3 "PO-Revision-Date: 2023-04-07 07:51+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
44 msgstr "100 (domyślne)"
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
51 msgid "1024 (default)"
52 msgstr "1024 (domyślne)"
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
83 msgid "Active Devices"
84 msgstr "Aktywne urządzenia"
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
88 msgstr "Aktywne źródła"
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
91 msgid "Active Subnets"
92 msgstr "Aktywne podsieci"
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
98 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
99 "przetwarzania banIP."
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
111 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
112 "banIP that changes take effect."
114 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
115 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
118 msgid "Auto Allowlist"
119 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
122 msgid "Auto Blocklist"
123 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
126 msgid "Auto Detection"
127 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
130 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
132 "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
135 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
136 msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
139 msgid "Backup Directory"
140 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base Directory"
144 msgstr "Główny katalog"
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
147 msgid "Base working directory while banIP processing."
148 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
151 msgid "Blocklist Expiry"
152 msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
155 msgid "Blocklist Feeds"
156 msgstr "Źródła listy zablokowanych"
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
160 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
161 "banIP that changes take effect."
163 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
164 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
168 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
169 "block policy to a certain chain."
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
174 msgstr "Rdzenie procesora"
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
182 msgid "Chain/Set Settings"
183 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
188 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
190 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
191 "zostały zastosowane."
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
194 msgid "Clear Custom Feeds"
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
199 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
200 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
201 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
202 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
205 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
206 "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
207 "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
208 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
209 ">sprawdź dokumentację online</a>"
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
217 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
220 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
221 "listę zablokowanych."
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
224 msgid "Deduplicate IPs"
225 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
228 msgid "Default Block Policy"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:176
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
237 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
238 "utilities automatically."
240 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
241 "podsieci, protokoły i narzędzia."
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
244 msgid "Domain Lookup"
245 msgstr "Wyszukiwanie domen"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
248 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
249 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
252 msgid "Download Insecure"
253 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
256 msgid "Download Parameters"
257 msgstr "Parametry pobierania"
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Narzędzie pobierania"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
264 msgid "E-Mail Notification"
265 msgstr "Powiadomienie e-mail"
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
268 msgid "E-Mail Profile"
269 msgstr "Profil e-mail"
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
272 msgid "E-Mail Receiver Address"
273 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
276 msgid "E-Mail Sender Address"
277 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
280 msgid "E-Mail Settings"
281 msgstr "Ustawienia e-mail"
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
285 msgstr "Temat e-mail"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
288 msgid "Edit Allowlist"
289 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
291 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
292 msgid "Edit Blocklist"
293 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
296 msgid "Edit Custom Feeds"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
300 msgid "Element Count"
301 msgstr "Liczba elementów"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:142
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:180
309 msgid "Empty field not allowed"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enable the banIP service."
314 msgstr "Włącz usługę banIP."
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
317 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
319 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
326 msgid "Enables IPv4 support."
327 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
330 msgid "Enables IPv6 support."
331 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
334 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
336 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy zablokowanych."
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:137
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
343 msgid "Feed Selection"
344 msgstr "Wybór źródeł"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:208
347 msgid "Fill Custom Feeds"
350 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
352 msgstr "Dziennik zapory"
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:185
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:192
359 msgid "Flag not supported"
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
363 msgid "General Settings"
364 msgstr "Ustawienia główne"
366 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
367 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
368 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
371 msgid "High Priority"
372 msgstr "Wysoki priorytet"
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
375 msgid "Highest Priority"
376 msgstr "Najwyższy priorytet"
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
380 msgstr "Wyszukiwanie IP"
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
384 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
388 msgstr "Obsługa IPv4"
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
392 msgstr "Obsługa IPv6"
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
396 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
397 "temporary split files while loading the sets."
399 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
400 "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:145
407 msgid "Invalid characters"
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:73
411 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
415 msgid "LAN-Forward (packets)"
416 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
420 msgid "LAN-Forward Chain"
421 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
425 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
428 msgid "Least Priority"
429 msgstr "Najniższy priorytet"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
432 msgid "Less Priority"
433 msgstr "Mniejszy priorytet"
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
436 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
437 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
440 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
441 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
444 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
445 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
448 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
450 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
455 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
458 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
459 "zmniejszyć obciążenie procesora."
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
462 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
464 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
467 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
468 msgstr "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
471 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
472 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
476 msgstr "Liczba dziennika"
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
479 msgid "Log LAN-Forward"
480 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
484 msgstr "Poziom logowania"
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
488 msgstr "Limit dziennika"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
492 msgstr "Ustawienia dziennika"
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
496 msgstr "Warunki dziennika"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
499 msgid "Log WAN-Forward"
500 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
503 msgid "Log WAN-Input"
504 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
507 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
508 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
511 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
512 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
515 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
516 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
519 msgid "Max Open Files"
520 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
523 msgid "NFT Chain Priority"
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
527 msgid "NFT Information"
528 msgstr "Informacje NFT"
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
531 msgid "NFT Set Policy"
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
535 msgid "Network Devices"
536 msgstr "Urządzenia sieciowe"
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
540 msgid "Network Interfaces"
541 msgstr "Interfejsy sieciowe"
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
549 msgid "No Search results!"
550 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
553 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
554 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
557 msgid "No banIP related processing logs yet!"
558 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
561 msgid "Normal Priority (default)"
562 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
566 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
568 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
573 "Override the pre-configured download options for the selected download "
576 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
579 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
585 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
586 "disable the log monitor at all set it to '0'."
589 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
590 msgid "Processing Log"
591 msgstr "Dziennik przetwarzania"
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
594 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
596 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:156
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:169
600 msgid "Protocol/URL format not supported"
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
604 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
605 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
609 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
610 "required to enable E-Mail functionality."
612 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
613 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
624 msgid "Report Directory"
625 msgstr "Katalog raportu"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
628 msgid "Report Elements"
629 msgstr "Elementy raportu"
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
636 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
638 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:161
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
655 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
658 msgid "Run Information"
659 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
662 msgid "Save Custom Feeds"
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
670 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
671 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
674 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
675 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
678 msgid "Select the WAN network device(s)."
679 msgstr "Wybierz urządzenie(a) sieciowe WAN."
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
682 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
683 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
686 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
687 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
690 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
691 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
698 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
699 msgid "Set Reporting"
700 msgstr "Raportowanie zestawu"
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
703 msgid "Set Split Size"
704 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
708 msgstr "Badanie zestawu"
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
711 msgid "Set Survey..."
712 msgstr "Badanie zestawu..."
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
716 msgstr "Szczegóły zestawu"
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
720 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
721 "means higher priority."
723 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
724 "oznaczają wyższy priorytet."
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
727 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
731 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
732 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
739 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
741 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
742 "zaoszczędzić pamięć RAM."
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
745 msgid "Startup Trigger Interface"
746 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
761 msgid "System Information"
762 msgstr "Informacje systemowe"
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
765 msgid "Target directory for banIP-related report files."
766 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
769 msgid "Target directory for compressed feed backups."
770 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
773 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
774 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
777 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
778 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
782 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
783 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
785 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
786 "LuCI, nginx i asterisk."
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
789 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
790 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
794 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
796 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
797 "zapory związanych z banIP."
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
801 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
803 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
804 "przetwarzania związanych z banIP."
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
808 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
809 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
810 "IPv6 address or domain name per line."
812 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
813 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
814 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
818 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
819 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
820 "IPv6 address or domain name per line."
822 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
823 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
824 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
828 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
831 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
832 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
836 msgstr "Sygnatura czasowa"
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
840 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
841 "vaild E-Mail receiver address."
843 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
844 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
847 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
848 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
851 msgid "Trigger Action"
852 msgstr "Akcja wyzwalacza"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
855 msgid "Trigger Delay"
856 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
859 msgid "Trigger action on ifup interface events."
860 msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:150
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:163
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
872 msgid "Unable to save modifications: %s"
873 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
876 msgid "Verbose Debug Logging"
877 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
884 msgid "WAN-Forward (packets)"
885 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
889 msgid "WAN-Forward Chain"
890 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
893 msgid "WAN-Input (packets)"
894 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
898 msgid "WAN-Input Chain"
899 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:121
903 "With this editor you can fill up an initial custom feed file (a 1:1 copy of "
904 "the version shipped with the package). The file is located at '/etc/banip/"
905 "banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, delete entries, add new "
906 "ones, etc. To go back to the maintainers version just empty the custom feed "
907 "file again (do not delete it!)."
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
915 msgid "auto-added to allowlist today"
916 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
919 msgid "auto-added to blocklist today"
920 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
922 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
944 msgstr "informacyjny"
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
949 msgid "local allowlist"
950 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
955 msgid "local blocklist"
956 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
959 msgid "memory (default)"
960 msgstr "pamięć (domyślne)"
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
964 msgstr "spostrzeżenie"
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
979 msgid "start (default)"
980 msgstr "uruchom (domyślne)"
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
983 msgid "warn (default)"
984 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
986 #~ msgid "Chain Priority"
987 #~ msgstr "Priorytet łańcucha"
990 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
992 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
993 #~ "podejrzanych zdarzeń."
995 #~ msgid "Set Policy"
996 #~ msgstr "Zasady zestawu"
998 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
999 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1005 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1008 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1009 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1012 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1015 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1016 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1018 #~ msgid "Active Interfaces"
1019 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1022 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1025 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1026 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1028 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1029 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1031 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1032 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1035 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1038 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1039 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1042 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1043 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1044 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1045 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1047 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1048 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1049 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1050 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1051 #~ "regularnego nie są."
1053 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1054 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1056 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1057 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1060 #~ msgstr "1 godzina"
1063 #~ msgstr "12 godzin"
1066 #~ msgstr "24 godziny"
1068 #~ msgid "30 minutes"
1069 #~ msgstr "30 minut"
1072 #~ msgstr "6 godzin"
1077 #~ msgid "Active Logterms"
1078 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1080 #~ msgid "Active Sources"
1081 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1084 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1086 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1089 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1090 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1092 #~ msgid "Additional Settings"
1093 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1095 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1097 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1098 #~ "przetwarzania banIP."
1100 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1101 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1103 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1104 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1106 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1107 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1110 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1111 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1113 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1114 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1117 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1118 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1120 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1121 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1124 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1125 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1127 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1128 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1131 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1132 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1134 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1135 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1137 #~ msgid "Auto Blacklist"
1138 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1140 #~ msgid "Auto Whitelist"
1141 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1144 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1145 #~ "blacklist during runtime."
1147 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1148 #~ "czasie działania programu."
1151 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1153 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1156 #~ msgid "Base Temp Directory"
1157 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1159 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1161 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1164 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1165 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1167 #~ msgid "Blocklist Sources"
1168 #~ msgstr "Źródła list"
1171 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1172 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1173 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1174 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1176 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1177 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1178 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1179 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1180 #~ "dokumentacji online</a>"
1182 #~ msgid "Count ACC"
1183 #~ msgstr "Policz ACC"
1185 #~ msgid "Count CIDR"
1186 #~ msgstr "Policz CIDR"
1189 #~ msgstr "Policz IP"
1191 #~ msgid "Count MAC"
1192 #~ msgstr "Policz MAC"
1194 #~ msgid "Count SUM"
1195 #~ msgstr "Policz SUM"
1197 #~ msgid "DST IPSet Type"
1198 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1200 #~ msgid "DST Log Options"
1201 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1203 #~ msgid "DST Target"
1207 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1210 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1211 #~ "podsieci i protokołów."
1213 #~ msgid "Download Queue"
1214 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1216 #~ msgid "E-Mail Actions"
1217 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1219 #~ msgid "Edit Blacklist"
1220 #~ msgstr "Czarna lista"
1222 #~ msgid "Edit Maclist"
1223 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1225 #~ msgid "Edit Whitelist"
1226 #~ msgstr "Biała lista"
1228 #~ msgid "Enable DST logging"
1229 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1231 #~ msgid "Enable SRC logging"
1232 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1234 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1236 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1239 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1240 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1242 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1243 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1245 #~ msgid "Entry Details"
1246 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1248 #~ msgid "Existing job(s)"
1249 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1251 #~ msgid "Extra Sources"
1252 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1254 #~ msgid "Global IPSet Type"
1255 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1257 #~ msgid "IPSet Information"
1258 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1260 #~ msgid "IPSet Query"
1261 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1263 #~ msgid "IPSet Query..."
1264 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1266 #~ msgid "IPSet Report"
1267 #~ msgstr "Raport IPSet"
1269 #~ msgid "IPSet details"
1270 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1272 #~ msgid "LAN Forward"
1273 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1275 #~ msgid "LAN Input"
1276 #~ msgstr "Wejście LAN"
1278 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1279 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1281 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1282 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1284 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1285 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1287 #~ msgid "Line number to remove"
1288 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1290 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1292 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1294 #~ msgid "Local Sources"
1295 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1297 #~ msgid "Log Monitor"
1298 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1301 #~ msgstr "Widok dziennika"
1303 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1304 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1307 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1308 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1311 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1312 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1313 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1315 #~ msgid "LuCI Log Count"
1316 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1318 #~ msgid "Maclist Timeout"
1319 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1322 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1325 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1326 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1329 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1330 #~ "download utility."
1332 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1333 #~ "narzędzia pobierania."
1335 #~ msgid "NGINX Log Count"
1336 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1341 #~ msgid "No Query results!"
1342 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1344 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1345 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1347 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1348 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1350 #~ msgid "Number of IP entries"
1351 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1353 #~ msgid "Number of MAC entries"
1354 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1356 #~ msgid "Number of accessed entries"
1357 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1359 #~ msgid "Number of all IPSets"
1360 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1362 #~ msgid "Number of all entries"
1363 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1366 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1369 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1373 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1375 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1378 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1381 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1385 #~ msgstr "Zapytanie"
1387 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1388 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1390 #~ msgid "Refresh Timer"
1391 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1393 #~ msgid "Refresh Timer..."
1394 #~ msgstr "Harmonogram..."
1396 #~ msgid "Remove an existing job"
1397 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1400 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1401 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1403 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1404 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1406 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1407 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1409 #~ msgid "SRC Log Options"
1410 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1412 #~ msgid "SRC Target"
1415 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1416 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1418 #~ msgid "SSH Log Count"
1419 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1425 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1428 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1429 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1431 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1432 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1435 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1436 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1438 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1439 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1441 #~ msgid "Service Priority"
1442 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1444 #~ msgid "Set a new banIP job"
1445 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1447 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1449 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1450 #~ "pakiety wychodzące."
1452 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1454 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1455 #~ "pakiety przychodzące."
1458 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1461 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1462 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1464 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1465 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1467 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1468 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1470 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1471 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1473 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1475 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1478 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1480 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1483 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1484 #~ "outgoing (DST) packets."
1486 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1487 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1489 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1490 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1492 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1493 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1495 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1497 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1499 #~ msgid "Sources (Info)"
1500 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1503 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1504 #~ "login attempts."
1506 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1507 #~ "logowania SSH / LuCI."
1509 #~ msgid "Status / Version"
1510 #~ msgstr "Status / Wersja"
1513 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1515 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1516 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1518 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1519 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1521 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1522 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1524 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1525 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1527 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1528 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1531 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1532 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1534 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1535 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1537 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1539 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1540 #~ "związanych z banIP."
1543 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1544 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1545 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1548 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1549 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1550 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1551 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1554 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1555 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1556 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1557 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1559 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1560 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1561 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1562 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1565 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1566 #~ "button to get a current one."
1568 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1569 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1572 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1573 #~ "update job for these lists."
1575 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1576 #~ "aktualizacji tych list."
1581 #~ msgid "WAN Forward"
1582 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1584 #~ msgid "WAN Input"
1585 #~ msgstr "Wejście WAN"
1587 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1588 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1590 #~ msgid "Whitelist Only"
1591 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1593 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1594 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1597 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1600 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1601 #~ "zostały wprowadzone."
1603 #~ msgid "Whitelist..."
1604 #~ msgstr "Biała lista ..."
1606 #~ msgid "banIP action"
1607 #~ msgstr "Akcje banIP"
1609 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1610 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1612 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1613 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1615 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1616 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1618 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1619 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1621 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1622 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1625 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1626 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1627 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1628 #~ "wildcards and regex are not."
1630 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1631 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1632 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1633 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1636 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1637 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1638 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1639 #~ "wildcards and regex are not."
1641 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1642 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1643 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1644 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1646 #~ msgid "ASN Overview"
1647 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1649 #~ msgid "ASN Prefixes"
1650 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1652 #~ msgid "ASN/Country"
1653 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1656 #~ msgstr "Zaawansowane"
1658 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1659 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1662 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1663 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1666 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1667 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1668 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1670 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1671 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1674 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1676 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1678 #~ msgid "Country Resources"
1679 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1681 #~ msgid "DNS Chain"
1682 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1684 #~ msgid "DST Target IPv4"
1685 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1687 #~ msgid "DST Target IPv6"
1688 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1690 #~ msgid "Download Options"
1691 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1693 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1694 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1696 #~ msgid "Edit Configuration"
1697 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1699 #~ msgid "Enable banIP"
1700 #~ msgstr "Włącz banIP"
1702 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1704 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1707 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1708 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1710 #~ msgid "Extra Options"
1711 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1714 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1715 #~ "documentation</a>"
1717 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1718 #~ "dokumentacji online </a>"
1721 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1722 #~ "or '16' should be safe."
1724 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1725 #~ "powinny być bezpieczne."
1727 #~ msgid "Geo Location"
1728 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1730 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1731 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1733 #~ msgid "IANA Information"
1734 #~ msgstr "Informacje IANA"
1736 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1737 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1739 #~ msgid "IPSet Sources"
1740 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1742 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1743 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1745 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1747 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1749 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1750 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1752 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1753 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1755 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1756 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1758 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1759 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1762 #~ msgstr "Obciążenie"
1765 #~ msgstr "Ładowanie"
1767 #~ msgid "Loading ..."
1768 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1770 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1771 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1773 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1774 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1776 #~ msgid "Low Priority Service"
1777 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1779 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1780 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1782 #~ msgid "Max. Download Queue"
1783 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1785 #~ msgid "No response!"
1786 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1789 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1792 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1793 #~ "ciebie wystarczające."
1796 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1797 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1799 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1800 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1803 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1804 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1806 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1807 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1809 #~ msgid "Refresh IPSets"
1810 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1812 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1813 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1815 #~ msgid "Runtime Information"
1816 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1818 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1819 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1821 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1822 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1827 #~ msgid "SSH Daemon"
1828 #~ msgstr "Demon SSH"
1830 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1831 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1834 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1836 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1839 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1840 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1842 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1843 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1845 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1846 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1849 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1850 #~ "take less resources from the system."
1852 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1853 #~ "mniej zasobów z systemu."
1855 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1856 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów > 0"
1859 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1860 #~ "parallel (default '4')."
1862 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań & Przetwarzanie "
1863 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1866 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1868 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1871 #~ msgid "Start Type"
1872 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1875 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1876 #~ "brute force attacks in realtime."
1878 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1879 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1882 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1883 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1885 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1886 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1889 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1890 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1891 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1893 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1894 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1895 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1897 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1898 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
1900 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1902 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1903 #~ "została uwzględniona."
1906 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1908 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1909 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1912 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1913 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1915 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1916 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1918 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1920 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1924 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1925 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1927 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1928 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1931 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1932 #~ "given IP address."
1934 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1938 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1939 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1942 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1943 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1947 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1948 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1950 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1951 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1954 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1955 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1958 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1959 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1962 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1965 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1969 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1972 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1975 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1976 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1978 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1979 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1981 #~ msgid "View Logfile"
1982 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1984 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1985 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1987 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1988 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1990 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1991 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1993 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1994 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1997 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1998 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2001 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2002 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2003 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2005 #~ msgid "Whois Information"
2006 #~ msgstr "Informacja Whois"
2008 #~ msgid "banIP Status"
2009 #~ msgstr "Status banIP"
2011 #~ msgid "banIP Version"
2012 #~ msgstr "Wersja banIP"
2014 #~ msgid "enable IPv4"
2015 #~ msgstr "włącz IPv4"
2017 #~ msgid "enable IPv6"
2018 #~ msgstr "włącz IPv6"