luci-app-banip: feed editor improvements
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-04-07 07:51+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
39 msgid "0 (disable)"
40 msgstr ""
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
43 msgid "100 (default)"
44 msgstr "100 (domyślne)"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
47 msgid "1000"
48 msgstr "1000"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
51 msgid "1024 (default)"
52 msgstr "1024 (domyślne)"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
55 msgid "2048"
56 msgstr "2048"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
59 msgid "250"
60 msgstr "250"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
63 msgid "4096"
64 msgstr "4096"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
67 msgid "50"
68 msgstr "50"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
71 msgid "500"
72 msgstr "500"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
75 msgid "512"
76 msgstr "512"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
79 msgid "ASNs"
80 msgstr "ASN-y"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
83 msgid "Active Devices"
84 msgstr "Aktywne urządzenia"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
87 msgid "Active Feeds"
88 msgstr "Aktywne źródła"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
91 msgid "Active Subnets"
92 msgstr "Aktywne podsieci"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
95 msgid ""
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 msgstr ""
98 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
99 "przetwarzania banIP."
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
110 msgid ""
111 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
112 "banIP that changes take effect."
113 msgstr ""
114 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
115 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
118 msgid "Auto Allowlist"
119 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
122 msgid "Auto Blocklist"
123 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
126 msgid "Auto Detection"
127 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
130 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
131 msgstr ""
132 "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
135 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
136 msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
139 msgid "Backup Directory"
140 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base Directory"
144 msgstr "Główny katalog"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
147 msgid "Base working directory while banIP processing."
148 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
151 msgid "Blocklist Expiry"
152 msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
155 msgid "Blocklist Feeds"
156 msgstr "Źródła listy zablokowanych"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
159 msgid ""
160 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
161 "banIP that changes take effect."
162 msgstr ""
163 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
164 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
167 msgid ""
168 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
169 "block policy to a certain chain."
170 msgstr ""
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
173 msgid "CPU Cores"
174 msgstr "Rdzenie procesora"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Anuluj"
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
182 msgid "Chain/Set Settings"
183 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
188 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
189 msgstr ""
190 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
191 "zostały zastosowane."
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:262
194 msgid "Clear Custom Feeds"
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
198 msgid ""
199 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
200 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
201 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
202 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
203 "documentation</a>"
204 msgstr ""
205 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
206 "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
207 "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
208 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
209 ">sprawdź dokumentację online</a>"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
212 msgid "Countries"
213 msgstr "Kraje"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
216 msgid ""
217 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
218 "blocklist."
219 msgstr ""
220 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
221 "listę zablokowanych."
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
224 msgid "Deduplicate IPs"
225 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
228 msgid "Default Block Policy"
229 msgstr ""
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
232 msgid "Description"
233 msgstr "Opis"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
236 msgid ""
237 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
238 "utilities automatically."
239 msgstr ""
240 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
241 "podsieci, protokoły i narzędzia."
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
244 msgid "Domain Lookup"
245 msgstr "Wyszukiwanie domen"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
248 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
249 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:235
252 msgid "Download Custom Feeds"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
256 msgid "Download Insecure"
257 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
260 msgid "Download Parameters"
261 msgstr "Parametry pobierania"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
264 msgid "Download Utility"
265 msgstr "Narzędzie pobierania"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
268 msgid "E-Mail Notification"
269 msgstr "Powiadomienie e-mail"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
272 msgid "E-Mail Profile"
273 msgstr "Profil e-mail"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
276 msgid "E-Mail Receiver Address"
277 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
280 msgid "E-Mail Sender Address"
281 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
284 msgid "E-Mail Settings"
285 msgstr "Ustawienia e-mail"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
288 msgid "E-Mail Topic"
289 msgstr "Temat e-mail"
290
291 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
292 msgid "Edit Allowlist"
293 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
296 msgid "Edit Blocklist"
297 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
298
299 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
300 msgid "Edit Custom Feeds"
301 msgstr ""
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
304 msgid "Element Count"
305 msgstr "Liczba elementów"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
308 msgid "Elements"
309 msgstr "Elementy"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:169
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:207
313 msgid "Empty field not allowed"
314 msgstr ""
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
317 msgid "Enable the banIP service."
318 msgstr "Włącz usługę banIP."
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
321 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
322 msgstr ""
323 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
326 msgid "Enabled"
327 msgstr "Włączone"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
330 msgid "Enables IPv4 support."
331 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
334 msgid "Enables IPv6 support."
335 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
338 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
339 msgstr ""
340 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy zablokowanych."
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:164
343 msgid "Feed Name"
344 msgstr ""
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
347 msgid "Feed Selection"
348 msgstr "Wybór źródeł"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:253
351 msgid "Fill Custom Feeds"
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
355 msgid "Firewall Log"
356 msgstr "Dziennik zapory"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:212
359 msgid "Flag"
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:219
363 msgid "Flag not supported"
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
367 msgid "General Settings"
368 msgstr "Ustawienia główne"
369
370 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
371 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
372 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
375 msgid "High Priority"
376 msgstr "Wysoki priorytet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
379 msgid "Highest Priority"
380 msgstr "Najwyższy priorytet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
383 msgid "IP Search"
384 msgstr "Wyszukiwanie IP"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
387 msgid "IP Search..."
388 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
391 msgid "IPv4 Support"
392 msgstr "Obsługa IPv4"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
395 msgid "IPv6 Support"
396 msgstr "Obsługa IPv6"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
399 msgid ""
400 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
401 "temporary split files while loading the sets."
402 msgstr ""
403 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
404 "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
407 msgid "Information"
408 msgstr "Informacje"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:172
411 msgid "Invalid characters"
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:100
415 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
419 msgid "LAN-Forward (packets)"
420 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
424 msgid "LAN-Forward Chain"
425 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
428 msgid "Last Run"
429 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
432 msgid "Least Priority"
433 msgstr "Najniższy priorytet"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
436 msgid "Less Priority"
437 msgstr "Mniejszy priorytet"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
440 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
441 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
444 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
445 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
448 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
449 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
452 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
453 msgstr ""
454 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
455 "pamięć RAM."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
458 msgid ""
459 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
460 "load."
461 msgstr ""
462 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
463 "zmniejszyć obciążenie procesora."
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
466 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
467 msgstr ""
468 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
471 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
472 msgstr "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
475 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
476 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
479 msgid "Log Count"
480 msgstr "Liczba dziennika"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
483 msgid "Log LAN-Forward"
484 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
487 msgid "Log Level"
488 msgstr "Poziom logowania"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
491 msgid "Log Limit"
492 msgstr "Limit dziennika"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
495 msgid "Log Settings"
496 msgstr "Ustawienia dziennika"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
499 msgid "Log Terms"
500 msgstr "Warunki dziennika"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
503 msgid "Log WAN-Forward"
504 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
507 msgid "Log WAN-Input"
508 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
511 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
512 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
515 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
516 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
519 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
520 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
523 msgid "Max Open Files"
524 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
527 msgid "NFT Chain Priority"
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
531 msgid "NFT Information"
532 msgstr "Informacje NFT"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
535 msgid "NFT Set Policy"
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
539 msgid "Network Devices"
540 msgstr "Urządzenia sieciowe"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
544 msgid "Network Interfaces"
545 msgstr "Interfejsy sieciowe"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
548 msgid "Nice Level"
549 msgstr "Poziom nice"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
553 msgid "No Search results!"
554 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
557 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
558 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
561 msgid "No banIP related processing logs yet!"
562 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
565 msgid "Normal Priority (default)"
566 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
569 msgid ""
570 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
571 msgstr ""
572 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
573 "zablokowaniem."
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
576 msgid ""
577 "Override the pre-configured download options for the selected download "
578 "utility."
579 msgstr ""
580 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
581 "pobierania."
582
583 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
584 msgid "Overview"
585 msgstr "Przegląd"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
588 msgid ""
589 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
590 "disable the log monitor at all set it to '0'."
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
594 msgid "Processing Log"
595 msgstr "Dziennik przetwarzania"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
598 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
599 msgstr ""
600 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:183
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:196
604 msgid "Protocol/URL format not supported"
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
608 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
609 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
612 msgid ""
613 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
614 "required to enable E-Mail functionality."
615 msgstr ""
616 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
617 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
620 msgid "Refresh"
621 msgstr "Odśwież"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
624 msgid "Reload"
625 msgstr "Przeładuj"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
628 msgid "Report Directory"
629 msgstr "Katalog raportu"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
632 msgid "Report Elements"
633 msgstr "Elementy raportu"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
636 msgid "Restart"
637 msgstr "Restartuj"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
640 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
641 msgstr ""
642 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
646 msgid "Result"
647 msgstr "Wynik"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:188
650 msgid "Rulev4"
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:201
654 msgid "Rulev6"
655 msgstr ""
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
658 msgid "Run Flags"
659 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
662 msgid "Run Information"
663 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:271
666 msgid "Save Custom Feeds"
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
670 msgid "Search"
671 msgstr "Szukaj"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
674 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
675 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
678 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
679 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
682 msgid "Select the WAN network device(s)."
683 msgstr "Wybierz urządzenie(a) sieciowe WAN."
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
686 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
687 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
690 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
691 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
694 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
695 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
699 msgid "Set"
700 msgstr "Zestaw"
701
702 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
703 msgid "Set Reporting"
704 msgstr "Raportowanie zestawu"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
707 msgid "Set Split Size"
708 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
711 msgid "Set Survey"
712 msgstr "Badanie zestawu"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
715 msgid "Set Survey..."
716 msgstr "Badanie zestawu..."
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
719 msgid "Set details"
720 msgstr "Szczegóły zestawu"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
723 msgid ""
724 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
725 "means higher priority."
726 msgstr ""
727 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
728 "oznaczają wyższy priorytet."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
731 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
735 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
736 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
739 msgid "Settings"
740 msgstr "Ustawienia"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
743 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
744 msgstr ""
745 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
746 "zaoszczędzić pamięć RAM."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
749 msgid "Startup Trigger Interface"
750 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
753 msgid "Status"
754 msgstr "Status"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
757 msgid "Stop"
758 msgstr "Zatrzymaj"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
761 msgid "Survey"
762 msgstr "Badanie"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
765 msgid "System Information"
766 msgstr "Informacje systemowe"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
769 msgid "Target directory for banIP-related report files."
770 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
773 msgid "Target directory for compressed feed backups."
774 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
777 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
778 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
781 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
782 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
785 msgid ""
786 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
787 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
788 msgstr ""
789 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
790 "LuCI, nginx i asterisk."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
793 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
794 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
797 msgid ""
798 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
799 msgstr ""
800 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
801 "zapory związanych z banIP."
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
804 msgid ""
805 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
806 msgstr ""
807 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
808 "przetwarzania związanych z banIP."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
811 msgid ""
812 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
813 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
814 "IPv6 address or domain name per line."
815 msgstr ""
816 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
817 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
818 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
821 msgid ""
822 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
823 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
824 "IPv6 address or domain name per line."
825 msgstr ""
826 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
827 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
828 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
831 msgid ""
832 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
833 "get a new one."
834 msgstr ""
835 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
836 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
839 msgid "Timestamp"
840 msgstr "Sygnatura czasowa"
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
843 msgid ""
844 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
845 "vaild E-Mail receiver address."
846 msgstr ""
847 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
848 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
851 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
852 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
855 msgid "Trigger Action"
856 msgstr "Akcja wyzwalacza"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
859 msgid "Trigger Delay"
860 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
863 msgid "Trigger action on ifup interface events."
864 msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:177
867 msgid "URLv4"
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
871 msgid "URLv6"
872 msgstr ""
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
876 msgid "Unable to save modifications: %s"
877 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
880 msgid "Upload Custom Feeds"
881 msgstr ""
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:66
884 msgid "Upload of the custom feed file failed."
885 msgstr ""
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
888 msgid "Verbose Debug Logging"
889 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
892 msgid "Version"
893 msgstr "Wersja"
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
896 msgid "WAN-Forward (packets)"
897 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
901 msgid "WAN-Forward Chain"
902 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
905 msgid "WAN-Input (packets)"
906 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
910 msgid "WAN-Input Chain"
911 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:148
914 msgid ""
915 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
916 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
917 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
918 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
919 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
920 "it!)."
921 msgstr ""
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
924 msgid "alert"
925 msgstr "alarm"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
928 msgid "auto-added to allowlist today"
929 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
932 msgid "auto-added to blocklist today"
933 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
934
935 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
936 msgid "banIP"
937 msgstr "banIP"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
940 msgid "crit"
941 msgstr "krytyczny"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
944 msgid "debug"
945 msgstr "debugowanie"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
948 msgid "emerg"
949 msgstr "ratunkowy"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
952 msgid "err"
953 msgstr "błąd"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
956 msgid "info"
957 msgstr "informacyjny"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
962 msgid "local allowlist"
963 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
968 msgid "local blocklist"
969 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
972 msgid "memory (default)"
973 msgstr "pamięć (domyślne)"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
976 msgid "notice"
977 msgstr "spostrzeżenie"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
980 msgid "performance"
981 msgstr "wydajność"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
984 msgid "reload"
985 msgstr "przeładuj"
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
988 msgid "restart"
989 msgstr "restartuj"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
992 msgid "start (default)"
993 msgstr "uruchom (domyślne)"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
996 msgid "warn (default)"
997 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
998
999 #~ msgid "Chain Priority"
1000 #~ msgstr "Priorytet łańcucha"
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
1006 #~ "podejrzanych zdarzeń."
1007
1008 #~ msgid "Set Policy"
1009 #~ msgstr "Zasady zestawu"
1010
1011 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1012 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1013
1014 #~ msgid "audit"
1015 #~ msgstr "audyt"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1019 #~ "effect."
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1022 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1023
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1026 #~ "effect."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1029 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1030
1031 #~ msgid "Active Interfaces"
1032 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1036 #~ "significantly."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1039 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1040
1041 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1042 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1043
1044 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1045 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1049 #~ "take effect."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1052 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1056 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1057 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1058 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1061 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1062 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1063 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1064 #~ "regularnego nie są."
1065
1066 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1067 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1068
1069 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1070 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1071
1072 #~ msgid "1 hour"
1073 #~ msgstr "1 godzina"
1074
1075 #~ msgid "12 hours"
1076 #~ msgstr "12 godzin"
1077
1078 #~ msgid "24 hours"
1079 #~ msgstr "24 godziny"
1080
1081 #~ msgid "30 minutes"
1082 #~ msgstr "30 minut"
1083
1084 #~ msgid "6 hours"
1085 #~ msgstr "6 godzin"
1086
1087 #~ msgid "Action"
1088 #~ msgstr "Akcja"
1089
1090 #~ msgid "Active Logterms"
1091 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1092
1093 #~ msgid "Active Sources"
1094 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1100 #~ "zapytań."
1101
1102 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1103 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1104
1105 #~ msgid "Additional Settings"
1106 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1107
1108 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1111 #~ "przetwarzania banIP."
1112
1113 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1114 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1115
1116 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1117 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1118
1119 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1120 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1124 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1127 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1131 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1134 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1138 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1141 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1145 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1148 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1149
1150 #~ msgid "Auto Blacklist"
1151 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1152
1153 #~ msgid "Auto Whitelist"
1154 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1158 #~ "blacklist during runtime."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1161 #~ "czasie działania programu."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1167 #~ "pracy."
1168
1169 #~ msgid "Base Temp Directory"
1170 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1171
1172 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1175 #~ "banIP."
1176
1177 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1178 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1179
1180 #~ msgid "Blocklist Sources"
1181 #~ msgstr "Źródła list"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1185 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1186 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1187 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1190 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1191 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1192 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1193 #~ "dokumentacji online</a>"
1194
1195 #~ msgid "Count ACC"
1196 #~ msgstr "Policz ACC"
1197
1198 #~ msgid "Count CIDR"
1199 #~ msgstr "Policz CIDR"
1200
1201 #~ msgid "Count IP"
1202 #~ msgstr "Policz IP"
1203
1204 #~ msgid "Count MAC"
1205 #~ msgstr "Policz MAC"
1206
1207 #~ msgid "Count SUM"
1208 #~ msgstr "Policz SUM"
1209
1210 #~ msgid "DST IPSet Type"
1211 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1212
1213 #~ msgid "DST Log Options"
1214 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1215
1216 #~ msgid "DST Target"
1217 #~ msgstr "Cel DST"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1221 #~ "automatically."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1224 #~ "podsieci i protokołów."
1225
1226 #~ msgid "Download Queue"
1227 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1228
1229 #~ msgid "E-Mail Actions"
1230 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1231
1232 #~ msgid "Edit Blacklist"
1233 #~ msgstr "Czarna lista"
1234
1235 #~ msgid "Edit Maclist"
1236 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1237
1238 #~ msgid "Edit Whitelist"
1239 #~ msgstr "Biała lista"
1240
1241 #~ msgid "Enable DST logging"
1242 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1243
1244 #~ msgid "Enable SRC logging"
1245 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1246
1247 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1250 #~ "przetwarzaniu."
1251
1252 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1253 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1254
1255 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1256 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1257
1258 #~ msgid "Entry Details"
1259 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1260
1261 #~ msgid "Existing job(s)"
1262 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1263
1264 #~ msgid "Extra Sources"
1265 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1266
1267 #~ msgid "Global IPSet Type"
1268 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1269
1270 #~ msgid "IPSet Information"
1271 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1272
1273 #~ msgid "IPSet Query"
1274 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1275
1276 #~ msgid "IPSet Query..."
1277 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1278
1279 #~ msgid "IPSet Report"
1280 #~ msgstr "Raport IPSet"
1281
1282 #~ msgid "IPSet details"
1283 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1284
1285 #~ msgid "LAN Forward"
1286 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1287
1288 #~ msgid "LAN Input"
1289 #~ msgstr "Wejście LAN"
1290
1291 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1292 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1293
1294 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1295 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1296
1297 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1298 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1299
1300 #~ msgid "Line number to remove"
1301 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1302
1303 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1306
1307 #~ msgid "Local Sources"
1308 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1309
1310 #~ msgid "Log Monitor"
1311 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1312
1313 #~ msgid "Log View"
1314 #~ msgstr "Widok dziennika"
1315
1316 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1317 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1321 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1322 #~ "resources."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1325 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1326 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1327
1328 #~ msgid "LuCI Log Count"
1329 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1330
1331 #~ msgid "Maclist Timeout"
1332 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1336 #~ "take effect."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1339 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1343 #~ "download utility."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1346 #~ "narzędzia pobierania."
1347
1348 #~ msgid "NGINX Log Count"
1349 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1350
1351 #~ msgid "Name"
1352 #~ msgstr "Nazwa"
1353
1354 #~ msgid "No Query results!"
1355 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1356
1357 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1358 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1359
1360 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1361 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1362
1363 #~ msgid "Number of IP entries"
1364 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1365
1366 #~ msgid "Number of MAC entries"
1367 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1368
1369 #~ msgid "Number of accessed entries"
1370 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1371
1372 #~ msgid "Number of all IPSets"
1373 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1374
1375 #~ msgid "Number of all entries"
1376 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1380 #~ "banning."
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1383 #~ "zbanowaniem."
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1392 #~ "banning."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1395 #~ "zbanowaniem."
1396
1397 #~ msgid "Query"
1398 #~ msgstr "Zapytanie"
1399
1400 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1401 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1402
1403 #~ msgid "Refresh Timer"
1404 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1405
1406 #~ msgid "Refresh Timer..."
1407 #~ msgstr "Harmonogram..."
1408
1409 #~ msgid "Remove an existing job"
1410 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1414 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1417 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1418
1419 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1420 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1421
1422 #~ msgid "SRC Log Options"
1423 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1424
1425 #~ msgid "SRC Target"
1426 #~ msgstr "Cel SRC"
1427
1428 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1429 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1430
1431 #~ msgid "SSH Log Count"
1432 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1433
1434 #~ msgid "Save"
1435 #~ msgstr "Zapisz"
1436
1437 #~ msgid ""
1438 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1439 #~ "address."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1442 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1443
1444 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1445 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1449 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1452 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1453
1454 #~ msgid "Service Priority"
1455 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1456
1457 #~ msgid "Set a new banIP job"
1458 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1459
1460 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1463 #~ "pakiety wychodzące."
1464
1465 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1468 #~ "pakiety przychodzące."
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1472 #~ "packets."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1475 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1476
1477 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1478 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1479
1480 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1481 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1482
1483 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1484 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1485
1486 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1489 #~ "letnim."
1490
1491 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1497 #~ "outgoing (DST) packets."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1500 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1501
1502 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1503 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1504
1505 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1506 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1507
1508 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1511
1512 #~ msgid "Sources (Info)"
1513 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1517 #~ "login attempts."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1520 #~ "logowania SSH / LuCI."
1521
1522 #~ msgid "Status / Version"
1523 #~ msgstr "Status / Wersja"
1524
1525 #~ msgid "Suspend"
1526 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1527
1528 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1529 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1530
1531 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1532 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1533
1534 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1535 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1536
1537 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1538 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1539
1540 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1541 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1542
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1545 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1548 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1549
1550 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1553 #~ "związanych z banIP."
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1557 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1558 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1559 #~ "are not."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1562 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1563 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1564 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1565
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1568 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1569 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1570 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1573 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1574 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1575 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1579 #~ "button to get a current one."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1582 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1583
1584 #~ msgid ""
1585 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1586 #~ "update job for these lists."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1589 #~ "aktualizacji tych list."
1590
1591 #~ msgid "Type"
1592 #~ msgstr "Typ"
1593
1594 #~ msgid "WAN Forward"
1595 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1596
1597 #~ msgid "WAN Input"
1598 #~ msgstr "Wejście WAN"
1599
1600 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1601 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1602
1603 #~ msgid "Whitelist Only"
1604 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1605
1606 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1607 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1611 #~ "take effect."
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1614 #~ "zostały wprowadzone."
1615
1616 #~ msgid "Whitelist..."
1617 #~ msgstr "Biała lista ..."
1618
1619 #~ msgid "banIP action"
1620 #~ msgstr "Akcje banIP"
1621
1622 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1623 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1624
1625 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1626 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1627
1628 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1629 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1630
1631 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1632 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1633
1634 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1635 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1639 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1640 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1641 #~ "wildcards and regex are not."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1644 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1645 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1646 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1647
1648 #~ msgid ""
1649 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1650 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1651 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1652 #~ "wildcards and regex are not."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1655 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1656 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1657 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1658
1659 #~ msgid "ASN Overview"
1660 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1661
1662 #~ msgid "ASN Prefixes"
1663 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1664
1665 #~ msgid "ASN/Country"
1666 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1667
1668 #~ msgid "Advanced"
1669 #~ msgstr "Zaawansowane"
1670
1671 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1672 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1676 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1677 #~ "local save."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1680 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1681 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1682
1683 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1684 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1688 #~ msgstr ""
1689 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1690
1691 #~ msgid "Country Resources"
1692 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1693
1694 #~ msgid "DNS Chain"
1695 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1696
1697 #~ msgid "DST Target IPv4"
1698 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1699
1700 #~ msgid "DST Target IPv6"
1701 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1702
1703 #~ msgid "Download Options"
1704 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1705
1706 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1707 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1708
1709 #~ msgid "Edit Configuration"
1710 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1711
1712 #~ msgid "Enable banIP"
1713 #~ msgstr "Włącz banIP"
1714
1715 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1718 #~ "przetwarzania."
1719
1720 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1721 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1722
1723 #~ msgid "Extra Options"
1724 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1728 #~ "documentation</a>"
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1731 #~ "dokumentacji online </a>"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1735 #~ "or '16' should be safe."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1738 #~ "powinny być bezpieczne."
1739
1740 #~ msgid "Geo Location"
1741 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1742
1743 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1744 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1745
1746 #~ msgid "IANA Information"
1747 #~ msgstr "Informacje IANA"
1748
1749 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1750 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1751
1752 #~ msgid "IPSet Sources"
1753 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1754
1755 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1756 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1757
1758 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1761
1762 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1763 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1764
1765 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1766 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1767
1768 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1769 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1770
1771 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1772 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1773
1774 #~ msgid "Load"
1775 #~ msgstr "Obciążenie"
1776
1777 #~ msgid "Loading"
1778 #~ msgstr "Ładowanie"
1779
1780 #~ msgid "Loading ..."
1781 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1782
1783 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1784 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1785
1786 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1787 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1788
1789 #~ msgid "Low Priority Service"
1790 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1791
1792 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1793 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1794
1795 #~ msgid "Max. Download Queue"
1796 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1797
1798 #~ msgid "No response!"
1799 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1800
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1803 #~ "you."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1806 #~ "ciebie wystarczające."
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1810 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1813 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1814 #~ "\"#\"."
1815
1816 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1817 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1818
1819 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1820 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1821
1822 #~ msgid "Refresh IPSets"
1823 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1824
1825 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1826 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1827
1828 #~ msgid "Runtime Information"
1829 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1830
1831 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1832 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1833
1834 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1835 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1836
1837 #~ msgid "SRC/DST"
1838 #~ msgstr "SRC/DST"
1839
1840 #~ msgid "SSH Daemon"
1841 #~ msgstr "Demon SSH"
1842
1843 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1844 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1848 #~ msgstr ""
1849 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1850 #~ "włamania."
1851
1852 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1853 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1854
1855 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1856 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1857
1858 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1859 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1860
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1863 #~ "take less resources from the system."
1864 #~ msgstr ""
1865 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1866 #~ "mniej zasobów z systemu."
1867
1868 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1869 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1873 #~ "parallel (default '4')."
1874 #~ msgstr ""
1875 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1876 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1877
1878 #~ msgid ""
1879 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1882 #~ "O'."
1883
1884 #~ msgid "Start Type"
1885 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1886
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1889 #~ "brute force attacks in realtime."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1892 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1896 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1897 #~ msgstr ""
1898 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1899 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1903 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1904 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1907 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1908 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1909
1910 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1911 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1912
1913 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1916 #~ "została uwzględniona."
1917
1918 #~ msgid ""
1919 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1920 #~ msgstr ""
1921 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1922 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1923
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1926 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1927 #~ msgstr ""
1928 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1929 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1930
1931 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1932 #~ msgstr ""
1933 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1934 #~ "ASN."
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1938 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1941 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1942
1943 #~ msgid ""
1944 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1945 #~ "given IP address."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1948 #~ "adresu IP."
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1952 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1953 #~ "address."
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1956 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1957 #~ "lub adresu IP."
1958
1959 #~ msgid ""
1960 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1961 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1964 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1965
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1968 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1969 #~ "service."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1972 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1976 #~ "<br />"
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1979 #~ ">"
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1983 #~ "<br />"
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1986
1987 #~ msgid ""
1988 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1989 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1992 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1993
1994 #~ msgid "View Logfile"
1995 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1996
1997 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1998 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1999
2000 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2001 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
2002
2003 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2004 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
2005
2006 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2007 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2011 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2012 #~ "local save."
2013 #~ msgstr ""
2014 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2015 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2016 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2017
2018 #~ msgid "Whois Information"
2019 #~ msgstr "Informacja Whois"
2020
2021 #~ msgid "banIP Status"
2022 #~ msgstr "Status banIP"
2023
2024 #~ msgid "banIP Version"
2025 #~ msgstr "Wersja banIP"
2026
2027 #~ msgid "enable IPv4"
2028 #~ msgstr "włącz IPv4"
2029
2030 #~ msgid "enable IPv6"
2031 #~ msgstr "włącz IPv6"