luci-mod-dashboard: prevent null or undefined 'ifc'
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pl / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:37+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
15 msgid ""
16 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
17 "untrusted page is denied."
18 msgstr ""
19 "Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
20 "dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."
21
22 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
23 msgid ""
24 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
25 "policies."
26 msgstr ""
27 "Adres URL do dokumentacji dotyczącej lokalnych ustawień, konfiguracji lub "
28 "zasad Privoxy."
29
30 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
31 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
32 msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."
33
34 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
36 msgid "Access Control"
37 msgstr "Kontrola dostępu"
38
39 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
40 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
41 msgstr ""
42 "Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
43 "może zostaną później wycofane."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
48
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Adres e-mail, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
54 msgid ""
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
56 "server."
57 msgstr ""
58 "Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
59 "został określony przez serwer."
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
62 msgid "Boot delay"
63 msgstr "Opóźnienie rozruchu"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
68
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Wspólny format dziennika"
72
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
74 msgid ""
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
78 msgstr ""
79 "Skonfiguruj tutaj trasowanie żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. "
80 "Należy pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć "
81 "poziom prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Debuguj przekierowania"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
101 msgstr ""
102 "Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"
103
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
107 msgid "Directory does not exist!"
108 msgstr "Katalog nie istnieje!"
109
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
111 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
112 msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
116 msgid "Documentation"
117 msgstr "Dokumentacja"
118
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
120 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
121 msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
122
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
124 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
125 msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
126
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
128 msgid ""
129 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
130 msgstr ""
131 "Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
132 "zdarzeniach interfejsu"
133
134 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
135 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
136 msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
137
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
139 msgid "Enabled"
140 msgstr "Włączone"
141
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
143 msgid ""
144 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
145 "requires authentication!"
146 msgstr ""
147 "Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
148 "proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
149
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
153 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
154 msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"
155
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
158 msgid "File not found or empty"
159 msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
163 msgid "Files and Directories"
164 msgstr "Pliki i katalogi"
165
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
167 msgid "For help use link at the relevant option"
168 msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
169
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
171 msgid "Forwarding"
172 msgstr "Przekazywanie"
173
174 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
175 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
176 msgstr "Przyznaj luci-app-privoxy dostęp do UCI"
177
178 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
179 msgid ""
180 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
181 "should not be able to bypass any blocks."
182 msgstr ""
183 "Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
184 "oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."
185
186 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
187 msgid ""
188 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
189 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
190 "do that, your policies, etc."
191 msgstr ""
192 "Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
193 "tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
194 "Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
195
196 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
197 msgid "Invalid email address"
198 msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
199
200 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
201 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
202 msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
203
204 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
205 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
206 msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
207
208 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
209 msgid "Log File Viewer"
210 msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
211
212 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
213 msgid "Log all data read from the network"
214 msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
215
216 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
217 msgid "Log all data written to the network"
218 msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
219
220 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
221 msgid "Log the applying actions"
222 msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
223
224 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
225 msgid ""
226 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
227 "1024'."
228 msgstr ""
229 "Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
230 "Zobacz również \"Debug 1024\"."
231
232 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
233 msgid ""
234 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
235 "why."
236 msgstr ""
237 "Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
238 "dla którego."
239
240 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
241 msgid "Logging"
242 msgstr "Logowanie"
243
244 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
245 msgid "Main actions file"
246 msgstr "Główny plik działań"
247
248 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
249 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
250 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
251
252 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
254 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
255 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
256
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
258 msgid "Mandatory Input: No File given!"
259 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
260
261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
262 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
263 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
264
265 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
267 msgid "Mandatory Input: No files given!"
268 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
269
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
271 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
272 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
273
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
275 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
276 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
277
278 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
280 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
281 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
282
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
284 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
285 msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
288 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
289 msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
293 msgid "Miscellaneous"
294 msgstr "Różne"
295
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
297 msgid "NOT installed"
298 msgstr "Nie zainstalowany"
299
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
301 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
303 msgid "No trailing '/', please."
304 msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
305
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
307 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
308 msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
309
310 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
311 msgid ""
312 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
313 msgstr ""
314 "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
315
316 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
317 msgid ""
318 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
319 msgstr ""
320 "Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
321
322 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
323 msgid ""
324 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
325 msgstr ""
326 "Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
327 "pliki tymczasowe."
328
329 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
330 msgid "Please install current version !"
331 msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"
332
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
334 msgid "Please press [Read] button"
335 msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
336
337 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
338 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
339 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
340 msgstr ""
341 "Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
342 "informacje!"
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
345 msgid "Please update to the current version!"
346 msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"
347
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
349 msgid "Privoxy WEB proxy"
350 msgstr "Privoxy WEB proxy"
351
352 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
353 msgid ""
354 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
355 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
356 "tells Privoxy where to find those other files."
357 msgstr ""
358 "Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
359 "konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
360 "Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
361
362 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
363 msgid ""
364 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
365 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
366 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
367 msgstr ""
368 "Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
369 "filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
370 "internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
371 "innych okropnych śmieci internetowych."
372
373 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
374 msgid "Read / Reread log file"
375 msgstr "Wczytaj / Ponownie wczytaj plik dziennika"
376
377 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
378 msgid "Show I/O status"
379 msgstr "Pokaż status We/Wy"
380
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
382 msgid "Show each connection status"
383 msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
384
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
386 msgid "Show header parsing"
387 msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
388
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
390 msgid "Software package '%s' is not installed."
391 msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
392
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
394 msgid "Software package '%s' is outdated."
395 msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."
396
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
398 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
399 msgid "Start"
400 msgstr "Uruchom"
401
402 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
403 msgid "Start / Stop"
404 msgstr "Start/Stop"
405
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
407 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
408 msgstr "Włącz/Wyłącz Privoxy WEB Proxy"
409
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
411 msgid "Startup banner and warnings."
412 msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
413
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
415 msgid "Syntax:"
416 msgstr "Składnia:"
417
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
419 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
420 msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."
421
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
423 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
424 msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"
425
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
427 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
428 msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
429
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
431 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
432 msgid "System"
433 msgstr "System"
434
435 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
436 msgid ""
437 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
438 "are in fact recommended!"
439 msgstr ""
440 "Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
441 "rzeczywistości są one zalecane!"
442
443 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
444 msgid ""
445 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
446 msgstr ""
447 "Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
448
449 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
450 msgid ""
451 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
452 "buffered content."
453 msgstr ""
454 "Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
455 "kompresji zawartości buforowanej."
456
457 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
458 msgid ""
459 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
460 "located)."
461 msgstr ""
462 "Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
463 "dziennika)."
464
465 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
466 msgid "The directory where the other configuration files are located."
467 msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
468
469 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
470 msgid ""
471 "The filter files contain content modification rules that use regular "
472 "expressions."
473 msgstr ""
474 "Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
475 "wyrażenia regularne."
476
477 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
478 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
479 msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
480
481 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
482 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
483 msgstr ""
484 "Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
485 "logu."
486
487 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
488 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
489 msgstr ""
490 "Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
491
492 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
493 msgid ""
494 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
495 "document."
496 msgstr ""
497 "Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
498 "as-empty-document."
499
500 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
501 msgid ""
502 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
503 "should be used with care."
504 msgstr ""
505 "Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
506 "powinien być stosowany ostrożnie."
507
508 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
509 msgid ""
510 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
511 "has been activated."
512 msgstr ""
513 "Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
514 "zaufania został aktywowany."
515
516 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
517 msgid ""
518 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
519 "performance."
520 msgstr ""
521 "Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
522
523 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
524 msgid ""
525 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
526 "the more general header taggers."
527 msgstr ""
528 "Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
529 "przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
530
531 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
532 msgid ""
533 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
534 msgstr ""
535 "Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
536 "Privoxy."
537
538 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
539 msgid ""
540 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
541 "specific requests should be routed."
542 msgstr ""
543 "Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
544 "powinny być kierowane określone żądania."
545
546 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
547 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
548 msgstr ""
549 "Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
550 "określone żądania."
551
552 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
553 msgid "User customizations"
554 msgstr "Modyfikacje użytkownika"
555
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
563 msgid "Value is not a number"
564 msgstr "Wartość nie jest liczbą"
565
566 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
567 msgid "Value not between 0 and 300"
568 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"
569
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
571 msgid "Value not between 0 and 9"
572 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"
573
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
575 msgid "Value not between 1 and 4096"
576 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"
577
578 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
579 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
582 msgid "Value not greater 0 or empty"
583 msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
584
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
586 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
587 msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
588
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
591 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
592 msgid "Version"
593 msgstr "Wersja"
594
595 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
596 msgid "Version Information"
597 msgstr "Informacja o wersji"
598
599 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
600 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
601 msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
602
603 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
604 msgid ""
605 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
606 "state."
607 msgstr ""
608 "Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
609 "przełącznika, czy też nie."
610
611 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
612 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
613 msgstr ""
614 "Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
615
616 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
617 msgid ""
618 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
619 "shared between different incoming connections."
620 msgstr ""
621 "Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
622 "dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
625 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
626 msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
629 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
630 msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
633 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
634 msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
635
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
637 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
638 msgstr ""
639 "Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
640
641 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
642 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
643 msgstr ""
644 "Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
645
646 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
647 msgid ""
648 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
649 msgstr ""
650 "Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
651 "HTTP."
652
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
654 msgid "Whether to run only one server thread."
655 msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
656
657 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
659 msgid "Who can access what."
660 msgstr "Kto ma dostęp do czego."
661
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
664 msgid "installed"
665 msgstr "zainstalowany"
666
667 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
670 msgid "or higher"
671 msgstr "lub wyżej"
672
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
675 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
676 msgid "required"
677 msgstr "wymagany"