4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
38 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
39 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
44 msgid "Project Homepage"
45 msgstr "Page d'accueil du projet"
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
49 msgid "Lead Development"
50 msgstr "Développeurs principaux"
52 #. Contributing Developers
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
54 msgid "Contributing Developers"
55 msgstr "Contributeurs"
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
67 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
74 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
77 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
78 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
80 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
81 "configurer OpenWrt Kamikaze."
83 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
84 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
86 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
88 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
91 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
92 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
94 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
95 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
98 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
99 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
101 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
104 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
105 "feedback and suggestions."
107 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
108 "suggestions sont primordiaux."
110 #. And now have fun with your router!
111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
112 msgid "And now have fun with your router!"
113 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
115 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
117 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
118 msgstr "L'équipe LuCI"
120 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
123 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
124 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
126 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
128 #. Post-commit actions
129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
130 msgid "Post-commit actions"
131 msgstr "Actions post-changements"
133 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
136 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
137 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
138 "allowing changes to be applied instantly."
140 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
141 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
143 #. Files to be kept when flashing a new firmware
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
145 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
146 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
148 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
151 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
152 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
154 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
157 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
160 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
161 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
162 "or network interface data."
164 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
165 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
167 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
170 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
171 "their current state."
173 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
174 "aperçu de leur état."
176 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
178 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
181 #. Wifi networks in your local environment
182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
183 msgid "Wifi networks in your local environment"
184 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
186 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
188 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
194 msgstr "Masque réseau"
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
209 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
212 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
213 "nom ou son fuseau horaire."
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
222 msgid "Admin Password"
223 msgstr "Mot de passe administrateur"
225 #. OPKG-Configuration
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
227 msgid "OPKG-Configuration"
228 msgstr "Configuration OPKG"
230 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
232 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
238 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
239 "hard- and software, authentication or mount points."
241 "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/"
242 "matériel installé, l'authentification ou points de montage."
244 #. These settings define the base of your system.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
246 msgid "These settings define the base of your system."
247 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
249 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
253 "booting or may lock yourself out of it."
255 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
256 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
272 msgstr "Bridger les interfaces"
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgstr "Bridger les interfaces"
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
284 msgstr "Bridger les interfaces"
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
294 msgid "Ethernet Bridge"
295 msgstr "Bridger les interfaces"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
299 msgid "Ethernet Adapter"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
304 msgid "Ethernet Switch"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
314 msgid "IP Configuration"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
324 msgid "DHCP assigned"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
334 msgid "Not configured"
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
359 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
400 msgid "Interface Status"
402 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
403 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
437 msgid "Wireless Adapter"
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
475 #. No chains in this table
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
477 msgid "No chains in this table"
480 #. No Rules in this chain
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
482 msgid "No Rules in this chain"
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
517 msgid "Reset Counters"
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
522 msgid "Restart Firewall"
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
538 msgid "Firewall Status"
540 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
541 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
555 msgid "Perform Actions"
556 msgstr "Accomplir les actions"
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 #. Download and install package
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
565 msgid "Download and install package"
566 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
568 #. Edit package lists and installation targets
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
570 msgid "Edit package lists and installation targets"
571 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
576 msgstr "Nom du paquet"
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
581 msgstr "Désinstaller"
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
586 msgstr "Trouver un paquet"
588 #. Package lists updated
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
590 msgid "Package lists updated"
591 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
593 #. Update package lists
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
595 msgid "Update package lists"
596 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
598 #. Upgrade installed packages
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
600 msgid "Upgrade installed packages"
601 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
603 #. Could not set default destination
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
606 msgid "Could not set default destination"
607 msgstr "Accomplir les actions"
609 #. Error parsing config file
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
612 msgid "Error parsing config file"
613 msgstr "Accomplir les actions"
615 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "Accomplir les actions"
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
624 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
625 msgstr "Accomplir les actions"
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
630 msgid "Unsatisfied Dependencies"
631 msgstr "Accomplir les actions"
633 #. Refused to remove essential package
634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "Refused to remove essential package"
637 msgstr "Accomplir les actions"
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
642 msgid "Package has dependents"
643 msgstr "Accomplir les actions"
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
648 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
649 msgstr "Accomplir les actions"
651 #. Package has no available architecture
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
654 msgid "Package has no available architecture "
655 msgstr "Accomplir les actions"
657 #. Package is not trusted
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
660 msgid "Package is not trusted"
661 msgstr "Accomplir les actions"
663 #. Error while downloading
664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
666 msgid "Error while downloading"
667 msgstr "Accomplir les actions"
669 #. Conflicts with other packages
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
672 msgid "Conflicts with other packages"
673 msgstr "Accomplir les actions"
675 #. Package is already installed
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
678 msgid "Package is already installed"
679 msgstr "Accomplir les actions"
681 #. Package has unresolved dependencies
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
684 msgid "Package has unresolved dependencies"
685 msgstr "Accomplir les actions"
687 #. Refused to downgrade package
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
690 msgid "Refused to downgrade package"
691 msgstr "Accomplir les actions"
693 #. Package manager ran out of space
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
696 msgid "Package manager ran out of space"
697 msgstr "Accomplir les actions"
699 #. Bad signature while verifiying package
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
702 msgid "Bad signature while verifiying package"
703 msgstr "Accomplir les actions"
705 #. MD5 error while verifiying package
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
708 msgid "MD5 error while verifiying package"
709 msgstr "Accomplir les actions"
711 #. Internal error occured
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
714 msgid "Internal error occured"
715 msgstr "Accomplir les actions"
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
719 msgid "Package lists"
720 msgstr "Listes de paquets"
722 #. Installation targets
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
724 msgid "Installation targets"
725 msgstr "Répertoires de destination"
727 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
730 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
731 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")"
733 #. Password successfully changed
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
735 msgid "Password successfully changed"
736 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
738 #. Error: Passwords do not match
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
740 msgid "Error: Passwords do not match"
741 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
743 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
746 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
747 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
753 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
756 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
759 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
762 #. Mounted file systems
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
764 msgid "Mounted file systems"
765 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
780 msgstr "Point de montage"
782 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
785 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
786 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
787 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
789 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
792 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
793 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
796 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
799 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
802 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
803 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
804 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
805 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
806 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
808 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
809 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
810 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
811 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
813 #. Reboots the operating system of your device
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
815 msgid "Reboots the operating system of your device"
816 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
820 msgid "Perform reboot"
823 #. Please wait: Device rebooting...
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
825 msgid "Please wait: Device rebooting..."
826 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
828 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
830 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
832 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
837 msgid "Changes applied."
838 msgstr "Changements appliqués."
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
842 msgid "Backup / Restore"
843 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
847 msgid "Create backup"
848 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
852 msgid "Backup Archive"
853 msgstr "Sauvegarder l'archive"
855 #. Reset router to defaults
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
857 msgid "Reset router to defaults"
858 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
860 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
862 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
864 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
868 msgid "Restore backup"
869 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
871 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
874 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
875 "- reset the router to the default settings."
877 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
878 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
880 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
882 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
883 msgstr "Serveur HTTP"
885 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
887 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
890 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
892 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
894 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
896 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
899 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
900 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
901 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
904 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
905 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
906 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
908 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
911 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
912 "Interface\">LuCI</abbr>."
913 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
915 #. Authentication Realm
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
917 msgid "Authentication Realm"
918 msgstr "Domaine d'authentification"
920 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
923 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
925 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
927 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
929 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
930 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
934 msgid "Document root"
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
939 msgid "Enable Keep-Alive"
942 #. Connection timeout
943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
944 msgid "Connection timeout"
948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
952 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
955 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
958 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
961 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
962 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
963 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
965 #. Password authentication
966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
967 msgid "Password authentication"
968 msgstr "Authentification par mot de passe"
970 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
972 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
973 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
975 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
978 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
979 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
981 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
984 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
987 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
988 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
989 "offer several networks with one device."
991 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
992 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
993 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
996 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
999 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
1000 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1001 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1002 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1004 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
1005 "et WPA2 sont gérés."
1007 #. Here you can configure installed wifi devices.
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1009 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1010 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1014 msgid "Transmit Antenna"
1015 msgstr "Antenne transmission"
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1019 msgid "Receive Antenna"
1020 msgstr "Antenne réception"
1022 #. Distance to furthest station (in meter)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1024 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1025 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1034 msgid "Country Code"
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1039 msgid "Connection Limit"
1040 msgstr "Limite de connexion"
1042 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1045 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1046 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1047 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1049 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1050 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1051 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1052 "points d'accès simultanément."
1054 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1057 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1058 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1060 #. Add the Wifi network to physical network
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1062 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1063 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1065 #. - Create new Network -
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1067 msgid " - Create new Network - "
1068 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1072 msgid "Transmit Power"
1073 msgstr "Puissance d'émission"
1075 #. Broadcom Frameburst
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1077 msgid "Broadcom Frameburst"
1078 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1080 #. Atheros Frameburst
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1082 msgid "Atheros Frameburst"
1083 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1087 msgid "RadiusServer"
1088 msgstr "Serveur Radius"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1093 msgstr "Port Radius"
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1097 msgid "AP-Isolation"
1098 msgstr "Isolation AP"
1100 #. Prevents Client to Client communication
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1102 msgid "Prevents Client to Client communication"
1103 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1105 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1107 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1108 msgstr "Cacher le ESSID"
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1112 msgid "Access Point"
1113 msgstr "Point d'accès"
1115 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1117 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1118 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1125 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1128 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1129 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1130 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1133 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1137 msgid "Domain required"
1138 msgstr "Domain requis"
1140 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1143 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1144 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1145 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1149 msgid "Authoritative"
1150 msgstr "Authoritaire"
1152 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1155 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1156 "abbr> in the local network"
1157 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1161 msgid "Filter private"
1162 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1164 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1166 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1168 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1172 msgid "Filter useless"
1173 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1175 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1178 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1180 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1184 msgid "Localise queries"
1185 msgstr "Localiser les requêtes"
1187 #. localises the hostname depending on its subnet
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1189 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1190 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1194 msgid "Local Server"
1195 msgstr "Serveur local"
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1199 msgid "Local Domain"
1200 msgstr "Domaine local"
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1204 msgid "Expand Hosts"
1205 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1207 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1209 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1210 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1212 #. don't cache unknown
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1214 msgid "don't cache unknown"
1215 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1217 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1220 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1222 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1224 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1226 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1227 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1229 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1232 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1233 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1234 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1239 msgstr "Fichier de baux"
1241 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1244 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1245 "abbr>-leases will be stored"
1246 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1251 msgstr "Fichier de résolution"
1253 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1255 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1256 msgstr "fichier de résolution local"
1258 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1260 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1261 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1265 msgid "Strict order"
1266 msgstr "Ordre stricte"
1268 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1271 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1272 "order of the resolvfile"
1274 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1279 msgstr "Journaliser les requêtes"
1281 #. Ignore resolve file
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1283 msgid "Ignore resolve file"
1284 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1286 #. concurrent queries
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1288 msgid "concurrent queries"
1289 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1291 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1293 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1299 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1300 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1301 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1303 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1306 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1307 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1308 msgstr "baux maximum"
1310 #. additional hostfile
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1312 msgid "additional hostfile"
1313 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1318 msgstr "port de requête"
1320 #. Enable TFTP-Server
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1322 msgid "Enable TFTP-Server"
1323 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1327 msgid "TFTP-Server Root"
1328 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1330 #. Network Boot Image
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1332 msgid "Network Boot Image"
1333 msgstr "Image de démarrage réseau"
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1340 #. Active Connections
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1342 msgid "Active Connections"
1343 msgstr "Connexions Actives"
1345 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1347 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1349 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1355 msgstr "IPv4 Routes"
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1360 msgstr "IPv6 Routes"
1362 #. In this area you find all network-related settings.
1363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1364 msgid "In this area you find all network-related settings."
1366 "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1368 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1371 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1372 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1374 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1375 "et séparés en plusieurs VLANs."
1377 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1380 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1381 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1382 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1383 "networks like the internet."
1385 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1386 "configuration personalisée du réseau."
1388 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1391 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1392 "in your local network can be automatically configured for network "
1395 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1396 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1398 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1401 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1402 "providing services to external networks."
1404 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1405 "service interne à un réseau extérieur."
1407 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1410 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1411 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1412 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1413 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1414 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1415 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1417 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1418 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1419 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1420 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1421 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1424 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1427 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1428 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1429 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1430 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1431 "predefined Uplink port."
1433 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1434 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1435 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1436 "comme port d'uplink par défaut."
1438 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1441 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1442 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1443 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1444 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1445 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1446 "<samp>eth0.1</samp>)."
1448 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1449 "bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les "
1450 "interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1451 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
1452 "VLANNB (ex : eth0.1)."
1454 #. Bridge interfaces
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1456 msgid "Bridge interfaces"
1457 msgstr "Bridger les interfaces"
1459 #. creates a bridge over specified interface(s)
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1461 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1462 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1464 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1465 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1468 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1469 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1472 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1475 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1476 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1477 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1478 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1480 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1481 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1486 msgstr "Durée du bail"
1488 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1490 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1491 msgstr "DHCP dynamique"
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1495 msgid "Ignore interface"
1496 msgstr "Ignorer l'interface"
1498 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1501 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1503 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Options DHCP"
1525 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1529 "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles."
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Baux Statiques"
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Durée de validité"
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Baux actifs"
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1565 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1566 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1568 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1571 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1572 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1574 "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "
1575 ""ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le "
1576 "PPPoA ou "pptp" pour le PPtP"
1578 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1581 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1583 "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE "
1584 "ou "pptp" pour le PPtP"
1586 #. Automatic Disconnect
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1588 msgid "Automatic Disconnect"
1589 msgstr "Déconnexion automatique"
1591 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1593 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1594 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1599 msgstr "Maintenir la connexion"
1601 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1603 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1604 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1608 msgid "Modem device"
1609 msgstr "Interface Modem"
1611 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1613 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1614 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1616 #. Replace default route
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1618 msgid "Replace default route"
1619 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1621 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1624 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1625 "successful connect"
1627 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1628 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1632 msgid "Use peer DNS"
1633 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1635 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1638 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1641 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1644 #. Enable IPv6 on PPP link
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1646 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1647 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1651 msgid "Connect script"
1652 msgstr "Script de Connexion"
1654 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1656 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1657 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1659 #. Disconnect script
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1661 msgid "Disconnect script"
1662 msgstr "Script de Déconnexion"
1664 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1666 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1667 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1669 #. Additional pppd options
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1671 msgid "Additional pppd options"
1672 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1674 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1676 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1678 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1680 #. Access point (APN)
1681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1682 msgid "Access point (APN)"
1683 msgstr "Point d'accès (APN)"
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1690 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1693 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1696 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1701 msgid "Service type"
1702 msgstr "Type de service"
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1706 msgid "Setup wait time"
1707 msgstr "Délai d'initialisation"
1709 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1712 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1714 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1717 #. PPPoA Encapsulation
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1719 msgid "PPPoA Encapsulation"
1720 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1722 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1725 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1728 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1729 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1733 msgid "Static Routes"
1734 msgstr "Routes statiques"
1736 #. Static IPv4 Routes
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1738 msgid "Static IPv4 Routes"
1739 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1741 #. Static IPv6 Routes
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1743 msgid "Static IPv6 Routes"
1744 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1746 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1748 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1749 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1751 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1753 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1754 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1756 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1758 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1759 msgstr "adresse IP ou réseau"
1761 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1764 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1766 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1768 #. if target is a network
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1770 msgid "if target is a network"
1771 msgstr "si la destination est un réseau"
1773 #. Internet Connection
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1775 msgid "Internet Connection"
1776 msgstr "Connexion Internet"
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1780 msgid "Local Network"
1781 msgstr "Réseau Local"
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1788 #. Provide (Access Point)
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1790 msgid "Provide (Access Point)"
1791 msgstr "Point d'accès"
1793 #. Independent (Ad-Hoc)
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1795 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1800 msgid "Join (Client)"
1803 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1805 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1806 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1811 msgstr "Mode client"
1813 #. System log buffer size
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1815 msgid "System log buffer size"
1816 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1818 #. External system log server
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1820 msgid "External system log server"
1821 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1825 msgid "Log output level"
1826 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1828 #. Level of log messages on the console
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1830 msgid "Level of log messages on the console"
1831 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1846 msgstr "Heure Locale"
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1853 #. First leased address
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1855 msgid "First leased address"
1856 msgstr "Première adresse attribuée"
1858 #. Number of leased addresses
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1860 msgid "Number of leased addresses"
1861 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1865 msgid "Routing table"
1866 msgstr "Table de routage"
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1885 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1890 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1896 msgstr "Débit binaire"
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "automatically reconnect"
1901 msgstr "reconnecter automatiquement"
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "disconnect when idle for"
1906 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1908 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1910 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1911 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1913 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1916 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1917 "\">LED</abbr>s if possible."
1919 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1920 "abbr>s si possible."
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1924 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1925 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1927 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1929 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1930 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1934 msgid "Default state"
1935 msgstr "Etat par défaut"
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1940 msgstr "ticked = on"
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1955 msgstr "Allumé par défaut"
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1962 #. Heartbeat (Load Average)
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1964 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1965 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1969 msgid "Network Device"
1970 msgstr "Interface Réseau"
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1974 msgid "Off-State Delay"
1975 msgstr "Délai de l'état Off"
1977 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1979 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1981 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1986 msgid "On-State Delay"
1987 msgstr "Délai de l'état On"
1989 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1991 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1993 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1998 msgid "Trigger Mode"
1999 msgstr "Mode Clignotant"
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2004 msgstr "Lien établi"
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2021 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2023 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2024 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2028 msgid "Hardware Address"
2029 msgstr "Addresse matériel"
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "transmitted / received"
2034 msgstr "transmis / reçu"
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2049 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2054 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2055 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2056 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2058 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2065 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2068 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2071 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2082 msgstr "Propriétaire"
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2091 msgid "CPU usage (%)"
2092 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2096 msgid "Memory usage (%)"
2097 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2102 msgstr "Signal (HUP)"
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2117 msgstr "mis en cache"
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2131 msgid "Scheduled Tasks"
2132 msgstr "Tâches Régulières"
2134 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2136 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2138 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2145 #. Path to CA-Certificate
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2147 msgid "Path to CA-Certificate"
2148 msgstr "Chemin de la CA"
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2153 msgstr "Méthode EAP"
2155 #. Path to Private Key
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2157 msgid "Path to Private Key"
2158 msgstr "Chemin de la clé privée"
2160 #. Password of Private Key
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2162 msgid "Password of Private Key"
2163 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2167 msgid "Authentication"
2168 msgstr "Authentification"
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2178 msgstr "Mot de passe"
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2182 msgid "Create Network"
2183 msgstr "Créer un réseau"
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2188 msgstr "Noms d'hôtes"
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2192 msgid "Host entries"
2193 msgstr "Entrées d'hôtes"
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2205 #. Clamp Segment Size
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2207 msgid "Clamp Segment Size"
2208 msgstr "Clamp Segment Size"
2210 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2213 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2214 "unexpected behaviour for some ISPs."
2216 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2217 "unexpected behaviour for some ISPs."
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2221 msgid "Flash Firmware"
2222 msgstr "Flash Firmware"
2224 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2227 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2228 "you choose the generic image format for your platform."
2230 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2231 "you choose the generic image format for your platform."
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2238 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2240 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2241 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2250 msgid "Firmware image"
2251 msgstr "Firmware image"
2253 #. Keep configuration files
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2255 msgid "Keep configuration files"
2256 msgstr "Keep configuration files"
2258 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2261 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2262 "need to manually flash your device."
2264 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2265 "need to manually flash your device."
2267 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2270 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2271 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2272 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2275 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2276 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2277 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2282 msgid " (%s available)"
2283 msgstr " (%s available)"
2285 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2288 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2289 "memory, please verify the image file!"
2291 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2292 "memory, please verify the image file!"
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2296 msgid "Upload image"
2297 msgstr "Upload image"
2299 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2301 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2303 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2304 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2305 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."