i18n: sync, fix and cleanup translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ANSI T1.413"
170 msgstr ""
171
172 msgid "APN"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Actions"
209 msgstr "Hành động"
210
211 msgid "Activate this network"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active Connections"
221 msgstr "kết nối đang hoạt động"
222
223 msgid "Active DHCP Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Ad-Hoc"
230 msgstr "Ad-Hoc"
231
232 msgid "Add"
233 msgstr "Thêm vào"
234
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Add new interface..."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional Hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional servers file"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address to access local relay bridge"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Administration"
254 msgstr "Quản trị"
255
256 msgid "Advanced Settings"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alert"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
267 "address"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Allocate IP sequentially"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
274 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
275
276 msgid "Allow all except listed"
277 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
278
279 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Allow listed only"
283 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow localhost"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow root logins with password"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid ""
298 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allowed IPs"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Always announce default router"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex A + L + M (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A G.992.1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.2"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex B (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex J (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex M (all)"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announced DNS domains"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS servers"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Anonymous Identity"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Mount"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Swap"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Antenna 1"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 2"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna Configuration"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Any zone"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply unchecked"
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Assign interfaces..."
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
397 msgstr ""
398
399 msgid "Associated Stations"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Auth Group"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Authentication"
406 msgstr "Xác thực"
407
408 msgid "Authentication Type"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Authoritative"
412 msgstr "Authoritative"
413
414 msgid "Authorization Required"
415 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
416
417 msgid "Auto Refresh"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Automatic"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automount Filesystem"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automount Swap"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Available"
442 msgstr "Sẵn có"
443
444 msgid "Available packages"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Average:"
448 msgstr ""
449
450 msgid "B43 + B43C"
451 msgstr ""
452
453 msgid "B43 + B43C + V43"
454 msgstr ""
455
456 msgid "BR / DMR / AFTR"
457 msgstr ""
458
459 msgid "BSSID"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Back"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Back to Overview"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Back to configuration"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back to overview"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to scan results"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Backup / Flash Firmware"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Backup / Restore"
481 msgstr "Backup/ Restore"
482
483 msgid "Backup file list"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Bad address specified!"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Band"
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
494 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
495 "defined backup patterns."
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bind interface"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bitrate"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bogus NX Domain Override"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bridge"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bridge interfaces"
517 msgstr "Giao diện cầu nối"
518
519 msgid "Bridge unit number"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bring up on boot"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Buffered"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
536 "preserved in any sysupgrade."
537 msgstr ""
538
539 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
540 msgstr ""
541
542 msgid "CPU usage (%)"
543 msgstr "CPU usage (%)"
544
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Bỏ qua"
547
548 msgid "Category"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Chain"
552 msgstr "chuỗi"
553
554 msgid "Changes"
555 msgstr "Thay đổi"
556
557 msgid "Changes applied."
558 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
559
560 msgid "Changes have been reverted."
561 msgstr ""
562
563 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Channel"
567 msgstr "Kênh"
568
569 msgid ""
570 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
571 "adjusted to %d."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Check"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Check filesystems before mount"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Checksum"
584 msgstr "Checksum"
585
586 msgid ""
587 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
588 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
589 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
590 "interface to it."
591 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
592
593 msgid ""
594 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
595 "out the <em>create</em> field to define a new network."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Cipher"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Cisco UDP encapsulation"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
606 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
607 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Client"
611 msgstr "Client"
612
613 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
618 "persist connection"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Close list..."
622 msgstr ""
623
624 msgid "Collecting data..."
625 msgstr ""
626
627 msgid "Command"
628 msgstr "Lệnh"
629
630 msgid "Common Configuration"
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
635 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
636 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
637 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
638 msgstr ""
639
640 msgid "Configuration"
641 msgstr "Cấu hình"
642
643 msgid "Configuration files will be kept."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Configuration has been applied."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration has been rolled back!"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Confirmation"
653 msgstr "Xác nhận"
654
655 msgid "Connect"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Connected"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connection Limit"
662 msgstr "Giới hạn kết nối"
663
664 msgid "Connections"
665 msgstr ""
666
667 msgid ""
668 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
669 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
670 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Country Code"
677 msgstr "Mã quốc gia"
678
679 msgid "Cover the following interface"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Cover the following interfaces"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Create / Assign firewall-zone"
686 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
687
688 msgid "Create Interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Critical"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cron Log Level"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom Interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
708 "sysupgrade."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom feeds"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
716 "this, perform a factory-reset first."
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
721 "\">LED</abbr>s if possible."
722 msgstr ""
723 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
724 "abbr>s nếu có thể."
725
726 msgid "DHCP Leases"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DHCP Server"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DHCP and DNS"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCP client"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP-Options"
739 msgstr "Tùy chọn DHCP"
740
741 msgid "DHCPv6 Leases"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCPv6 client"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DHCPv6-Mode"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCPv6-Service"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DNS"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DNS forwardings"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNS-Label / FQDN"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNSSEC"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNSSEC check unsigned"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DPD Idle Timeout"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DS-Lite AFTR address"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DSL"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DSL Status"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DSL line mode"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DUID"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Data Rate"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Debug"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Default %d"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Default gateway"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default is stateless + stateful"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default state"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Define a name for this network."
805 msgstr ""
806
807 msgid ""
808 "Define additional DHCP options, for example "
809 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
810 "servers to clients."
811 msgstr ""
812
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Xóa"
815
816 msgid "Delete this network"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Description"
820 msgstr "Mô tả"
821
822 msgid "Design"
823 msgstr "Thiết kế"
824
825 msgid "Destination"
826 msgstr "Điểm đến"
827
828 msgid "Device"
829 msgstr "Công cụ"
830
831 msgid "Device Configuration"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Device is rebooting..."
835 msgstr ""
836
837 msgid "Device unreachable"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Device unreachable!"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Diagnostics"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Dial number"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Directory"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disable"
853 msgstr ""
854
855 msgid ""
856 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
857 "this interface."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Disable DNS setup"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable Encryption"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disabled"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disabled (default)"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Dismiss"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Displaying only packages containing"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Distance Optimization"
882 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
883
884 msgid "Distance to farthest network member in meters."
885 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
886
887 msgid "Distribution feeds"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Diversity"
891 msgstr "Tính đa dạng"
892
893 msgid ""
894 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
895 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
896 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
897 "firewalls"
898 msgstr ""
899 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
900 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
901 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
902 "firewalls"
903
904 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Domain required"
914 msgstr "Domain yêu cầu"
915
916 msgid "Domain whitelist"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Don't Fragment"
920 msgstr ""
921
922 msgid ""
923 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
924 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
925 msgstr ""
926 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
927 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
928
929 msgid "Download and install package"
930 msgstr "Tải và cài đặt gói"
931
932 msgid "Download backup"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Downstream SNR offset"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Dropbear Instance"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
943 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
944 msgstr ""
945 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
946 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
947
948 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
952 msgstr ""
953 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
954
955 msgid "Dynamic tunnel"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
960 "having static leases will be served."
961 msgstr ""
962
963 msgid "EA-bits length"
964 msgstr ""
965
966 msgid "EAP-Method"
967 msgstr "EAP-Method"
968
969 msgid "Edit"
970 msgstr "Chỉnh sửa"
971
972 msgid ""
973 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
974 "reload the page."
975 msgstr ""
976
977 msgid "Edit this interface"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Edit this network"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Emergency"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Enable"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
991 "snooping"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
995 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
996
997 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Enable NTP client"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable Single DES"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable TFTP server"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable VLAN functionality"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable learning and aging"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable this mount"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable this swap"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Enable/Disable"
1046 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1047
1048 msgid "Enabled"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid ""
1055 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1056 "Domain"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1060 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1061
1062 msgid "Encapsulation mode"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Encryption"
1066 msgstr "Encryption"
1067
1068 msgid "Endpoint Host"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Endpoint Port"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Erasing..."
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Error"
1078 msgstr "Lỗi"
1079
1080 msgid "Errored seconds (ES)"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Ethernet Adapter"
1084 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1085
1086 msgid "Ethernet Switch"
1087 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1088
1089 msgid "Exclude interfaces"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Expand hosts"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Expires"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid ""
1099 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "External"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "External R0 Key Holder List"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "External R1 Key Holder List"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "External system log server"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "External system log server port"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "External system log server protocol"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Extra SSH command options"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "FT over DS"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "FT over the Air"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "FT protocol"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "File"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Filesystem"
1142 msgstr "Tập tin hệ thống"
1143
1144 msgid "Filter"
1145 msgstr "Lọc"
1146
1147 msgid "Filter private"
1148 msgstr "Filter private"
1149
1150 msgid "Filter useless"
1151 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1152
1153 msgid ""
1154 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1155 "with defaults based on what was detected"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Find and join network"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Find package"
1162 msgstr "Tìm gói"
1163
1164 msgid "Finish"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Firewall"
1168 msgstr "Firewall"
1169
1170 msgid "Firewall Mark"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Firewall Settings"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Firewall Status"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Firmware File"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Firmware Version"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Flash Firmware"
1189 msgstr "Phần cứng flash"
1190
1191 msgid "Flash image..."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Flash new firmware image"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Flash operations"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Flashing..."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Force"
1204 msgstr "Force"
1205
1206 msgid "Force CCMP (AES)"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Force TKIP"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Force link"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Force use of NAT-T"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Form token mismatch"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Forward DHCP traffic"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Forward broadcast traffic"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Forward mesh peer traffic"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Forwarding mode"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Fragmentation Threshold"
1243 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1244
1245 msgid "Frame Bursting"
1246 msgstr "Khung nổ"
1247
1248 msgid "Free"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Free space"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1256 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "GHz"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "GPRS only"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Gateway"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Gateway ports"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "General Settings"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "General Setup"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "General options for opkg"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Generate Config"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Generate PMK locally"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Generate archive"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Global Settings"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Global network options"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Go to password configuration..."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Go to relevant configuration page"
1305 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1306
1307 msgid "Group Password"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Guest"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "HE.net password"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "HE.net username"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "HT mode (802.11n)"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Hang Up"
1323 msgstr "Hang Up"
1324
1325 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid ""
1329 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1330 "the timezone."
1331 msgstr ""
1332 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1333 "hoặc múi giờ."
1334
1335 msgid ""
1336 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1337 "authentication."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1344 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1345
1346 msgid "Host"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Host entries"
1350 msgstr "Host entries"
1351
1352 msgid "Host expiry timeout"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1356 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1357
1358 msgid "Hostname"
1359 msgstr "Tên host"
1360
1361 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Hostnames"
1365 msgstr "Tên host"
1366
1367 msgid "Hybrid"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IKE DH Group"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IP Addresses"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "IP address"
1377 msgstr "Địa chỉ IP"
1378
1379 msgid "IPv4"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IPv4 Firewall"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv4 WAN Status"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv4 address"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv4 and IPv6"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 assignment length"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 broadcast"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv4 gateway"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 netmask"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 only"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 prefix"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4 prefix length"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4-Address"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv6"
1422 msgstr "IPv6"
1423
1424 msgid "IPv6 Firewall"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv6 Neighbours"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv6 Settings"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6 WAN Status"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv6 address"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 assignment hint"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 assignment length"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 gateway"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 only"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 prefix"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 prefix length"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 routed prefix"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 suffix"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6-Address"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6-PD"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Identity"
1482 msgstr "Nhận dạng"
1483
1484 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "If checked, encryption is disabled"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid ""
1491 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid ""
1495 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1496 "device node"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1507 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1508 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1509 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1510 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1511 msgstr ""
1512 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1513 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1514 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1515 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1516 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1517
1518 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1519 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1520
1521 msgid "Ignore interface"
1522 msgstr "Lờ đi giao diện"
1523
1524 msgid "Ignore resolve file"
1525 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1526
1527 msgid "Image"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "In"
1531 msgstr "Trong"
1532
1533 msgid ""
1534 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1535 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Inactivity timeout"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Inbound:"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Info"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Initscript"
1548 msgstr "Initscript"
1549
1550 msgid "Initscripts"
1551 msgstr "Initscripts"
1552
1553 msgid "Install"
1554 msgstr "Cài đặt "
1555
1556 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Install package %q"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Install protocol extensions..."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Installed packages"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Interface"
1569 msgstr "Giao diện "
1570
1571 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Interface Configuration"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Interface Overview"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Interface is reconnecting..."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface is shutting down..."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface name"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface not present or not connected yet."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface reconnected"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface shut down"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interfaces"
1599 msgstr "Giao diện "
1600
1601 msgid "Internal"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Internal Server Error"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Invalid"
1608 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1609
1610 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1617 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1618
1619 msgid "Isolate Clients"
1620 msgstr ""
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1625 "flash memory, please verify the image file!"
1626 msgstr ""
1627 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1628 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1629
1630 msgid "JavaScript required!"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Join Network"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Joining Network: %q"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Keep settings"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Kernel Log"
1646 msgstr "Kernel Log"
1647
1648 msgid "Kernel Version"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Key"
1652 msgstr "Phím "
1653
1654 msgid "Key #%d"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Kill"
1658 msgstr "Kill"
1659
1660 msgid "L2TP"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "L2TP Server"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "LCP echo failure threshold"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "LCP echo interval"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LLC"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Label"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Language"
1679 msgstr "Ngôn ngữ"
1680
1681 msgid "Language and Style"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Latency"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Leaf"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Lease time"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Lease validity time"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Leasefile"
1697 msgstr "Leasefile"
1698
1699 msgid "Leasetime remaining"
1700 msgstr "Leasetime còn lại"
1701
1702 msgid "Leave empty to autodetect"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Legend:"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Limit"
1712 msgstr "Giới hạn "
1713
1714 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Line Mode"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Line State"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Line Uptime"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Link On"
1733 msgstr "Link On"
1734
1735 msgid ""
1736 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1737 "requests to"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1742 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1743 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1744 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1745 "Association."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid ""
1749 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1750 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1751 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1752 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1753 "PMK-R1 keys."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "List of SSH key files for auth"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Listen Interfaces"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Listen Port"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Load"
1778 msgstr "Tải "
1779
1780 msgid "Load Average"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Loading"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Local IP address to assign"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Local IPv4 address"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Local IPv6 address"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Local Service Only"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Local Startup"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Local Time"
1802 msgstr "Giờ địa phương"
1803
1804 msgid "Local domain"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid ""
1808 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1809 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Local server"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid ""
1819 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1820 "available"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Localise queries"
1824 msgstr "Tra vấn địa phương"
1825
1826 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Log output level"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Log queries"
1833 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1834
1835 msgid "Logging"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Login"
1839 msgstr "Đăng nhập "
1840
1841 msgid "Logout"
1842 msgstr "Thoát ra"
1843
1844 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "MAC-Address"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "MAC-Address Filter"
1854 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1855
1856 msgid "MAC-Filter"
1857 msgstr "Lọc MAC"
1858
1859 msgid "MAC-List"
1860 msgstr "Danh sách MAC"
1861
1862 msgid "MAP / LW4over6"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "MB/s"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "MD5"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "MHz"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "MTU"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid ""
1878 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1879 "below:"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Manual"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid ""
1901 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1902 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Maximum number of leased addresses."
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Mbit/s"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Memory"
1912 msgstr "Bộ nhớ"
1913
1914 msgid "Memory usage (%)"
1915 msgstr "Memory usage (%)"
1916
1917 msgid "Mesh Id"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Metric"
1921 msgstr "Metric"
1922
1923 msgid "Mirror monitor port"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Mirror source port"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Mobility Domain"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Mode"
1936 msgstr "Chế độ"
1937
1938 msgid "Model"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Modem device"
1942 msgstr "Thiết bị modem"
1943
1944 msgid "Modem init timeout"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Monitor"
1948 msgstr "Monitor"
1949
1950 msgid "Mount Entry"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount Point"
1954 msgstr "Lắp điểm"
1955
1956 msgid "Mount Points"
1957 msgstr "Lắp điểm"
1958
1959 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid ""
1966 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1967 "filesystem"
1968 msgstr ""
1969 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1970 "tập tin"
1971
1972 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mount options"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Mount point"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount swap not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mounted file systems"
1985 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1986
1987 msgid "Move down"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Move up"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Multicast address"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "NAS ID"
1997 msgstr "NAS ID"
1998
1999 msgid "NAT-T Mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NAT64 Prefix"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NCM"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NDP-Proxy"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NT Domain"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NTP server candidates"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Name"
2018 msgstr "Tên"
2019
2020 msgid "Name of the new interface"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Name of the new network"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Navigation"
2027 msgstr "Sự điều hướng"
2028
2029 msgid "Netmask"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Network"
2033 msgstr "mạng lưới "
2034
2035 msgid "Network Utilities"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Network boot image"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Network without interfaces."
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Next »"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "No NAT-T"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "No chains in this table"
2054 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2055
2056 msgid "No files found"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No information available"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No negative cache"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No network configured on this device"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No network name specified"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No package lists available"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No password set!"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No rules in this chain"
2078 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2079
2080 msgid "No zone assigned"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Noise"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Noise Margin (SNR)"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Noise:"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Non-wildcard"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "None"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Normal"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Not Found"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Not associated"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Not connected"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Note: interface name length"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Notice"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Nslookup"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "OK"
2129 msgstr "OK "
2130
2131 msgid "OPKG-Configuration"
2132 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2133
2134 msgid "Obfuscated Group Password"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Obfuscated Password"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Obtain IPv6-Address"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Off-State Delay"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid ""
2147 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2148 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2149 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2150 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2151 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2152 "<samp>eth0.1</samp>)."
2153 msgstr ""
2154 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2155 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2156 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2157 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2158 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2159 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2160
2161 msgid "On-State Delay"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more required fields have no value!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Open list..."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Operating frequency"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Option changed"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Option removed"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Optional"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2196 "starting with <code>0x</code>."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2201 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2202 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2203 "for the interface."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2208 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2216 "interface."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Optional. Port of peer."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid ""
2226 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2227 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Options"
2234 msgstr "Lựa chọn "
2235
2236 msgid "Other:"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Out"
2240 msgstr "Ra khỏi"
2241
2242 msgid "Outbound:"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Output Interface"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Override MAC address"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override MTU"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override TOS"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override TTL"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override default interface name"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid ""
2267 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2268 "subnet that is served."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Override the table used for internal routes"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Overview"
2275 msgstr "Nhìn chung"
2276
2277 msgid "Owner"
2278 msgstr "Owner"
2279
2280 msgid "PAP/CHAP password"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "PAP/CHAP username"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "PID"
2287 msgstr "PID"
2288
2289 msgid "PIN"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PMK R1 Push"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "PPP"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PPPoA Encapsulation"
2299 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2300
2301 msgid "PPPoATM"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PPPoE"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PPPoSSH"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PPtP"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PSID offset"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PSID-bits length"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Package libiwinfo required!"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Package name"
2329 msgstr "Tên gói"
2330
2331 msgid "Packets"
2332 msgstr "Gói tin"
2333
2334 msgid "Part of zone %q"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Password"
2338 msgstr "Mật mã"
2339
2340 msgid "Password authentication"
2341 msgstr "Xác thực mật mã"
2342
2343 msgid "Password of Private Key"
2344 msgstr "Mật mã của private key"
2345
2346 msgid "Password of inner Private Key"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Password successfully changed!"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Password2"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Path to CA-Certificate"
2356 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2357
2358 msgid "Path to Client-Certificate"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Path to Private Key"
2362 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2363
2364 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Path to inner Private Key"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Peak:"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Peer IP address to assign"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Peers"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Perform reboot"
2386 msgstr "Tiến hành reboot"
2387
2388 msgid "Perform reset"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Persistent Keep Alive"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Phy Rate:"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Physical Settings"
2398 msgstr "Cài đặt căn bản"
2399
2400 msgid "Ping"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Pkts."
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Please enter your username and password."
2407 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2408
2409 msgid "Policy"
2410 msgstr "Chính sách"
2411
2412 msgid "Port"
2413 msgstr "Cửa "
2414
2415 msgid "Port status:"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Power Management Mode"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Prefer LTE"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Prefer UMTS"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Prefix Delegated"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Preshared Key"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid ""
2437 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2438 "ignore failures"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Prevents client-to-client communication"
2445 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2446
2447 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Private Key"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Proceed"
2454 msgstr "Proceed"
2455
2456 msgid "Processes"
2457 msgstr "Processes"
2458
2459 msgid "Profile"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Prot."
2463 msgstr "Prot."
2464
2465 msgid "Protocol"
2466 msgstr "Protocol"
2467
2468 msgid "Protocol family"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Protocol of the new interface"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Protocol support is not installed"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Provide NTP server"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Provide new network"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2484 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2485
2486 msgid "Public Key"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "QMI Cellular"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Quality"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "R0 Key Lifetime"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "R1 Key Holder"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "RTS/CTS Threshold"
2508 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2509
2510 msgid "RX"
2511 msgstr "RX"
2512
2513 msgid "RX Rate"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Radius-Accounting-Port"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Accounting-Server"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Authentication-Port"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Authentication-Server"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid ""
2538 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2539 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2540 msgstr ""
2541 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2542 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2543
2544 msgid ""
2545 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2546 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid ""
2550 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2551 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Really reset all changes?"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2559 "connected via this interface."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2564 "you are connected via this interface."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Really switch protocol?"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Realtime Connections"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Realtime Graphs"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Realtime Load"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Realtime Traffic"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Realtime Wireless"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Reassociation Deadline"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Rebind protection"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Reboot"
2592 msgstr "Reboot"
2593
2594 msgid "Rebooting..."
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Reboots the operating system of your device"
2598 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2599
2600 msgid "Receive"
2601 msgstr "Receive"
2602
2603 msgid "Receiver Antenna"
2604 msgstr "Máy thu Antenna"
2605
2606 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Reconnect this interface"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Reconnecting interface"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "References"
2616 msgstr "Tham chiếu"
2617
2618 msgid "Relay"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Relay Bridge"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Relay between networks"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Relay bridge"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Remote IPv4 address"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Remove"
2637 msgstr "Loại bỏ"
2638
2639 msgid "Repeat scan"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Replace entry"
2643 msgstr "thay đổi nội dung"
2644
2645 msgid "Replace wireless configuration"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Request IPv6-address"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Required"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2668 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2669 "routes through the tunnel."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2674 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid ""
2678 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2679 "come from unsigned domains"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Reset"
2683 msgstr "Reset"
2684
2685 msgid "Reset Counters"
2686 msgstr "Reset bộ đếm"
2687
2688 msgid "Reset to defaults"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Resolv and Hosts Files"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Resolve file"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Restart"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Restart Firewall"
2701 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2702
2703 msgid "Restore backup"
2704 msgstr "Phục hồi backup"
2705
2706 msgid "Reveal/hide password"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Revert"
2710 msgstr "Revert"
2711
2712 msgid "Revert changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Reverting configuration…"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Root"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Root preparation"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Route Allowed IPs"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Route type"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Router Advertisement-Service"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Router Password"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Routes"
2743 msgstr "Routes"
2744
2745 msgid ""
2746 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2747 "can be reached."
2748 msgstr ""
2749 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2750 "tiếp cận."
2751
2752 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Run filesystem check"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "SHA256"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "SNR"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "SSH Access"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "SSH server address"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "SSH server port"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SSH username"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SSH-Keys"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSID"
2780 msgstr "SSID"
2781
2782 msgid "Save"
2783 msgstr "Lưu"
2784
2785 msgid "Save & Apply"
2786 msgstr "Lưu & áp dụng "
2787
2788 msgid "Scan"
2789 msgstr "Scan"
2790
2791 msgid "Scheduled Tasks"
2792 msgstr "Scheduled Tasks"
2793
2794 msgid "Section added"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Section removed"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid ""
2804 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2805 "conjunction with failure threshold"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Separate Clients"
2809 msgstr "Cô lập đối tượng"
2810
2811 msgid "Server Settings"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Service Name"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Service Type"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Services"
2821 msgstr "Dịch vụ "
2822
2823 msgid ""
2824 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2825 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Set up Time Synchronization"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Setup DHCP Server"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Short GI"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Show current backup file list"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Shutdown this interface"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Shutdown this network"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Signal"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Signal:"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Size"
2859 msgstr "Dung lượng "
2860
2861 msgid "Size (.ipk)"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Size of DNS query cache"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Skip"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Skip to content"
2871 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2872
2873 msgid "Skip to navigation"
2874 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2875
2876 msgid "Slot time"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Software"
2880 msgstr "Phần mềm"
2881
2882 msgid "Software VLAN"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid ""
2895 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2896 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2897 "instructions."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Sort"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Source"
2904 msgstr "Nguồn"
2905
2906 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid ""
2913 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2914 "to be dead"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid ""
2918 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2919 "dead"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid ""
2926 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2927 "default (64)."
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2932 "bytes)."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specify the secret encryption key here."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Start"
2939 msgstr "Bắt đầu "
2940
2941 msgid "Start priority"
2942 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2943
2944 msgid "Starting configuration apply…"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Startup"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Static IPv4 Routes"
2951 msgstr "Static IPv4 Routes"
2952
2953 msgid "Static IPv6 Routes"
2954 msgstr "Static IPv6 Routes"
2955
2956 msgid "Static Leases"
2957 msgstr "Thống kê leases"
2958
2959 msgid "Static Routes"
2960 msgstr "Static Routes"
2961
2962 msgid "Static address"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid ""
2966 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2967 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2968 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Status"
2972 msgstr "Tình trạng"
2973
2974 msgid "Stop"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Strict order"
2978 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2979
2980 msgid "Submit"
2981 msgstr "Trình "
2982
2983 msgid "Suppress logging"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Swap"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Swap Entry"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Switch"
2996 msgstr "chuyển đổi"
2997
2998 msgid "Switch %q"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Switch %q (%s)"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Switch Port Mask"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Switch VLAN"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Switch protocol"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Sync with browser"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Synchronizing..."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "System"
3024 msgstr "Hệ thống"
3025
3026 msgid "System Log"
3027 msgstr "System Log"
3028
3029 msgid "System Properties"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "System log buffer size"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "TCP:"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "TFTP Settings"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "TFTP server root"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "TX"
3045 msgstr "TX"
3046
3047 msgid "TX Rate"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Table"
3051 msgstr "Bảng"
3052
3053 msgid "Target"
3054 msgstr "Đích"
3055
3056 msgid "Target network"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Terminate"
3060 msgstr "Terminate"
3061
3062 msgid ""
3063 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3064 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3065 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3066 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3067 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid ""
3071 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3072 "component for working wireless configuration!"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid ""
3076 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3077 "username instead of the user ID!"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid ""
3081 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid ""
3085 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3090 "code> and <code>_</code>"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3098 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3099 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3100 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3101 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3102 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3103 "state."
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid ""
3107 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3108 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3109 msgstr ""
3110 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3111 "<code>/dev/sda1</code>)"
3112
3113 msgid ""
3114 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3115 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3116 "samp>)"
3117 msgstr ""
3118 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3119 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3120
3121 msgid ""
3122 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3123 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3124 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "The following changes have been reverted"
3128 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3129
3130 msgid "The following rules are currently active on this system."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "The given network name is not unique"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid ""
3137 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3138 "be replaced if you proceed."
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid ""
3142 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3143 "addresses."
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3154 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3155 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3156 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3157 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3158 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3169 "when finished."
3170 msgstr ""
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3175 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3176 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3177 "settings."
3178 msgstr ""
3179 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3180 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3181 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3182
3183 msgid ""
3184 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3185 "you choose the generic image format for your platform."
3186 msgstr ""
3187 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3188 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3189
3190 msgid "There are no active leases."
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "There are no changes to apply."
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "There are no pending changes to revert!"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "There are no pending changes!"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid ""
3203 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3204 "\"Physical Settings\" tab"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3209 "protect the web interface and enable SSH."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "This IPv4 address of the relay"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid ""
3216 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3217 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3218 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3223 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3224 "configurations are automatically preserved."
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid ""
3228 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3229 "password if no update key has been configured"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3234 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid ""
3238 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3239 "ends with <code>...:2/64</code>"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid ""
3243 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3244 "abbr> in the local network"
3245 msgstr ""
3246 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3247 "nhất trong mạng địa phương. "
3248
3249 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid ""
3253 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3257 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3258
3259 msgid ""
3260 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid ""
3264 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3265 "their status."
3266 msgstr ""
3267 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3268 "trạng của chúng."
3269
3270 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3271 msgstr ""
3272 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3273
3274 msgid "This section contains no values yet"
3275 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3276
3277 msgid "Time Synchronization"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Timezone"
3284 msgstr "Múi giờ "
3285
3286 msgid ""
3287 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3288 "archive here."
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Tone"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Total Available"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Traceroute"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Traffic"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Transfer"
3304 msgstr "Chuyển giao"
3305
3306 msgid "Transmission Rate"
3307 msgstr "Truyền tải rate"
3308
3309 msgid "Transmit"
3310 msgstr "Transmit"
3311
3312 msgid "Transmit Power"
3313 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3314
3315 msgid "Transmitter Antenna"
3316 msgstr "Máy phát Antenna"
3317
3318 msgid "Trigger"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Trigger Mode"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Tunnel ID"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Tunnel Interface"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Tunnel Link"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Tx-Power"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Type"
3337 msgstr "Loại "
3338
3339 msgid "UDP:"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "UMTS only"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "USB Device"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "USB Ports"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "UUID"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Unable to dispatch"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Unknown"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Unmanaged"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Unmount"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Unsaved Changes"
3376 msgstr "Thay đổi không lưu"
3377
3378 msgid "Unsupported protocol type."
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Update lists"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid ""
3385 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3386 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3387 "compatible firmware image)."
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Upload archive..."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Uploaded File"
3394 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3395
3396 msgid "Uptime"
3397 msgstr "Uptime"
3398
3399 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3400 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3401
3402 msgid "Use DHCP gateway"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Use as root filesystem (/)"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Use broadcast flag"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use builtin IPv6-management"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use custom DNS servers"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use default gateway"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use gateway metric"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use routing table"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid ""
3442 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3443 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3444 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3445 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3446 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Used"
3450 msgstr "Đã sử dụng"
3451
3452 msgid "Used Key Slot"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid ""
3456 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3457 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "User key (PEM encoded)"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Username"
3467 msgstr "Tên người dùng "
3468
3469 msgid "VC-Mux"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "VDSL"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "VLANs on %q"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "VLANs on %q (%s)"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "VPN Local address"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "VPN Local port"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "VPN Server"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "VPN Server port"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Vendor"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Verify"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Version"
3509 msgstr "Phiên bản"
3510
3511 msgid "WDS"
3512 msgstr "WDS"
3513
3514 msgid "WEP Open System"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "WEP Shared Key"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "WEP passphrase"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "WMM Mode"
3524 msgstr "WMM Mode"
3525
3526 msgid "WPA passphrase"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid ""
3530 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3531 "and ad-hoc mode) to be installed."
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Waiting for command to complete..."
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Waiting for device..."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Warning"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid ""
3553 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3554 "communications"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Width"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "WireGuard VPN"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Wireless"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Wireless Adapter"
3567 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3568
3569 msgid "Wireless Network"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Wireless Overview"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Wireless Security"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Wireless is restarting..."
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Wireless network is disabled"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless network is enabled"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Wireless restarted"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless shut down"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Write system log to file"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid ""
3603 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3604 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3605 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3606 msgstr ""
3607 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3608 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3609 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3610 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3611
3612 msgid ""
3613 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid ""
3617 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3618 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3619 "or Safari."
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "any"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "auto"
3626 msgstr "tự động"
3627
3628 msgid "baseT"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "bridged"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "create:"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3638 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3639
3640 msgid "dB"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "dBm"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "disable"
3647 msgstr "Vô hiệu hóa"
3648
3649 msgid "disabled"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "expired"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid ""
3656 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3657 "abbr>-leases will be stored"
3658 msgstr ""
3659 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3660 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3661
3662 msgid "forward"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "full-duplex"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "half-duplex"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "help"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "hidden"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "hybrid mode"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "if target is a network"
3681 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3682
3683 msgid "input"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "kB"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "kB/s"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "kbit/s"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3696 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3697
3698 msgid "minutes"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "no"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "no link"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "none"
3708 msgstr "không "
3709
3710 msgid "not present"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "off"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "on"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "open"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "overlay"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "random"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "relay mode"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "routed"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "server mode"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "stateful-only"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "stateless"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "stateless + stateful"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "tagged"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "unknown"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "unlimited"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "unspecified"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "unspecified -or- create:"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "untagged"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "yes"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "« Back"
3771 msgstr ""
3772
3773 #~ msgid "Apply"
3774 #~ msgstr "Áp dụng"
3775
3776 #~ msgid "Applying changes"
3777 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3778
3779 #~ msgid "Action"
3780 #~ msgstr "Action"
3781
3782 #~ msgid "Maximum hold time"
3783 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3784
3785 #~ msgid "Minimum hold time"
3786 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3787
3788 #~ msgid "Leasetime"
3789 #~ msgstr "Leasetime"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "automatic"
3793 #~ msgstr "thống kê"
3794
3795 #~ msgid "AR Support"
3796 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3797
3798 #~ msgid "Background Scan"
3799 #~ msgstr "Background Scan"
3800
3801 #~ msgid "Compression"
3802 #~ msgstr "Sức nén"
3803
3804 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3805 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3806
3807 #~ msgid "Do not send probe responses"
3808 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3809
3810 #~ msgid "Fast Frames"
3811 #~ msgstr "Khung nhanh"
3812
3813 #~ msgid "Maximum Rate"
3814 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3815
3816 #~ msgid "Minimum Rate"
3817 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3818
3819 #~ msgid "Multicast Rate"
3820 #~ msgstr "Multicast Rate"
3821
3822 #~ msgid "Outdoor Channels"
3823 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3824
3825 #~ msgid "Regulatory Domain"
3826 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3827
3828 #~ msgid "Separate WDS"
3829 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3830
3831 #~ msgid "Turbo Mode"
3832 #~ msgstr "Turbo Mode"
3833
3834 #~ msgid "XR Support"
3835 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"