3 "PO-Revision-Date: 2023-10-07 17:19+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
40 msgstr "0 (wyłączone)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
52 msgstr "100 (domyślne)"
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (domyślne)"
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Aktywne urządzenia"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
108 msgstr "Aktywne źródła"
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Aktywne łącze nadrzędne"
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
115 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
117 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach podczas przeładowywania i "
118 "uruchamiania interfejsu."
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
125 msgid "Allow VLAN Forwards"
126 msgstr "Zezwalaj na przekazywanie VLAN"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr "Wybór źródeł listy dozwolonych"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
141 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
142 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
145 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 msgstr "Zawsze zezwalaj na przekazywanie niektórych VLAN."
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
149 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 msgstr "Zawsze blokuj przekazywanie niektórych VLAN."
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
153 msgid "Auto Allow Uplink"
154 msgstr "Automatycznie zezwalaj na łącze nadrzędne"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
157 msgid "Auto Allowlist"
158 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
161 msgid "Auto Block Subnet"
162 msgstr "Automatyczne blokowanie podsieci"
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
165 msgid "Auto Blocklist"
166 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
169 msgid "Auto Detection"
170 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
174 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
175 "RDAP request with the suspicious IP."
177 "Automatycznie dodawaj całe podsieci do zestawu listy zablokowanych na "
178 "podstawie dodatkowego żądania RDAP z podejrzanym adresem IP."
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
182 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
185 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i podejrzane adresy IP do lokalnej "
186 "listy zablokowanych banIP."
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
190 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
193 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i adresy IP łącza nadrzędnego do "
194 "lokalnej listy dozwolonych banIP."
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
197 msgid "Backup Directory"
198 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
201 msgid "Base Directory"
202 msgstr "Katalog główny"
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
205 msgid "Base working directory while banIP processing."
206 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
210 msgstr "Typ blokowania"
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
213 msgid "Block VLAN Forwards"
214 msgstr "Blokuj przekazywanie VLAN"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
217 msgid "Blocklist Feed Selection"
218 msgstr "Wybór źródeł listy zablokowanych"
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
221 msgid "Blocklist Set Expiry"
222 msgstr "Wygaśnięcie zestawu listy zablokowanych"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
226 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
227 "banIP that changes take effect."
229 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
230 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
234 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
235 "block policy to a certain chain."
237 "Domyślnie każde źródło jest aktywne we wszystkich obsługiwanych łańcuchach. "
238 "Ogranicz domyślne zasady blokowania do określonego łańcucha."
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
242 msgstr "Rdzenie procesora"
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
250 msgid "Chain/Set Settings"
251 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
256 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
258 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
259 "zostały zastosowane."
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
262 msgid "Clear Custom Feeds"
263 msgstr "Wyczyść źródła niestandardowe"
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
267 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
268 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
269 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
270 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
272 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
273 "adresów IP za pośrednictwem nazwanych zestawów nftables. Więcej informacji "
274 "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
275 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >znajduje się w "
276 "dokumentacji online</a>"
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
283 msgid "Custom Feed Editor"
284 msgstr "Edytor źródeł niestandardowych"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
288 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
291 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
292 "listę zablokowanych."
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
295 msgid "Deduplicate IPs"
296 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
299 msgid "Default Block Policy"
300 msgstr "Domyślne zasady blokowania"
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
308 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
309 "utilities automatically."
311 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
312 "podsieci, protokoły i narzędzia."
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
319 msgid "Domain Lookup"
320 msgstr "Wyszukiwanie domen"
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
323 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
324 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
327 msgid "Download Custom Feeds"
328 msgstr "Pobierz źródła niestandardowe"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
331 msgid "Download Insecure"
332 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
335 msgid "Download Parameters"
336 msgstr "Parametry pobierania"
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
339 msgid "Download Retries"
340 msgstr "Ponowne próby pobierania"
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
343 msgid "Download Utility"
344 msgstr "Narzędzie pobierania"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
348 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
351 "Porzucaj pakiety po cichu lub aktywnie odrzucaj ruch w łańcuchach wejścia "
352 "WAN i przekazywania WAN."
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
355 msgid "E-Mail Notification"
356 msgstr "Powiadomienie e-mail"
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
359 msgid "E-Mail Profile"
360 msgstr "Profil e-mail"
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
363 msgid "E-Mail Receiver Address"
364 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
367 msgid "E-Mail Sender Address"
368 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
371 msgid "E-Mail Settings"
372 msgstr "Ustawienia e-mail"
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
376 msgstr "Temat e-mail"
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
379 msgid "Edit Allowlist"
380 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
383 msgid "Edit Blocklist"
384 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
386 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
387 msgid "Edit Custom Feeds"
388 msgstr "Edytuj źródła niestandardowe"
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
391 msgid "Element Count"
392 msgstr "Liczba elementów"
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
400 msgid "Empty field not allowed"
401 msgstr "Puste pole jest niedozwolone"
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
404 msgid "Enable the banIP service."
405 msgstr "Włącz usługę banIP."
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
408 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
410 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
417 msgid "Enables IPv4 support."
418 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
421 msgid "Enables IPv6 support."
422 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
425 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
427 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodawanych członków zestawu listy zablokowych."
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
430 msgid "External allowlist feeds"
431 msgstr "Zewnętrzne źródła listy dozwolonych"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
434 msgid "External blocklist feeds"
435 msgstr "Zewnętrzne źródła listy zablokowanych"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
439 msgstr "Nazwa źródła"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
442 msgid "Feed Selection"
443 msgstr "Wybór źródeł"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
446 msgid "Fill Custom Feeds"
447 msgstr "Wypełnij źródła niestandardowe"
449 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
451 msgstr "Dziennik zapory"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
458 msgid "Flag not supported"
459 msgstr "Flaga jest nieobsługiwana"
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
462 msgid "General Settings"
463 msgstr "Ustawienia główne"
465 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
466 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
467 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
470 msgid "High Priority"
471 msgstr "Wysoki priorytet"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
474 msgid "Highest Priority"
475 msgstr "Najwyższy priorytet"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
483 msgstr "Wyszukiwanie IP"
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
487 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
491 msgstr "Obsługa IPv4"
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
495 msgstr "Obsługa IPv6"
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
499 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
500 "temporary split files while loading the Sets."
502 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. do obsługi liczby "
503 "tymczasowych plików podzielonych podczas ładowania zestawów."
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
510 msgid "Invalid characters"
511 msgstr "Nieprawidłowe znaki"
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
514 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
515 msgstr "Nieprawidłowe wartości wejściowe, nie można zapisać zmian."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
518 msgid "LAN-Forward (packets)"
519 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
523 msgid "LAN-Forward Chain"
524 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
528 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
531 msgid "Least Priority"
532 msgstr "Najniższy priorytet"
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
535 msgid "Less Priority"
536 msgstr "Mniejszy priorytet"
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
539 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
540 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
543 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
544 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
547 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
548 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
551 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
553 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
557 msgid "Limit the uplink autoallow function."
558 msgstr "Ogranicz funkcję automatycznego zezwalania na łącze nadrzędne."
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
562 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
565 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
566 "zmniejszyć obciążenie procesora."
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
569 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
570 msgstr "Lista dostępnych interfejsów wyzwalacza przeładowania."
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
573 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
574 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
577 msgid "Local feed settings"
578 msgstr "Ustawienia lokalnego źródła"
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
582 msgstr "Liczba dziennika"
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
585 msgid "Log LAN-Forward"
586 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
590 msgstr "Poziom logowania"
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
594 msgstr "Limit dziennika"
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
598 msgstr "Ustawienia dziennika"
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
602 msgstr "Warunki dziennika"
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
605 msgid "Log WAN-Forward"
606 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
609 msgid "Log WAN-Input"
610 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
613 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
614 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
617 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
618 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
621 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
622 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
625 msgid "Max Open Files"
626 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
629 msgid "NFT Chain Priority"
630 msgstr "Priorytet łańcucha NFT"
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
633 msgid "NFT Information"
634 msgstr "Informacje NFT"
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
637 msgid "NFT Set Policy"
638 msgstr "Zasady zestawu NFT"
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
641 msgid "Network Devices"
642 msgstr "Urządzenia sieciowe"
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
646 msgid "Network Interfaces"
647 msgstr "Interfejsy sieciowe"
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
655 msgid "No Search results!"
656 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
659 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
660 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
663 msgid "No banIP related processing logs yet!"
664 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
667 msgid "Normal Priority (default)"
668 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
672 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
675 "Liczba prób pobierania w przypadku błędu (nieobsługiwane przez uclient-"
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
680 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
682 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
687 "Override the pre-configured download options for the selected download "
690 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
693 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
699 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
700 "disable the log monitor at all set it to '0'."
702 "Analizuj tylko ostatnią określoną liczbę wpisów w dzienniku pod kątem "
703 "podejrzanych zdarzeń. Aby w ogóle wyłączyć monitorowanie dziennika, ustaw na "
706 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
707 msgid "Processing Log"
708 msgstr "Dziennik przetwarzania"
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
711 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
713 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
718 msgid "Protocol/URL format not supported"
719 msgstr "Format protokołu/adresu URL jest nieobsługiwany"
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
722 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
723 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
727 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
728 "required to enable E-Mail functionality."
730 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
731 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
742 msgid "Reload Trigger Interface"
743 msgstr "Interfejs wyzwalacza przeładowania"
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
746 msgid "Report Directory"
747 msgstr "Katalog raportu"
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
750 msgid "Report Elements"
751 msgstr "Elementy raportu"
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
758 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
760 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
777 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
780 msgid "Run Information"
781 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
784 msgid "Save Custom Feeds"
785 msgstr "Zapisz źródła niestandardowe"
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
792 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
793 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
796 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
797 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
800 msgid "Select the WAN network device(s)."
801 msgstr "Wybierz urządzenie(-a) sieciowe WAN."
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
804 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
805 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
808 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
809 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
812 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
813 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
820 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
821 msgid "Set Reporting"
822 msgstr "Raportowanie zestawu"
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
825 msgid "Set Split Size"
826 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
830 msgstr "Badanie zestawu"
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
833 msgid "Set Survey..."
834 msgstr "Badanie zestawu..."
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
838 msgstr "Szczegóły zestawu"
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
842 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
843 "means higher priority."
845 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
846 "oznaczają wyższy priorytet."
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
849 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
850 msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
853 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
854 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
861 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
863 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
864 "zaoszczędzić pamięć RAM."
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
875 msgid "Subnet (default)"
876 msgstr "Podsieć (domyślne)"
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
883 msgid "System Information"
884 msgstr "Informacje systemowe"
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
887 msgid "Target directory for banIP-related report files."
888 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
891 msgid "Target directory for compressed feed backups."
892 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
895 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
896 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
899 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
900 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
904 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
905 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
907 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
908 "LuCI, nginx i asterisk."
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
911 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
912 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
916 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
918 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
919 "zapory związanych z banIP."
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
923 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
925 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
926 "przetwarzania związanych z banIP."
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
930 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
931 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
932 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
933 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
935 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
936 "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
937 "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
938 "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
942 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
943 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
944 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
945 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
947 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
948 "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
949 "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
950 "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
954 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
957 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
958 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
962 msgstr "Sygnatura czasowa"
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
966 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
967 "vaild E-Mail receiver address."
969 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
970 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
973 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
974 msgstr "Temat wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
977 msgid "Trigger Delay"
978 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
990 msgid "Unable to save modifications: %s"
991 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
994 msgid "Upload Custom Feeds"
995 msgstr "Prześlij źródła niestandardowe"
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1000 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1001 msgstr "Przesyłanie pliku źródeł niestandardowych nie powiodło się."
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1004 msgid "Verbose Debug Logging"
1005 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1012 msgid "WAN-Forward (packets)"
1013 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1017 msgid "WAN-Forward Chain"
1018 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1021 msgid "WAN-Input (packets)"
1022 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1026 msgid "WAN-Input Chain"
1027 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1031 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1032 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1033 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1034 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1035 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1038 "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł niestandardowych "
1039 "lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji dostarczonej z pakietem). "
1040 "Plik znajduje się w '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Następnie możesz "
1041 "edytować ten plik, usuwać wpisy, dodawać nowe lub wykonać lokalną kopię "
1042 "zapasową. Aby wrócić do wersji opiekunów, po prostu ponownie opróżnij plik "
1043 "źródeł niestandardowych (nie usuwaj go!)."
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1050 msgid "auto-added to allowlist today"
1051 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1054 msgid "auto-added to blocklist today"
1055 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
1057 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1067 msgstr "debugowanie"
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1070 msgid "drop (default)"
1071 msgstr "porzucaj (domyślnie)"
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1083 msgstr "informacyjny"
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1088 msgid "local allowlist"
1089 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1094 msgid "local blocklist"
1095 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1098 msgid "memory (default)"
1099 msgstr "pamięć (domyślne)"
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1103 msgstr "spostrzeżenie"
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1114 msgid "warn (default)"
1115 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
1118 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1121 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
1122 #~ "przetwarzania banIP."
1124 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1126 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
1128 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1129 #~ msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
1131 #~ msgid "Trigger Action"
1132 #~ msgstr "Akcja wyzwalacza"
1134 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1135 #~ msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
1138 #~ msgstr "przeładuj"
1141 #~ msgstr "restartuj"
1143 #~ msgid "start (default)"
1144 #~ msgstr "uruchom (domyślne)"
1146 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1147 #~ msgstr "Zezwalaj na przekazywanie VLAN"
1149 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1150 #~ msgstr "Blokuj przekazywanie VLAN"
1153 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1156 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1157 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1160 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1161 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1162 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1164 #~ "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone "
1165 #~ "adresy MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden "
1166 #~ "adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
1169 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1170 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1171 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1173 #~ "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
1174 #~ "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
1175 #~ "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
1177 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1179 #~ "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
1180 #~ "zaoszczędzić pamięć RAM."
1182 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1183 #~ msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
1185 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1187 #~ "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy "
1190 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1191 #~ msgstr "Źródła listy zablokowanych"
1194 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1195 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1196 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1197 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1198 #~ "online documentation</a>"
1200 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1201 #~ "adresów IP/podsieci za pośrednictwem zestawów w nftables. Aby uzyskać "
1202 #~ "więcej informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
1203 #~ "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
1204 #~ "noopener\" >sprawdź dokumentację online</a>"
1206 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1208 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
1210 #~ msgid "Active Subnets"
1211 #~ msgstr "Aktywne podsieci"
1213 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1215 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
1217 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1218 #~ msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
1221 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1222 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1223 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1224 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1225 #~ "online documentation</a>"
1227 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1228 #~ "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
1229 #~ "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1230 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1231 #~ ">sprawdź dokumentację online</a>"
1234 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1237 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1238 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1241 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1242 #~ "temporary split files while loading the sets."
1244 #~ "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
1245 #~ "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
1247 #~ msgid "Chain Priority"
1248 #~ msgstr "Priorytet łańcucha"
1251 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1253 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
1254 #~ "podejrzanych zdarzeń."
1256 #~ msgid "Set Policy"
1257 #~ msgstr "Zasady zestawu"
1259 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1260 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1266 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1269 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1270 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1273 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1276 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1277 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1279 #~ msgid "Active Interfaces"
1280 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1283 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1286 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1287 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1289 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1290 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1292 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1293 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1296 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1299 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1300 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1303 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1304 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1305 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1306 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1308 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1309 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1310 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1311 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1312 #~ "regularnego nie są."
1314 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1315 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1317 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1318 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1321 #~ msgstr "1 godzina"
1324 #~ msgstr "12 godzin"
1327 #~ msgstr "24 godziny"
1329 #~ msgid "30 minutes"
1330 #~ msgstr "30 minut"
1333 #~ msgstr "6 godzin"
1338 #~ msgid "Active Logterms"
1339 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1341 #~ msgid "Active Sources"
1342 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1345 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1347 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1350 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1351 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1353 #~ msgid "Additional Settings"
1354 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1356 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1358 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1359 #~ "przetwarzania banIP."
1361 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1362 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1364 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1365 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1367 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1368 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1371 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1372 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1374 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1375 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1378 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1379 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1381 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1382 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1385 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1386 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1388 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1389 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1392 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1393 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1395 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1396 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1398 #~ msgid "Auto Blacklist"
1399 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1401 #~ msgid "Auto Whitelist"
1402 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1405 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1406 #~ "blacklist during runtime."
1408 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1409 #~ "czasie działania programu."
1412 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1414 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1417 #~ msgid "Base Temp Directory"
1418 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1420 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1422 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1425 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1426 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1428 #~ msgid "Blocklist Sources"
1429 #~ msgstr "Źródła list"
1432 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1433 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1434 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1435 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1437 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1438 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1439 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1440 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1441 #~ "dokumentacji online</a>"
1443 #~ msgid "Count ACC"
1444 #~ msgstr "Policz ACC"
1446 #~ msgid "Count CIDR"
1447 #~ msgstr "Policz CIDR"
1450 #~ msgstr "Policz IP"
1452 #~ msgid "Count MAC"
1453 #~ msgstr "Policz MAC"
1455 #~ msgid "Count SUM"
1456 #~ msgstr "Policz SUM"
1458 #~ msgid "DST IPSet Type"
1459 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1461 #~ msgid "DST Log Options"
1462 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1464 #~ msgid "DST Target"
1468 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1471 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1472 #~ "podsieci i protokołów."
1474 #~ msgid "Download Queue"
1475 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1477 #~ msgid "E-Mail Actions"
1478 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1480 #~ msgid "Edit Blacklist"
1481 #~ msgstr "Czarna lista"
1483 #~ msgid "Edit Maclist"
1484 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1486 #~ msgid "Edit Whitelist"
1487 #~ msgstr "Biała lista"
1489 #~ msgid "Enable DST logging"
1490 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1492 #~ msgid "Enable SRC logging"
1493 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1495 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1497 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1500 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1501 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1503 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1504 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1506 #~ msgid "Entry Details"
1507 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1509 #~ msgid "Existing job(s)"
1510 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1512 #~ msgid "Extra Sources"
1513 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1515 #~ msgid "Global IPSet Type"
1516 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1518 #~ msgid "IPSet Information"
1519 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1521 #~ msgid "IPSet Query"
1522 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1524 #~ msgid "IPSet Query..."
1525 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1527 #~ msgid "IPSet Report"
1528 #~ msgstr "Raport IPSet"
1530 #~ msgid "IPSet details"
1531 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1533 #~ msgid "LAN Forward"
1534 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1536 #~ msgid "LAN Input"
1537 #~ msgstr "Wejście LAN"
1539 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1540 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1542 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1543 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1545 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1546 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1548 #~ msgid "Line number to remove"
1549 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1551 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1553 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1555 #~ msgid "Local Sources"
1556 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1558 #~ msgid "Log Monitor"
1559 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1562 #~ msgstr "Widok dziennika"
1564 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1565 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1568 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1569 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1572 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1573 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1574 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1576 #~ msgid "LuCI Log Count"
1577 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1579 #~ msgid "Maclist Timeout"
1580 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1583 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1586 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1587 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1590 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1591 #~ "download utility."
1593 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1594 #~ "narzędzia pobierania."
1596 #~ msgid "NGINX Log Count"
1597 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1602 #~ msgid "No Query results!"
1603 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1605 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1606 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1608 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1609 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1611 #~ msgid "Number of IP entries"
1612 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1614 #~ msgid "Number of MAC entries"
1615 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1617 #~ msgid "Number of accessed entries"
1618 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1620 #~ msgid "Number of all IPSets"
1621 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1623 #~ msgid "Number of all entries"
1624 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1627 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1630 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1634 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1636 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1639 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1642 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1646 #~ msgstr "Zapytanie"
1648 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1649 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1651 #~ msgid "Refresh Timer"
1652 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1654 #~ msgid "Refresh Timer..."
1655 #~ msgstr "Harmonogram..."
1657 #~ msgid "Remove an existing job"
1658 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1661 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1662 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1664 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1665 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1667 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1668 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1670 #~ msgid "SRC Log Options"
1671 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1673 #~ msgid "SRC Target"
1676 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1677 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1679 #~ msgid "SSH Log Count"
1680 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1686 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1689 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1690 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1692 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1693 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1696 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1697 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1699 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1700 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1702 #~ msgid "Service Priority"
1703 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1705 #~ msgid "Set a new banIP job"
1706 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1708 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1710 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1711 #~ "pakiety wychodzące."
1713 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1715 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1716 #~ "pakiety przychodzące."
1719 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1722 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1723 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1725 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1726 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1728 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1729 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1731 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1732 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1734 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1736 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1739 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1741 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1744 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1745 #~ "outgoing (DST) packets."
1747 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1748 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1750 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1751 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1753 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1754 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1756 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1758 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1760 #~ msgid "Sources (Info)"
1761 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1764 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1765 #~ "login attempts."
1767 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1768 #~ "logowania SSH / LuCI."
1770 #~ msgid "Status / Version"
1771 #~ msgstr "Status / Wersja"
1774 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1776 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1777 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1779 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1780 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1782 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1783 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1785 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1786 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1788 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1789 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1792 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1793 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1795 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1796 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1798 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1800 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1801 #~ "związanych z banIP."
1804 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1805 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1806 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1809 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1810 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1811 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1812 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1815 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1816 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1817 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1818 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1820 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1821 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1822 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1823 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1826 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1827 #~ "button to get a current one."
1829 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1830 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1833 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1834 #~ "update job for these lists."
1836 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1837 #~ "aktualizacji tych list."
1842 #~ msgid "WAN Forward"
1843 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1845 #~ msgid "WAN Input"
1846 #~ msgstr "Wejście WAN"
1848 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1849 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1851 #~ msgid "Whitelist Only"
1852 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1854 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1855 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1858 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1861 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1862 #~ "zostały wprowadzone."
1864 #~ msgid "Whitelist..."
1865 #~ msgstr "Biała lista ..."
1867 #~ msgid "banIP action"
1868 #~ msgstr "Akcje banIP"
1870 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1871 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1873 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1874 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1876 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1877 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1879 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1880 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1882 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1883 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1886 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1887 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1888 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1889 #~ "wildcards and regex are not."
1891 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1892 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1893 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1894 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1897 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1898 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1899 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1900 #~ "wildcards and regex are not."
1902 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1903 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1904 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1905 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1907 #~ msgid "ASN Overview"
1908 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1910 #~ msgid "ASN Prefixes"
1911 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1913 #~ msgid "ASN/Country"
1914 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1917 #~ msgstr "Zaawansowane"
1919 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1920 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1923 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1924 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1927 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1928 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1929 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1931 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1932 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1935 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1937 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1939 #~ msgid "Country Resources"
1940 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1942 #~ msgid "DNS Chain"
1943 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1945 #~ msgid "DST Target IPv4"
1946 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1948 #~ msgid "DST Target IPv6"
1949 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1951 #~ msgid "Download Options"
1952 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1954 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1955 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1957 #~ msgid "Edit Configuration"
1958 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1960 #~ msgid "Enable banIP"
1961 #~ msgstr "Włącz banIP"
1963 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1965 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1968 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1969 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1971 #~ msgid "Extra Options"
1972 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1975 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1976 #~ "documentation</a>"
1978 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1979 #~ "dokumentacji online </a>"
1982 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1983 #~ "or '16' should be safe."
1985 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1986 #~ "powinny być bezpieczne."
1988 #~ msgid "Geo Location"
1989 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1991 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1992 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1994 #~ msgid "IANA Information"
1995 #~ msgstr "Informacje IANA"
1997 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1998 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
2000 #~ msgid "IPSet Sources"
2001 #~ msgstr "Źródła IPSet"
2003 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2004 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
2006 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2008 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
2010 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2011 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
2013 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2014 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
2016 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2017 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
2019 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2020 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
2023 #~ msgstr "Obciążenie"
2026 #~ msgstr "Ładowanie"
2028 #~ msgid "Loading ..."
2029 #~ msgstr "Ładowanie ..."
2031 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2032 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
2034 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2035 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
2037 #~ msgid "Low Priority Service"
2038 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
2040 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2041 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
2043 #~ msgid "Max. Download Queue"
2044 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
2046 #~ msgid "No response!"
2047 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
2050 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2053 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
2054 #~ "ciebie wystarczające."
2057 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2058 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2060 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
2061 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
2064 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2065 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
2067 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2068 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2070 #~ msgid "Refresh IPSets"
2071 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
2073 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2074 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
2076 #~ msgid "Runtime Information"
2077 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
2079 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2080 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
2082 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2083 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
2088 #~ msgid "SSH Daemon"
2089 #~ msgstr "Demon SSH"
2091 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2092 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2095 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2097 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
2100 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2101 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
2103 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2104 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
2106 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2107 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
2110 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2111 #~ "take less resources from the system."
2113 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
2114 #~ "mniej zasobów z systemu."
2116 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2117 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów > 0"
2120 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2121 #~ "parallel (default '4')."
2123 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań & Przetwarzanie "
2124 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
2127 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2129 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
2132 #~ msgid "Start Type"
2133 #~ msgstr "Rodzaj startu"
2136 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2137 #~ "brute force attacks in realtime."
2139 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
2140 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
2143 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2144 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2146 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
2147 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
2150 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2151 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2152 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2154 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
2155 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2156 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2158 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2159 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
2161 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2163 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
2164 #~ "została uwzględniona."
2167 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2169 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
2170 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
2173 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2174 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2176 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
2177 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
2179 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2181 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
2185 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2186 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2188 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
2189 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
2192 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2193 #~ "given IP address."
2195 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
2199 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2200 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2203 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
2204 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
2208 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2209 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2211 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
2212 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
2215 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2216 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2219 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
2220 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
2223 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2226 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
2230 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2233 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
2236 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2237 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2239 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
2240 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
2242 #~ msgid "View Logfile"
2243 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
2245 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2246 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
2248 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2249 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
2251 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2252 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
2254 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2255 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
2258 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2259 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2262 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2263 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2264 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2266 #~ msgid "Whois Information"
2267 #~ msgstr "Informacja Whois"
2269 #~ msgid "banIP Status"
2270 #~ msgstr "Status banIP"
2272 #~ msgid "banIP Version"
2273 #~ msgstr "Wersja banIP"
2275 #~ msgid "enable IPv4"
2276 #~ msgstr "włącz IPv4"
2278 #~ msgid "enable IPv6"
2279 #~ msgstr "włącz IPv6"