3 "PO-Revision-Date: 2023-05-04 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
40 msgstr "0 (wyłączone)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
52 msgstr "100 (domyślne)"
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (domyślne)"
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Aktywne urządzenia"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
108 msgstr "Aktywne źródła"
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Aktywne łącze nadrzędne"
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
116 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
118 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
119 "przetwarzania banIP."
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
122 msgid "Advanced Settings"
123 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
138 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
139 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
142 msgid "Auto Allow Uplink"
143 msgstr "Automatycznie zezwalaj na łącze nadrzędne"
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
146 msgid "Auto Allowlist"
147 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
150 msgid "Auto Blocklist"
151 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
154 msgid "Auto Detection"
155 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
159 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
162 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i podejrzane adresy IP do lokalnej "
163 "listy zablokowanych banIP."
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
167 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
170 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i adresy IP łącza nadrzędnego do "
171 "lokalnej listy dozwolonych banIP."
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
174 msgid "Backup Directory"
175 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
178 msgid "Base Directory"
179 msgstr "Główny katalog"
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
182 msgid "Base working directory while banIP processing."
183 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
186 msgid "Blocklist Expiry"
187 msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
190 msgid "Blocklist Feed Selection"
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
195 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
196 "banIP that changes take effect."
198 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
199 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
203 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
204 "block policy to a certain chain."
206 "Domyślnie każde źródło jest aktywne we wszystkich obsługiwanych łańcuchach. "
207 "Ogranicz domyślne zasady blokowania do określonego łańcucha."
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:358
211 msgstr "Rdzenie procesora"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
219 msgid "Chain/Set Settings"
220 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
225 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
227 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
228 "zostały zastosowane."
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
231 msgid "Clear Custom Feeds"
232 msgstr "Wyczyść źródła niestandardowe"
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
236 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
237 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
238 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
239 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
247 msgid "Custom Feed Editor"
248 msgstr "Edytor źródeł niestandardowych"
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
252 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
255 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
256 "listę zablokowanych."
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
259 msgid "Deduplicate IPs"
260 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
263 msgid "Default Block Policy"
264 msgstr "Domyślne zasady blokowania"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
272 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
273 "utilities automatically."
275 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
276 "podsieci, protokoły i narzędzia."
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
283 msgid "Domain Lookup"
284 msgstr "Wyszukiwanie domen"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
287 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
288 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
291 msgid "Download Custom Feeds"
292 msgstr "Pobierz źródła niestandardowe"
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
295 msgid "Download Insecure"
296 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
299 msgid "Download Parameters"
300 msgstr "Parametry pobierania"
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
303 msgid "Download Retries"
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
307 msgid "Download Utility"
308 msgstr "Narzędzie pobierania"
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
311 msgid "E-Mail Notification"
312 msgstr "Powiadomienie e-mail"
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
315 msgid "E-Mail Profile"
316 msgstr "Profil e-mail"
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
319 msgid "E-Mail Receiver Address"
320 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
323 msgid "E-Mail Sender Address"
324 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
327 msgid "E-Mail Settings"
328 msgstr "Ustawienia e-mail"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
332 msgstr "Temat e-mail"
334 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
335 msgid "Edit Allowlist"
336 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
338 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
339 msgid "Edit Blocklist"
340 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
342 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
343 msgid "Edit Custom Feeds"
344 msgstr "Edytuj źródła niestandardowe"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
347 msgid "Element Count"
348 msgstr "Liczba elementów"
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
356 msgid "Empty field not allowed"
357 msgstr "Puste pole jest niedozwolone"
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
360 msgid "Enable the banIP service."
361 msgstr "Włącz usługę banIP."
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
364 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
366 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
373 msgid "Enables IPv4 support."
374 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
377 msgid "Enables IPv6 support."
378 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
381 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
383 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy zablokowanych."
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
386 msgid "External allowlist feeds"
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
390 msgid "External blocklist feeds"
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
395 msgstr "Nazwa źródła"
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
398 msgid "Feed Selection"
399 msgstr "Wybór źródeł"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
402 msgid "Fill Custom Feeds"
403 msgstr "Wypełnij źródła niestandardowe"
405 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
407 msgstr "Dziennik zapory"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
414 msgid "Flag not supported"
415 msgstr "Flaga jest nieobsługiwana"
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
418 msgid "General Settings"
419 msgstr "Ustawienia główne"
421 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
422 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
423 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
426 msgid "High Priority"
427 msgstr "Wysoki priorytet"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
430 msgid "Highest Priority"
431 msgstr "Najwyższy priorytet"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
439 msgstr "Wyszukiwanie IP"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
443 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
447 msgstr "Obsługa IPv4"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
451 msgstr "Obsługa IPv6"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
455 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
456 "temporary split files while loading the Sets."
458 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. do obsługi liczby "
459 "tymczasowych plików podzielonych podczas ładowania zestawów."
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
466 msgid "Invalid characters"
467 msgstr "Nieprawidłowe znaki"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
470 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
471 msgstr "Nieprawidłowe wartości wejściowe, nie można zapisać zmian."
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
474 msgid "LAN-Forward (packets)"
475 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
479 msgid "LAN-Forward Chain"
480 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
484 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
487 msgid "Least Priority"
488 msgstr "Najniższy priorytet"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
491 msgid "Less Priority"
492 msgstr "Mniejszy priorytet"
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
495 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
496 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
499 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
500 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
503 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
504 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:358
507 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
509 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
513 msgid "Limit the uplink autoallow function."
514 msgstr "Ogranicz funkcję automatycznego zezwalania na łącze nadrzędne."
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
518 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
521 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
522 "zmniejszyć obciążenie procesora."
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
525 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
527 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
530 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
531 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
534 msgid "Local feed settings"
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
539 msgstr "Liczba dziennika"
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
542 msgid "Log LAN-Forward"
543 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
547 msgstr "Poziom logowania"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
551 msgstr "Limit dziennika"
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
555 msgstr "Ustawienia dziennika"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
559 msgstr "Warunki dziennika"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
562 msgid "Log WAN-Forward"
563 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
566 msgid "Log WAN-Input"
567 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
570 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
571 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
574 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
575 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
578 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
579 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
582 msgid "Max Open Files"
583 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
586 msgid "NFT Chain Priority"
587 msgstr "Priorytet łańcucha NFT"
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
590 msgid "NFT Information"
591 msgstr "Informacje NFT"
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
594 msgid "NFT Set Policy"
595 msgstr "Zasady zestawu NFT"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
598 msgid "Network Devices"
599 msgstr "Urządzenia sieciowe"
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
603 msgid "Network Interfaces"
604 msgstr "Interfejsy sieciowe"
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
612 msgid "No Search results!"
613 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
616 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
617 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
620 msgid "No banIP related processing logs yet!"
621 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
624 msgid "Normal Priority (default)"
625 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
629 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
635 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
637 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
642 "Override the pre-configured download options for the selected download "
645 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
648 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
654 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
655 "disable the log monitor at all set it to '0'."
657 "Analizuj tylko ostatnią określoną liczbę wpisów w dzienniku pod kątem "
658 "podejrzanych zdarzeń. Aby w ogóle wyłączyć monitorowanie dziennika, ustaw na "
661 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
662 msgid "Processing Log"
663 msgstr "Dziennik przetwarzania"
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
666 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
668 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
673 msgid "Protocol/URL format not supported"
674 msgstr "Format protokołu/adresu URL jest nieobsługiwany"
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
677 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
678 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
682 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
683 "required to enable E-Mail functionality."
685 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
686 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
697 msgid "Report Directory"
698 msgstr "Katalog raportu"
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
701 msgid "Report Elements"
702 msgstr "Elementy raportu"
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
709 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
711 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
728 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
731 msgid "Run Information"
732 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
735 msgid "Save Custom Feeds"
736 msgstr "Zapisz źródła niestandardowe"
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
743 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
744 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
747 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
748 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
751 msgid "Select the WAN network device(s)."
752 msgstr "Wybierz urządzenie(a) sieciowe WAN."
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
755 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
756 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
759 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
760 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
763 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
764 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
771 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
772 msgid "Set Reporting"
773 msgstr "Raportowanie zestawu"
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:367
776 msgid "Set Split Size"
777 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
781 msgstr "Badanie zestawu"
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
784 msgid "Set Survey..."
785 msgstr "Badanie zestawu..."
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
789 msgstr "Szczegóły zestawu"
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
793 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
794 "means higher priority."
796 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
797 "oznaczają wyższy priorytet."
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
800 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
801 msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
804 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
805 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:367
812 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
814 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
815 "zaoszczędzić pamięć RAM."
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
818 msgid "Startup Trigger Interface"
819 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
830 msgid "Subnet (default)"
831 msgstr "Podsieć (domyślne)"
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
838 msgid "System Information"
839 msgstr "Informacje systemowe"
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
842 msgid "Target directory for banIP-related report files."
843 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
846 msgid "Target directory for compressed feed backups."
847 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
850 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
851 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
854 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
855 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
859 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
860 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
862 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
863 "LuCI, nginx i asterisk."
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
866 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
867 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
871 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
873 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
874 "zapory związanych z banIP."
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
878 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
880 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
881 "przetwarzania związanych z banIP."
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
885 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
886 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
887 "IPv6 address or domain name per line."
889 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
890 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
891 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
895 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
896 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
897 "IPv6 address or domain name per line."
899 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
900 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
901 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
905 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
908 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
909 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
913 msgstr "Sygnatura czasowa"
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
917 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
918 "vaild E-Mail receiver address."
920 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
921 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
924 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
925 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
928 msgid "Trigger Action"
929 msgstr "Akcja wyzwalacza"
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
932 msgid "Trigger Delay"
933 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
936 msgid "Trigger action on ifup interface events."
937 msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
949 msgid "Unable to save modifications: %s"
950 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
953 msgid "Upload Custom Feeds"
954 msgstr "Prześlij źródła niestandardowe"
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
959 msgid "Upload of the custom feed file failed."
960 msgstr "Przesyłanie pliku źródeł niestandardowych nie powiodło się."
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
963 msgid "Verbose Debug Logging"
964 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
971 msgid "WAN-Forward (packets)"
972 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
976 msgid "WAN-Forward Chain"
977 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
980 msgid "WAN-Input (packets)"
981 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
985 msgid "WAN-Input Chain"
986 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
990 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
991 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
992 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
993 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
994 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
997 "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł niestandardowych "
998 "lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji dostarczonej z pakietem). "
999 "Plik znajduje się w '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Następnie możesz "
1000 "edytować ten plik, usuwać wpisy, dodawać nowe lub wykonać lokalną kopię "
1001 "zapasową. Aby wrócić do wersji opiekunów, po prostu ponownie opróżnij plik "
1002 "źródeł niestandardowych (nie usuwaj go!)."
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1009 msgid "auto-added to allowlist today"
1010 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1013 msgid "auto-added to blocklist today"
1014 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
1016 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1026 msgstr "debugowanie"
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1038 msgstr "informacyjny"
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1043 msgid "local allowlist"
1044 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
1049 msgid "local blocklist"
1050 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1053 msgid "memory (default)"
1054 msgstr "pamięć (domyślne)"
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1058 msgstr "spostrzeżenie"
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1073 msgid "start (default)"
1074 msgstr "uruchom (domyślne)"
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1077 msgid "warn (default)"
1078 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
1080 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1081 #~ msgstr "Źródła listy zablokowanych"
1084 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1085 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1086 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1087 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1088 #~ "online documentation</a>"
1090 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1091 #~ "adresów IP/podsieci za pośrednictwem zestawów w nftables. Aby uzyskać "
1092 #~ "więcej informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
1093 #~ "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
1094 #~ "noopener\" >sprawdź dokumentację online</a>"
1096 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1098 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
1100 #~ msgid "Active Subnets"
1101 #~ msgstr "Aktywne podsieci"
1103 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1105 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
1107 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1108 #~ msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
1111 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1112 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1113 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1114 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1115 #~ "online documentation</a>"
1117 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1118 #~ "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
1119 #~ "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1120 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1121 #~ ">sprawdź dokumentację online</a>"
1124 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1127 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1128 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1131 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1132 #~ "temporary split files while loading the sets."
1134 #~ "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
1135 #~ "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
1137 #~ msgid "Chain Priority"
1138 #~ msgstr "Priorytet łańcucha"
1141 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1143 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
1144 #~ "podejrzanych zdarzeń."
1146 #~ msgid "Set Policy"
1147 #~ msgstr "Zasady zestawu"
1149 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1150 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1156 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1159 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1160 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1163 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1166 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1167 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1169 #~ msgid "Active Interfaces"
1170 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1173 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1176 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1177 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1179 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1180 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1182 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1183 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1186 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1189 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1190 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1193 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1194 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1195 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1196 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1198 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1199 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1200 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1201 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1202 #~ "regularnego nie są."
1204 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1205 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1207 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1208 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1211 #~ msgstr "1 godzina"
1214 #~ msgstr "12 godzin"
1217 #~ msgstr "24 godziny"
1219 #~ msgid "30 minutes"
1220 #~ msgstr "30 minut"
1223 #~ msgstr "6 godzin"
1228 #~ msgid "Active Logterms"
1229 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1231 #~ msgid "Active Sources"
1232 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1235 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1237 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1240 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1241 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1243 #~ msgid "Additional Settings"
1244 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1246 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1248 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1249 #~ "przetwarzania banIP."
1251 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1252 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1254 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1255 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1257 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1258 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1261 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1262 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1264 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1265 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1268 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1269 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1271 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1272 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1275 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1276 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1278 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1279 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1282 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1283 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1285 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1286 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1288 #~ msgid "Auto Blacklist"
1289 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1291 #~ msgid "Auto Whitelist"
1292 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1295 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1296 #~ "blacklist during runtime."
1298 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1299 #~ "czasie działania programu."
1302 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1304 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1307 #~ msgid "Base Temp Directory"
1308 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1310 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1312 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1315 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1316 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1318 #~ msgid "Blocklist Sources"
1319 #~ msgstr "Źródła list"
1322 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1323 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1324 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1325 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1327 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1328 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1329 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1330 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1331 #~ "dokumentacji online</a>"
1333 #~ msgid "Count ACC"
1334 #~ msgstr "Policz ACC"
1336 #~ msgid "Count CIDR"
1337 #~ msgstr "Policz CIDR"
1340 #~ msgstr "Policz IP"
1342 #~ msgid "Count MAC"
1343 #~ msgstr "Policz MAC"
1345 #~ msgid "Count SUM"
1346 #~ msgstr "Policz SUM"
1348 #~ msgid "DST IPSet Type"
1349 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1351 #~ msgid "DST Log Options"
1352 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1354 #~ msgid "DST Target"
1358 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1361 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1362 #~ "podsieci i protokołów."
1364 #~ msgid "Download Queue"
1365 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1367 #~ msgid "E-Mail Actions"
1368 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1370 #~ msgid "Edit Blacklist"
1371 #~ msgstr "Czarna lista"
1373 #~ msgid "Edit Maclist"
1374 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1376 #~ msgid "Edit Whitelist"
1377 #~ msgstr "Biała lista"
1379 #~ msgid "Enable DST logging"
1380 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1382 #~ msgid "Enable SRC logging"
1383 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1385 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1387 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1390 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1391 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1393 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1394 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1396 #~ msgid "Entry Details"
1397 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1399 #~ msgid "Existing job(s)"
1400 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1402 #~ msgid "Extra Sources"
1403 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1405 #~ msgid "Global IPSet Type"
1406 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1408 #~ msgid "IPSet Information"
1409 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1411 #~ msgid "IPSet Query"
1412 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1414 #~ msgid "IPSet Query..."
1415 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1417 #~ msgid "IPSet Report"
1418 #~ msgstr "Raport IPSet"
1420 #~ msgid "IPSet details"
1421 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1423 #~ msgid "LAN Forward"
1424 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1426 #~ msgid "LAN Input"
1427 #~ msgstr "Wejście LAN"
1429 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1430 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1432 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1433 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1435 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1436 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1438 #~ msgid "Line number to remove"
1439 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1441 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1443 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1445 #~ msgid "Local Sources"
1446 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1448 #~ msgid "Log Monitor"
1449 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1452 #~ msgstr "Widok dziennika"
1454 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1455 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1458 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1459 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1462 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1463 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1464 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1466 #~ msgid "LuCI Log Count"
1467 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1469 #~ msgid "Maclist Timeout"
1470 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1473 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1476 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1477 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1480 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1481 #~ "download utility."
1483 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1484 #~ "narzędzia pobierania."
1486 #~ msgid "NGINX Log Count"
1487 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1492 #~ msgid "No Query results!"
1493 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1495 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1496 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1498 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1499 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1501 #~ msgid "Number of IP entries"
1502 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1504 #~ msgid "Number of MAC entries"
1505 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1507 #~ msgid "Number of accessed entries"
1508 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1510 #~ msgid "Number of all IPSets"
1511 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1513 #~ msgid "Number of all entries"
1514 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1517 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1520 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1524 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1526 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1529 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1532 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1536 #~ msgstr "Zapytanie"
1538 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1539 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1541 #~ msgid "Refresh Timer"
1542 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1544 #~ msgid "Refresh Timer..."
1545 #~ msgstr "Harmonogram..."
1547 #~ msgid "Remove an existing job"
1548 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1551 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1552 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1554 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1555 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1557 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1558 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1560 #~ msgid "SRC Log Options"
1561 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1563 #~ msgid "SRC Target"
1566 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1567 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1569 #~ msgid "SSH Log Count"
1570 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1576 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1579 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1580 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1582 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1583 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1586 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1587 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1589 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1590 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1592 #~ msgid "Service Priority"
1593 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1595 #~ msgid "Set a new banIP job"
1596 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1598 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1600 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1601 #~ "pakiety wychodzące."
1603 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1605 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1606 #~ "pakiety przychodzące."
1609 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1612 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1613 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1615 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1616 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1618 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1619 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1621 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1622 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1624 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1626 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1629 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1631 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1634 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1635 #~ "outgoing (DST) packets."
1637 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1638 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1640 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1641 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1643 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1644 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1646 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1648 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1650 #~ msgid "Sources (Info)"
1651 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1654 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1655 #~ "login attempts."
1657 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1658 #~ "logowania SSH / LuCI."
1660 #~ msgid "Status / Version"
1661 #~ msgstr "Status / Wersja"
1664 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1666 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1667 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1669 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1670 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1672 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1673 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1675 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1676 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1678 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1679 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1682 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1683 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1685 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1686 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1688 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1690 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1691 #~ "związanych z banIP."
1694 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1695 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1696 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1699 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1700 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1701 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1702 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1705 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1706 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1707 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1708 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1710 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1711 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1712 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1713 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1716 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1717 #~ "button to get a current one."
1719 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1720 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1723 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1724 #~ "update job for these lists."
1726 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1727 #~ "aktualizacji tych list."
1732 #~ msgid "WAN Forward"
1733 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1735 #~ msgid "WAN Input"
1736 #~ msgstr "Wejście WAN"
1738 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1739 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1741 #~ msgid "Whitelist Only"
1742 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1744 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1745 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1748 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1751 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1752 #~ "zostały wprowadzone."
1754 #~ msgid "Whitelist..."
1755 #~ msgstr "Biała lista ..."
1757 #~ msgid "banIP action"
1758 #~ msgstr "Akcje banIP"
1760 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1761 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1763 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1764 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1766 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1767 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1769 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1770 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1772 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1773 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1776 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1777 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1778 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1779 #~ "wildcards and regex are not."
1781 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1782 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1783 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1784 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1787 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1788 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1789 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1790 #~ "wildcards and regex are not."
1792 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1793 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1794 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1795 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1797 #~ msgid "ASN Overview"
1798 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1800 #~ msgid "ASN Prefixes"
1801 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1803 #~ msgid "ASN/Country"
1804 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1807 #~ msgstr "Zaawansowane"
1809 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1810 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1813 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1814 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1817 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1818 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1819 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1821 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1822 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1825 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1827 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1829 #~ msgid "Country Resources"
1830 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1832 #~ msgid "DNS Chain"
1833 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1835 #~ msgid "DST Target IPv4"
1836 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1838 #~ msgid "DST Target IPv6"
1839 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1841 #~ msgid "Download Options"
1842 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1844 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1845 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1847 #~ msgid "Edit Configuration"
1848 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1850 #~ msgid "Enable banIP"
1851 #~ msgstr "Włącz banIP"
1853 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1855 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1858 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1859 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1861 #~ msgid "Extra Options"
1862 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1865 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1866 #~ "documentation</a>"
1868 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1869 #~ "dokumentacji online </a>"
1872 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1873 #~ "or '16' should be safe."
1875 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1876 #~ "powinny być bezpieczne."
1878 #~ msgid "Geo Location"
1879 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1881 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1882 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1884 #~ msgid "IANA Information"
1885 #~ msgstr "Informacje IANA"
1887 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1888 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1890 #~ msgid "IPSet Sources"
1891 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1893 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1894 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1896 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1898 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1900 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1901 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1903 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1904 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1906 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1907 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1909 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1910 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1913 #~ msgstr "Obciążenie"
1916 #~ msgstr "Ładowanie"
1918 #~ msgid "Loading ..."
1919 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1921 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1922 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1924 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1925 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1927 #~ msgid "Low Priority Service"
1928 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1930 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1931 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1933 #~ msgid "Max. Download Queue"
1934 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1936 #~ msgid "No response!"
1937 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1940 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1943 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1944 #~ "ciebie wystarczające."
1947 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1948 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1950 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1951 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1954 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1955 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1957 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1958 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1960 #~ msgid "Refresh IPSets"
1961 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1963 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1964 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1966 #~ msgid "Runtime Information"
1967 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1969 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1970 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1972 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1973 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1978 #~ msgid "SSH Daemon"
1979 #~ msgstr "Demon SSH"
1981 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1982 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1985 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1987 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1990 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1991 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1993 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1994 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1996 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1997 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
2000 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2001 #~ "take less resources from the system."
2003 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
2004 #~ "mniej zasobów z systemu."
2006 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2007 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów > 0"
2010 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2011 #~ "parallel (default '4')."
2013 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań & Przetwarzanie "
2014 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
2017 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2019 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
2022 #~ msgid "Start Type"
2023 #~ msgstr "Rodzaj startu"
2026 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2027 #~ "brute force attacks in realtime."
2029 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
2030 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
2033 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2034 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2036 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
2037 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
2040 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2041 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2042 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2044 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
2045 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2046 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2048 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2049 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
2051 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2053 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
2054 #~ "została uwzględniona."
2057 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2059 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
2060 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
2063 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2064 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2066 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
2067 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
2069 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2071 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
2075 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2076 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2078 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
2079 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
2082 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2083 #~ "given IP address."
2085 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
2089 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2090 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2093 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
2094 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
2098 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2099 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2101 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
2102 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
2105 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2106 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2109 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
2110 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
2113 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2116 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
2120 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2123 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
2126 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2127 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2129 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
2130 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
2132 #~ msgid "View Logfile"
2133 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
2135 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2136 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
2138 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2139 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
2141 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2142 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
2144 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2145 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
2148 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2149 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2152 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2153 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2154 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2156 #~ msgid "Whois Information"
2157 #~ msgstr "Informacja Whois"
2159 #~ msgid "banIP Status"
2160 #~ msgstr "Status banIP"
2162 #~ msgid "banIP Version"
2163 #~ msgstr "Wersja banIP"
2165 #~ msgid "enable IPv4"
2166 #~ msgstr "włącz IPv4"
2168 #~ msgid "enable IPv6"
2169 #~ msgstr "włącz IPv6"