3 "PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:13+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
14 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
16 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
17 "untrusted page is denied."
19 "Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
20 "dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."
22 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
24 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
27 "URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
30 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
31 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
32 msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."
34 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
36 msgid "Access Control"
37 msgstr "Kontrola dostępu"
39 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
40 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
42 "Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
43 "może zostaną później wycofane."
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Adres email, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
58 "Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
59 "został określony przez serwer."
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
63 msgstr "Opóźnienie rozruchu"
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Wspólny format dziennika"
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
79 "Skonfiguruj tutaj routing żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. Należy "
80 "pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć poziom "
81 "prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Debuguj przekierowania"
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
102 "Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
107 msgid "Directory does not exist!"
108 msgstr "Katalog nie istnieje!"
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
111 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
112 msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
116 msgid "Documentation"
117 msgstr "Dokumentacja"
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
120 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
121 msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
124 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
125 msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
129 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
131 "Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
132 "zdarzeniach interfejsu"
134 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
135 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
136 msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
144 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
145 "requires authentication!"
147 "Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
148 "proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
153 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
154 msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
158 msgid "File not found or empty"
159 msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
163 msgid "Files and Directories"
164 msgstr "Pliki i katalogi"
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
167 msgid "For help use link at the relevant option"
168 msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
172 msgstr "Przekazywanie"
174 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
176 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
177 "should not be able to bypass any blocks."
179 "Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
180 "oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."
182 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
184 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
185 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
186 "do that, your policies, etc."
188 "Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
189 "tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
190 "Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
192 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
193 msgid "Invalid email address"
194 msgstr "Nieprawidłowy adres email"
196 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
197 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
198 msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
200 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
201 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
202 msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
204 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
205 msgid "Log File Viewer"
206 msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
208 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
209 msgid "Log all data read from the network"
210 msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
212 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
213 msgid "Log all data written to the network"
214 msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
216 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
217 msgid "Log the applying actions"
218 msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
220 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
222 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
225 "Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
226 "Zobacz również \"Debug 1024\"."
228 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
230 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
233 "Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
236 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
240 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
241 msgid "Main actions file"
242 msgstr "Główny plik działań"
244 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
245 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
246 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
248 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
250 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
251 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
254 msgid "Mandatory Input: No File given!"
255 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
258 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
259 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
263 msgid "Mandatory Input: No files given!"
264 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
267 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
268 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
271 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
272 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
276 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
277 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
280 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
281 msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
284 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
285 msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
288 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
289 msgid "Miscellaneous"
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
293 msgid "NOT installed"
294 msgstr "Nie zainstalowany"
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
297 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
299 msgid "No trailing '/', please."
300 msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
303 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
304 msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
308 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
309 msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
311 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
313 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
315 "Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
317 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
319 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
321 "Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
324 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
325 msgid "Please install current version !"
326 msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"
328 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
329 msgid "Please press [Read] button"
330 msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
332 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
334 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
336 "Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
340 msgid "Please update to the current version!"
341 msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
344 msgid "Privoxy WEB proxy"
345 msgstr "Privoxy WEB proxy"
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
349 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
350 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
351 "tells Privoxy where to find those other files."
353 "Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
354 "konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
355 "Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
357 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
359 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
360 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
361 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
363 "Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
364 "filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
365 "internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
366 "innych okropnych śmieci internetowych."
368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
369 msgid "Read / Reread log file"
370 msgstr "Odczytaj / Ponownie odczytaj plik dziennika"
372 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
373 msgid "Show I/O status"
374 msgstr "Pokaż status We/Wy"
376 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
377 msgid "Show each connection status"
378 msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
380 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
381 msgid "Show header parsing"
382 msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
384 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
385 msgid "Software package '%s' is not installed."
386 msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
388 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
389 msgid "Software package '%s' is outdated."
390 msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."
392 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
399 msgstr "Start / Stop"
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
402 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
403 msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
406 msgid "Startup banner and warnings."
407 msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
409 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
413 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
414 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
415 msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."
417 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
418 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
419 msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"
421 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
422 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
423 msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
425 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
432 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
433 "are in fact recommended!"
435 "Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
436 "rzeczywistości są one zalecane!"
438 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
440 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
442 "Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
444 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
446 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
449 "Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
450 "kompresji zawartości buforowanej."
452 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
454 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
457 "Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
460 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
461 msgid "The directory where the other configuration files are located."
462 msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
464 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
466 "The filter files contain content modification rules that use regular "
469 "Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
470 "wyrażenia regularne."
472 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
473 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
474 msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
476 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
477 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
479 "Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
482 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
483 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
485 "Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
487 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
489 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
492 "Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
495 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
497 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
498 "should be used with care."
500 "Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
501 "powinien być stosowany ostrożnie."
503 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
505 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
506 "has been activated."
508 "Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
509 "zaufania został aktywowany."
511 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
513 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
516 "Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
520 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
521 "the more general header taggers."
523 "Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
524 "przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
526 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
528 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
530 "Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
533 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
535 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
536 "specific requests should be routed."
538 "Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
539 "powinny być kierowane określone żądania."
541 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
542 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
544 "Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
547 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
548 msgid "User customizations"
549 msgstr "Modyfikacje użytkownika"
551 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
552 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
558 msgid "Value is not a number"
559 msgstr "Wartość nie jest liczbą"
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
562 msgid "Value not between 0 and 300"
563 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
566 msgid "Value not between 0 and 9"
567 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
570 msgid "Value not between 1 and 4096"
571 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
576 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
577 msgid "Value not greater 0 or empty"
578 msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
581 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
582 msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
591 msgid "Version Information"
592 msgstr "Informacja o wersji"
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
595 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
596 msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
600 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
603 "Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
604 "przełącznika, czy też nie."
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
607 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
609 "Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
611 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
613 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
614 "shared between different incoming connections."
616 "Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
617 "dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
619 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
620 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
621 msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
623 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
624 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
625 msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
627 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
628 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
629 msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
631 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
632 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
634 "Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
637 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
639 "Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
641 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
643 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
645 "Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
649 msgid "Whether to run only one server thread."
650 msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
652 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
654 msgid "Who can access what."
655 msgstr "Kto ma dostęp do czego."
657 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
660 msgstr "zainstalowany"
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89