
752
753 #~ msgid "12 hours"
754 #~ msgstr "12 godzin"
755
756 #~ msgid "24 hours"
757 #~ msgstr "24 godziny"
758
759 #~ msgid "30 minutes"
760 #~ msgstr "30 minut"
761
762 #~ msgid "6 hours"
763 #~ msgstr "6 godzin"
764
765 #~ msgid "Action"
766 #~ msgstr "Akcja"
767
768 #~ msgid "Active Logterms"
769 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
770
771 #~ msgid "Active Sources"
772 #~ msgstr "Aktywne źródła"
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
778 #~ "zapytań."
779
780 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
781 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
782
783 #~ msgid "Additional Settings"
784 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
785
786 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
789 #~ "przetwarzania banIP."
790
791 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
792 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
793
794 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
795 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
796
797 #~ msgid "Advanced Log Settings"
798 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
802 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
805 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
809 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
812 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
816 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
819 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
823 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
826 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
827
828 #~ msgid "Auto Blacklist"
829 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
830
831 #~ msgid "Auto Whitelist"
832 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
836 #~ "blacklist during runtime."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
839 #~ "czasie działania programu."
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
845 #~ "pracy."
846
847 #~ msgid "Base Temp Directory"
848 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
849
850 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
853 #~ "banIP."
854
855 #~ msgid "Blacklist Timeout"
856 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
857
858 #~ msgid "Blocklist Sources"
859 #~ msgstr "Źródła list"
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
863 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
864 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
865 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
866 #~ msgstr ""
867 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
868 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
869 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
870 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
871 #~ "dokumentacji online</a>"
872
873 #~ msgid "Count ACC"
874 #~ msgstr "Policz ACC"
875
876 #~ msgid "Count CIDR"
877 #~ msgstr "Policz CIDR"
878
879 #~ msgid "Count IP"
880 #~ msgstr "Policz IP"
881
882 #~ msgid "Count MAC"
883 #~ msgstr "Policz MAC"
884
885 #~ msgid "Count SUM"
886 #~ msgstr "Policz SUM"
887
888 #~ msgid "DST IPSet Type"
889 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
890
891 #~ msgid "DST Log Options"
892 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
893
894 #~ msgid "DST Target"
895 #~ msgstr "Cel DST"
896
897 #~ msgid ""
898 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
899 #~ "automatically."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
902 #~ "podsieci i protokołów."
903
904 #~ msgid "Download Queue"
905 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
906
907 #~ msgid "E-Mail Actions"
908 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
909
910 #~ msgid "E-Mail Notification"
911 #~ msgstr "Powiadomienie e-mail"
912
913 #~ msgid "Edit Blacklist"
914 #~ msgstr "Czarna lista"
915
916 #~ msgid "Edit Maclist"
917 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
918
919 #~ msgid "Edit Whitelist"
920 #~ msgstr "Biała lista"
921
922 #~ msgid "Enable DST logging"
923 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
924
925 #~ msgid "Enable SRC logging"
926 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
927
928 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
931 #~ "przetwarzaniu."
932
933 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
934 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
935
936 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
937 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
938
939 #~ msgid "Entry Details"
940 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
941
942 #~ msgid "Existing job(s)"
943 #~ msgstr "Istniejące zadania"
944
945 #~ msgid "Extra Sources"
946 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
947
948 #~ msgid "Global IPSet Type"
949 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
950
951 #~ msgid "IPSet Information"
952 #~ msgstr "Informacje IPSet"
953
954 #~ msgid "IPSet Query"
955 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
956
957 #~ msgid "IPSet Query..."
958 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
959
960 #~ msgid "IPSet Report"
961 #~ msgstr "Raport IPSet"
962
963 #~ msgid "IPSet details"
964 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
965
966 #~ msgid "LAN Forward"
967 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
968
969 #~ msgid "LAN Input"
970 #~ msgstr "Wejście LAN"
971
972 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
973 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
974
975 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
976 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
977
978 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
979 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
980
981 #~ msgid "Line number to remove"
982 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
983
984 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
987
988 #~ msgid "Local Sources"
989 #~ msgstr "Źródła lokalne"
990
991 #~ msgid "Log Monitor"
992 #~ msgstr "Monitor dziennika"
993
994 #~ msgid "Log View"
995 #~ msgstr "Widok dziennika"
996
997 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
998 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1002 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1003 #~ "resources."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1006 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1007 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1008
1009 #~ msgid "LuCI Log Count"
1010 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1011
1012 #~ msgid "Maclist Timeout"
1013 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1017 #~ "take effect."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1020 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1024 #~ "download utility."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1027 #~ "narzędzia pobierania."
1028
1029 #~ msgid "NGINX Log Count"
1030 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1031
1032 #~ msgid "Name"
1033 #~ msgstr "Nazwa"
1034
1035 #~ msgid "No Query results!"
1036 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1037
1038 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1039 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1040
1041 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1042 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1043
1044 #~ msgid "Number of IP entries"
1045 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1046
1047 #~ msgid "Number of MAC entries"
1048 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1049
1050 #~ msgid "Number of accessed entries"
1051 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1052
1053 #~ msgid "Number of all IPSets"
1054 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1055
1056 #~ msgid "Number of all entries"
1057 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1061 #~ "banning."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1064 #~ "zbanowaniem."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1073 #~ "banning."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1076 #~ "zbanowaniem."
1077
1078 #~ msgid "Query"
1079 #~ msgstr "Zapytanie"
1080
1081 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1082 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1083
1084 #~ msgid "Refresh Timer"
1085 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1086
1087 #~ msgid "Refresh Timer..."
1088 #~ msgstr "Harmonogram..."
1089
1090 #~ msgid "Remove an existing job"
1091 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1095 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1098 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1099
1100 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1101 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1102
1103 #~ msgid "SRC Log Options"
1104 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1105
1106 #~ msgid "SRC Target"
1107 #~ msgstr "Cel SRC"
1108
1109 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1110 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1111
1112 #~ msgid "SSH Log Count"
1113 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1114
1115 #~ msgid "Save"
1116 #~ msgstr "Zapisz"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1120 #~ "address."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1123 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1124
1125 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1126 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1130 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1133 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1134
1135 #~ msgid "Service Priority"
1136 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1137
1138 #~ msgid "Set a new banIP job"
1139 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1140
1141 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1144 #~ "pakiety wychodzące."
1145
1146 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1149 #~ "pakiety przychodzące."
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1153 #~ "packets."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1156 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1157
1158 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1159 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1160
1161 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1162 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1163
1164 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1165 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1166
1167 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1170 #~ "letnim."
1171
1172 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1178 #~ "outgoing (DST) packets."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1181 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1182
1183 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1184 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1185
1186 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1187 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1188
1189 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1192
1193 #~ msgid "Sources (Info)"
1194 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1198 #~ "login attempts."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1201 #~ "logowania SSH / LuCI."
1202
1203 #~ msgid "Status / Version"
1204 #~ msgstr "Status / Wersja"
1205
1206 #~ msgid "Suspend"
1207 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1208
1209 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1210 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1211
1212 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1213 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1214
1215 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1216 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1217
1218 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1219 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1220
1221 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1222 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1226 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1229 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1230
1231 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1234 #~ "związanych z banIP."
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1238 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1239 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1240 #~ "are not."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1243 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1244 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1245 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1249 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1250 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1251 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1254 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1255 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1256 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1260 #~ "button to get a current one."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1263 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1267 #~ "update job for these lists."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1270 #~ "aktualizacji tych list."
1271
1272 #~ msgid "Type"
1273 #~ msgstr "Typ"
1274
1275 #~ msgid "WAN Forward"
1276 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1277
1278 #~ msgid "WAN Input"
1279 #~ msgstr "Wejście WAN"
1280
1281 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1282 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1283
1284 #~ msgid "Whitelist Only"
1285 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1286
1287 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1288 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1292 #~ "take effect."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1295 #~ "zostały wprowadzone."
1296
1297 #~ msgid "Whitelist..."
1298 #~ msgstr "Biała lista ..."
1299
1300 #~ msgid "banIP action"
1301 #~ msgstr "Akcje banIP"
1302
1303 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1304 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1305
1306 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1307 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1308
1309 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1310 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1311
1312 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1313 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1314
1315 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1316 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1320 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1321 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1322 #~ "wildcards and regex are not."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1325 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1326 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1327 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1331 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1332 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1333 #~ "wildcards and regex are not."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1336 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1337 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1338 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1339
1340 #~ msgid "ASN Overview"
1341 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1342
1343 #~ msgid "ASN Prefixes"
1344 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1345
1346 #~ msgid "ASN/Country"
1347 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1348
1349 #~ msgid "Advanced"
1350 #~ msgstr "Zaawansowane"
1351
1352 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1353 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1357 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1358 #~ "local save."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1361 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1362 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1363
1364 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1365 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1371
1372 #~ msgid "Country Resources"
1373 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1374
1375 #~ msgid "DNS Chain"
1376 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1377
1378 #~ msgid "DST Target IPv4"
1379 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1380
1381 #~ msgid "DST Target IPv6"
1382 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1383
1384 #~ msgid "Description"
1385 #~ msgstr "Opis"
1386
1387 #~ msgid "Download Options"
1388 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1389
1390 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1391 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1392
1393 #~ msgid "Edit Configuration"
1394 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1395
1396 #~ msgid "Enable banIP"
1397 #~ msgstr "Włącz banIP"
1398
1399 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1402 #~ "przetwarzania."
1403
1404 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1405 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1406
1407 #~ msgid "Extra Options"
1408 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1412 #~ "documentation</a>"
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1415 #~ "dokumentacji online </a>"
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1419 #~ "or '16' should be safe."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1422 #~ "powinny być bezpieczne."
1423
1424 #~ msgid "Geo Location"
1425 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1426
1427 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1428 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1429
1430 #~ msgid "IANA Information"
1431 #~ msgstr "Informacje IANA"
1432
1433 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1434 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1435
1436 #~ msgid "IPSet Sources"
1437 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1438
1439 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1440 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1441
1442 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1445
1446 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1447 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1448
1449 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1450 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1451
1452 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1453 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1454
1455 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1456 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1457
1458 #~ msgid "Load"
1459 #~ msgstr "Obciążenie"
1460
1461 #~ msgid "Loading"
1462 #~ msgstr "Ładowanie"
1463
1464 #~ msgid "Loading ..."
1465 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1466
1467 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1468 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1469
1470 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1471 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1472
1473 #~ msgid "Low Priority Service"
1474 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1475
1476 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1477 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1478
1479 #~ msgid "Max. Download Queue"
1480 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1481
1482 #~ msgid "No response!"
1483 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1487 #~ "you."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1490 #~ "ciebie wystarczające."
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1494 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1497 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1498 #~ "\"#\"."
1499
1500 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1501 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1502
1503 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1504 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1505
1506 #~ msgid "Refresh IPSets"
1507 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1508
1509 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1510 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1511
1512 #~ msgid "Runtime Information"
1513 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1514
1515 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1516 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1517
1518 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1519 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1520
1521 #~ msgid "SRC/DST"
1522 #~ msgstr "SRC/DST"
1523
1524 #~ msgid "SSH Daemon"
1525 #~ msgstr "Demon SSH"
1526
1527 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1528 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1529
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1534 #~ "włamania."
1535
1536 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1537 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1538
1539 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1540 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1541
1542 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1543 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1547 #~ "take less resources from the system."
1548 #~ msgstr ""
1549 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1550 #~ "mniej zasobów z systemu."
1551
1552 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1553 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1557 #~ "parallel (default '4')."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1560 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1566 #~ "O'."
1567
1568 #~ msgid "Start Type"
1569 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1570
1571 #~ msgid ""
1572 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1573 #~ "brute force attacks in realtime."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1576 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1580 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1583 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1587 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1588 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1591 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1592 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1593
1594 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1595 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1596
1597 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1600 #~ "została uwzględniona."
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1606 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1610 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1613 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1614
1615 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1618 #~ "ASN."
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1622 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1625 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1626
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1629 #~ "given IP address."
1630 #~ msgstr ""
1631 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1632 #~ "adresu IP."
1633
1634 #~ msgid ""
1635 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1636 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1637 #~ "address."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1640 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1641 #~ "lub adresu IP."
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1645 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1648 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1652 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1653 #~ "service."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1656 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1660 #~ "<br />"
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1663 #~ ">"
1664
1665 #~ msgid ""
1666 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1667 #~ "<br />"
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1670
1671 #~ msgid ""
1672 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1673 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1674 #~ msgstr ""
1675 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1676 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1677
1678 #~ msgid "View Logfile"
1679 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1680
1681 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1682 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1683
1684 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1685 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1686
1687 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1688 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1689
1690 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1691 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1695 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1696 #~ "local save."
1697 #~ msgstr ""
1698 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1699 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1700 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1701
1702 #~ msgid "Whois Information"
1703 #~ msgstr "Informacja Whois"
1704
1705 #~ msgid "banIP Status"
1706 #~ msgstr "Status banIP"
1707
1708 #~ msgid "banIP Version"
1709 #~ msgstr "Wersja banIP"
1710
1711 #~ msgid "enable IPv4"
1712 #~ msgstr "włącz IPv4"
1713
1714 #~ msgid "enable IPv6"
1715 #~ msgstr "włącz IPv6"