3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:47+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgstr "Projekt Homepage"
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
104 msgstr "Das LuCI-Team"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 msgstr "Paketverwaltung"
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
218 msgstr "Passwort ändern"
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
233 msgstr "Einhängepunkte"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgstr "Schnittstellen"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 msgid "a_s_if_iwchannel"
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 msgid "a_s_if_iwmode"
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
351 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
361 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
366 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
367 msgstr "Master mit WDS"
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
371 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
376 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
377 msgstr "Client mit WDS"
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
381 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
386 msgid "a_s_if_iwssid"
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "a_s_if_status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "a_s_if_transfer_rx"
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Standardregel"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Firewall neu starten"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Firewall-Status"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
564 msgid "a_s_packages_install"
565 msgstr "Installation von"
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "a_s_packages_installurl"
570 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "a_s_packages_ipkg"
575 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgid "a_s_packages_name"
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
585 msgid "a_s_packages_remove"
586 msgstr "Deinstallation von"
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
590 msgid "a_s_packages_search"
591 msgstr "Paket suchen"
593 #. Package lists updated
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
595 msgid "a_s_packages_update"
596 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
598 #. Update package lists
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
600 msgid "a_s_packages_updatelist"
601 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
603 #. Upgrade installed packages
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
605 msgid "a_s_packages_upgrade"
606 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
608 #. Could not set default destination
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
610 msgid "a_s_packages_code1"
611 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
615 msgid "a_s_packages_code2"
616 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
618 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
620 msgid "a_s_packages_code3"
621 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
623 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
625 msgid "a_s_packages_code4"
626 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
628 #. Unsatisfied Dependencies
629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
630 msgid "a_s_packages_code5"
631 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
633 #. Refused to remove essential package
634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
635 msgid "a_s_packages_code6"
636 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
638 #. Package has dependents
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
640 msgid "a_s_packages_code7"
641 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
643 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
645 msgid "a_s_packages_code8"
646 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
648 #. Package has no available architecture
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "a_s_packages_code9"
651 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
653 #. Package is not trusted
654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
655 msgid "a_s_packages_code10"
656 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
658 #. Error while downloading
659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
660 msgid "a_s_packages_code11"
661 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
663 #. Conflicts with other packages
664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
665 msgid "a_s_packages_code12"
666 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
668 #. Package is already installed
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
670 msgid "a_s_packages_code13"
671 msgstr "Paket ist bereits installiert"
673 #. Package has unresolved dependencies
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
675 msgid "a_s_packages_code14"
676 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
678 #. Refused to downgrade package
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
680 msgid "a_s_packages_code15"
681 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
683 #. Package manager ran out of space
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
685 msgid "a_s_packages_code16"
686 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
688 #. Bad signature while verifiying package
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
690 msgid "a_s_packages_code17"
691 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
693 #. MD5 error while verifiying package
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
695 msgid "a_s_packages_code18"
696 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
698 #. Internal error occured
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
700 msgid "a_s_packages_code19"
701 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
705 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
708 #. Installation targets
709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
710 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
711 msgstr "Installationsziele"
713 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
715 msgid "a_s_changepw1"
716 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
718 #. Password successfully changed
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
720 msgid "a_s_changepw_changed"
721 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
723 #. Error: Passwords do not match
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
725 msgid "a_s_changepw_nomatch"
726 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
728 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
732 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
733 "Authentifizierung abgelegt werden."
736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
737 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
738 msgstr "Einhängepunkte"
740 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
742 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
744 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
745 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
747 #. Mounted file systems
748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
749 msgid "a_s_fstab_active"
750 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
754 msgid "a_s_fstab_used"
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
759 msgid "a_s_fstab_avail"
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
764 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
765 msgstr "Einhängepunkt"
767 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
769 msgid "a_s_fstab_device1"
770 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
772 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
774 msgid "a_s_fstab_fs1"
775 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
777 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
779 msgid "a_s_fstab_swap1"
781 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
782 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
783 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
784 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
786 #. Reboots the operating system of your device
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
789 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
793 msgid "a_s_reboot_do"
794 msgstr "Neustart durchführen"
796 #. Please wait: Device rebooting...
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
798 msgid "a_s_reboot_running"
799 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
801 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
805 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
810 msgid "a_s_applyreboot1"
811 msgstr "Änderungen angewandt."
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
816 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
820 msgid "a_s_backup_backup"
821 msgstr "Sicherung erstellen"
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
825 msgid "a_s_backup_archive"
826 msgstr "Sicherungsarchiv"
828 #. Reset router to defaults
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
830 msgid "a_s_backup_reset"
831 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
833 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
835 msgid "a_s_backup_reset1"
837 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
842 msgid "a_s_backup_restore"
843 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
845 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
849 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
850 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
851 "wiederhergestellt werden."
854 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
857 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
859 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
862 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
864 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
866 msgid "a_srv_services1"
868 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
869 "auf dem Router zur Verfügung."
871 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
873 msgid "a_srv_services2"
875 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
876 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
877 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
879 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
883 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
886 #. Authentication Realm
887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
888 msgid "a_srv_http_authrealm"
889 msgstr "Anmeldeaufforderung"
891 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
893 msgid "a_srv_http_authrealm1"
894 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
896 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
898 msgid "a_srv_http_config1"
899 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
903 msgid "a_srv_http_root"
904 msgstr "Wurzelverzeichnis"
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
908 msgid "a_srv_http_keepalive"
909 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
911 #. Connection timeout
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
913 msgid "a_srv_http_timeout"
914 msgstr "Verbindungszeitlimit"
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
918 msgid "a_srv_http_path"
921 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
923 msgid "a_srv_lucittpd"
925 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
928 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
930 msgid "a_srv_dropbear1"
932 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
933 "integrierten SCP-Dienst."
935 #. Password authentication
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
937 msgid "a_srv_d_pwauth"
938 msgstr "Passwortanmeldung"
940 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
942 msgid "a_srv_d_pwauth1"
943 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
950 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
954 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
957 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
961 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
962 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
963 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
966 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
970 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
971 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
976 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "a_w_txantenna"
981 msgstr "Sendeantenne"
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "a_w_rxantenna"
986 msgstr "Empfangsantenne"
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "a_w_distance1"
991 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
995 msgid "a_w_diversity"
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "a_w_countrycode"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "a_w_connlimit"
1006 msgstr "Verbindungslimit"
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 msgid "a_w_networks1"
1012 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1013 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1014 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1015 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1017 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1020 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1022 #. Add the Wifi network to physical network
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1024 msgid "a_w_network1"
1025 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1027 #. - Create new Network -
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1029 msgid "a_w_netmanual"
1030 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1035 msgstr "Sendeleistung"
1037 #. Broadcom Frameburst
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1039 msgid "a_w_brcmburst"
1040 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1042 #. Atheros Frameburst
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1044 msgid "a_w_athburst"
1045 msgstr "Atheros-Frameburst"
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1049 msgid "a_w_radiussrv"
1050 msgstr "Radius-Server"
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1054 msgid "a_w_radiusport"
1055 msgstr "Radius-Port"
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1059 msgid "a_w_apisolation"
1060 msgstr "AP-Isolation"
1062 #. Prevents Client to Client communication
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1064 msgid "a_w_apisolation1"
1065 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1067 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1069 msgid "a_w_hideessid"
1070 msgstr "ESSID verstecken"
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1075 msgstr "Access Point"
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1082 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1085 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1102 # Nur für NAT-Firewalls?
1103 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1105 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1107 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1108 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1109 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1110 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1115 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1117 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1120 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1125 msgstr "Authoritativ"
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1130 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1135 msgstr "Private Anfragen filtern"
1137 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1140 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1145 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1147 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1150 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1155 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1157 #. localises the hostname depending on its subnet
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1160 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1165 msgstr "Lokale Server"
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1170 msgstr "Lokale Domain"
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1175 msgstr "Erweitere Hosts"
1177 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1180 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1182 #. don't cache unknown
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1185 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1187 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1190 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1192 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1195 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1197 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1200 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1204 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1207 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1209 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1210 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1214 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1215 msgstr "Resolvdatei"
1217 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1219 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1220 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1222 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1224 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1225 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1230 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1232 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1236 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1240 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1241 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1243 #. Ignore resolve file
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1245 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1246 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1248 #. concurrent queries
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1250 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1251 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1255 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1258 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1260 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1262 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1263 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1268 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1270 #. additional hostfile
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1273 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1278 msgstr "Abfrageport"
1280 #. Enable TFTP-Server
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1283 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1288 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1290 #. Network Boot Image
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1293 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1300 #. Active Connections
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1302 msgid "a_n_conntrack"
1303 msgstr "Aktive Verbindungen"
1305 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1307 msgid "a_n_conntrack_desc"
1308 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1318 msgstr "IPv4 Routen"
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1323 msgstr "IPv6 Routen"
1325 #. In this area you find all network-related settings.
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1328 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1330 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1334 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1335 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1337 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1341 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1342 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1344 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1348 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1351 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1355 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1356 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1358 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1362 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1363 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1364 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1365 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1366 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1367 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1369 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1371 msgid "network_switch_desc"
1373 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1374 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1375 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1376 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1377 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1379 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1383 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1384 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1385 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1386 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1387 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1390 #. Bridge interfaces
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1392 msgid "a_n_i_bridge"
1393 msgstr "Netzwerkbrücke"
1395 #. creates a bridge over specified interface(s)
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1397 msgid "a_n_i_bridge1"
1398 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1400 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1404 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1405 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1406 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1407 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1411 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1414 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1416 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1417 msgstr "Dynamisches DHCP"
1420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1421 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1422 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1424 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1426 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1427 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1431 msgid "dhcp_dhcp_force"
1432 msgstr "Start erzwingen"
1434 #. first address (last octet)
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1436 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1437 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1439 #. number of leased addresses -1
1440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1441 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1442 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1446 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1447 msgstr "DHCP-Optionen"
1449 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1451 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1453 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1458 msgstr "Zuweisungen"
1461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1463 msgstr "Statische Einträge"
1465 #. Leasetime remaining
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1467 msgid "dhcp_timeremain"
1468 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1472 msgid "dhcp_leases_active"
1473 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1475 #. Point-to-Point Connections
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1478 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1480 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1484 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1485 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1486 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1488 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1490 msgid "network_interface_prereq"
1492 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1493 ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
1494 ""pptp" installiert sein"
1496 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1498 msgid "network_interface_prereq_mini"
1500 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1501 ""pptp" installiert sein"
1503 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1505 msgid "network_interface_server"
1506 msgstr "PPTP-Server"
1508 #. Automatic Disconnect
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1510 msgid "network_interface_demand"
1511 msgstr "Automatische Trennung"
1513 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1515 msgid "network_interface_demand_desc"
1516 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1520 msgid "network_interface_keepalive"
1523 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1525 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1527 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1532 msgid "network_interface_device"
1535 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1537 msgid "network_interface_device_desc"
1538 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1540 #. Replace default route
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1542 msgid "network_interface_defaultroute"
1543 msgstr "Standardroute ersetzen"
1545 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1547 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1549 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1550 "Schnittstelle leiten"
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1554 msgid "network_interface_peerdns"
1555 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1557 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1559 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1561 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1562 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1564 #. Enable IPv6 on PPP link
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1566 msgid "network_interface_ipv6"
1567 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1571 msgid "network_interface_connect"
1572 msgstr "Verbindungs-Script"
1574 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1576 msgid "network_interface_connect_desc"
1578 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1581 #. Disconnect script
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1583 msgid "network_interface_disconnect"
1584 msgstr "Trennuns-Script"
1586 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1588 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1590 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1593 #. Additional pppd options
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1595 msgid "network_interface_pppd_options"
1596 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1598 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1600 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1602 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1604 #. Access point (APN)
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1606 msgid "network_interface_apn"
1607 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1611 msgid "network_interface_pincode"
1614 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1616 msgid "network_interface_pincode_desc"
1618 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1619 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1623 msgid "network_interface_service"
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1628 msgid "network_interface_maxwait"
1629 msgstr "Initialisierungszeit"
1631 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1633 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1635 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1636 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1638 #. PPPoA Encapsulation
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1640 msgid "network_interface_encaps"
1641 msgstr "PPPoA Kapselung"
1643 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1645 msgid "a_n_r_routes1"
1647 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1648 "Netzwerke erreicht werden können"
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1652 msgid "a_n_routes_static"
1653 msgstr "Statische Routen"
1655 #. Static IPv4 Routes
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1657 msgid "a_n_routes_static4"
1658 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1660 #. Static IPv6 Routes
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1662 msgid "a_n_routes_static6"
1663 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1665 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1667 msgid "a_n_routes_kernel4"
1668 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1670 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1672 msgid "a_n_routes_kernel6"
1673 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1675 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1677 msgid "a_n_r_target1"
1678 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1680 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1682 msgid "a_n_r_target6"
1683 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1685 #. if target is a network
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1687 msgid "a_n_r_netmask1"
1688 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1690 #. Internet Connection
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1693 msgstr "Internetverbindung"
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1698 msgstr "Lokales Netz"
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1703 msgstr "Weiterleiten"
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1708 msgstr "Netzwerkbrücke"
1710 #. Provide (Access Point)
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1713 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1715 #. Independent (Ad-Hoc)
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1718 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1723 msgstr "Einklinken (Client)"
1725 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1728 msgstr "Verteilen (WDS)"
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1732 msgid "m_w_clientmode"
1733 msgstr "Verbindungsmodus"
1735 #. System log buffer size
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1737 msgid "system_system_logsize"
1738 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1740 #. External system log server
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1742 msgid "system_system_logip"
1743 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1747 msgid "system_system_conloglevel"
1748 msgstr "Protokollausgabelevel"
1750 #. Level of log messages on the console
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1752 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1753 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1757 msgid "m_i_processor"
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1763 msgstr "Hauptspeicher"
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1767 msgid "m_i_systemtime"
1768 msgstr "Lokale Zeit"
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1775 #. First leased address
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1777 msgid "m_n_d_firstaddress"
1778 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1780 #. Number of leased addresses
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1782 msgid "m_n_d_numleases"
1783 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1787 msgid "routingtable"
1788 msgstr "Routingtabelle"
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1820 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1825 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1835 #. automatically reconnect
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1837 msgid "m_n_keepalive"
1838 msgstr "automatisch neu verbinden"
1840 #. disconnect when idle for
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1842 msgid "m_n_dialondemand"
1843 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1845 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1847 msgid "m_n_pptp_server"
1848 msgstr "PPTP-Server"
1850 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1853 msgstr "LED Konfiguration"
1855 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1858 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1860 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1862 msgid "system_led_name"
1865 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1867 msgid "system_led_sysfs"
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1872 msgid "system_led_default"
1873 msgstr "Grundzustand"
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1877 msgid "system_led_default_desc"
1878 msgstr "ausgewählt = an"
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1882 msgid "system_led_trigger"
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1887 msgid "system_led_trigger_none"
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1892 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1897 msgid "system_led_trigger_timer"
1900 #. Heartbeat (Load Average)
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1902 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1903 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1907 msgid "system_led_trigger_netdev"
1908 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1912 msgid "system_led_delayoff"
1913 msgstr "Einschaltverzögerung"
1915 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1917 msgid "system_led_delayoff_desc"
1918 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1922 msgid "system_led_delayon"
1923 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1925 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1927 msgid "system_led_delayon_desc"
1928 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1932 msgid "system_led_dev"
1933 msgstr "Schnittstelle"
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1937 msgid "system_led_mode"
1938 msgstr "Auslösemodus"
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1942 msgid "system_led_mode_link"
1943 msgstr "Verbindung hergestellt"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1947 msgid "system_led_mode_tx"
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1952 msgid "system_led_mode_rx"
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1957 msgid "network_interface_up"
1960 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1962 msgid "network_interface_hwaddr"
1963 msgstr "MAC-Adresse"
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1967 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1968 msgstr "Hardware Adresse"
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1972 msgid "network_interface_txrx"
1975 #. transmitted / received
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1977 msgid "network_interface_txrx_desc"
1978 msgstr "gesendet / empfangen"
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1982 msgid "network_interface_err"
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1987 msgid "network_interface_err_desc"
1990 #. Create / Assign firewall-zone
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1992 msgid "network_interface_fwzone"
1993 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
1995 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1997 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1998 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2002 msgid "process_head"
2005 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2007 msgid "process_descr"
2009 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2019 msgid "process_owner"
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2024 msgid "process_command"
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2030 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2035 msgstr "Speichernutzung (%)"
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2044 msgid "process_term"
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2049 msgid "process_kill"
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2059 msgid "mem_buffered"
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2070 msgstr "Geplante Aufgaben"
2072 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2074 msgid "a_s_crontab1"
2076 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2084 #. Path to CA-Certificate
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2087 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2092 msgstr "EAP-Methode"
2094 #. Path to Private Key
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2096 msgid "a_w_tlsprivkey"
2097 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2099 #. Password of Private Key
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2101 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2102 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2106 msgid "a_w_peapauth"
2107 msgstr "Authentifizierung"
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2111 msgid "a_w_peapidentity"
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2116 msgid "a_w_peappassword"
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2122 msgstr "Netzwerk anlegen"
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2127 msgstr "Rechnernamen"
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2131 msgid "hostnames_entries"
2132 msgstr "Host-Einträge"
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2136 msgid "hostnames_hostname"
2137 msgstr "Rechnername"
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2141 msgid "hostnames_address"
2144 #. Clamp Segment Size
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2147 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2149 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2151 msgid "m_n_mssfix_desc"
2153 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2154 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2158 msgid "admin_upgrade"
2159 msgstr "Firmware Flash"
2161 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2163 msgid "admin_upgrade_badimage"
2165 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2166 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2170 msgid "admin_upgrade_checksum"
2173 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2175 msgid "admin_upgrade_desc"
2176 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2180 msgid "admin_upgrade_filesize"
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2185 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2186 msgstr "Firmware-Image"
2188 #. Keep configuration files
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2190 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2191 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2193 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2195 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2197 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2198 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2200 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2202 msgid "admin_upgrade_running"
2204 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2205 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2206 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2207 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2211 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2212 msgstr " (%s verfügbar)"
2214 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2216 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2218 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2219 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2223 msgid "admin_upgrade_upload"
2224 msgstr "Image hochladen"
2226 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2228 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2230 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2231 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2232 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2233 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."