po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / fr / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
39 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
40 "license Apache."
41
42 #. Project Homepage
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
44 msgid "Project Homepage"
45 msgstr "Page d'accueil du projet"
46
47 #. Lead Development
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
49 msgid "Lead Development"
50 msgstr "Développeurs principaux"
51
52 #. Contributing Developers
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
54 msgid "Contributing Developers"
55 msgstr "Contributeurs"
56
57 #. Thanks To
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
59 msgid "Thanks To"
60 msgstr "Merci à"
61
62 #. Hello!
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
64 msgid "Hello!"
65 msgstr "Bonjour !"
66
67 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 msgid ""
70 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
71 "\">LuCI</abbr>."
72 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
73
74 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 msgid ""
77 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
78 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
79 msgstr ""
80 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
81 "configurer OpenWrt Kamikaze."
82
83 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
84 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
85 msgid ""
86 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
87 msgstr ""
88 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
89 "votre routeur."
90
91 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
92 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
93 msgid ""
94 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
95 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
96 "applied."
97 msgstr ""
98 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
99 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
100
101 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
103 msgid ""
104 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
105 "feedback and suggestions."
106 msgstr ""
107 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
108 "suggestions sont primordiaux."
109
110 #. And now have fun with your router!
111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
112 msgid "And now have fun with your router!"
113 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
114
115 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
117 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
118 msgstr "L'équipe LuCI"
119
120 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
122 msgid ""
123 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
124 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
125 msgstr ""
126 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
127
128 #. Post-commit actions
129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
130 msgid "Post-commit actions"
131 msgstr "Actions post-changements"
132
133 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
135 msgid ""
136 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
137 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
138 "allowing changes to be applied instantly."
139 msgstr ""
140 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
141 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
142
143 #. Files to be kept when flashing a new firmware
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
145 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
146 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
147
148 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
150 msgid ""
151 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
152 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
153 msgstr ""
154 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
155 "installation."
156
157 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
159 msgid ""
160 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
161 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
162 "or network interface data."
163 msgstr ""
164 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
165 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
166
167 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
169 msgid ""
170 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
171 "their current state."
172 msgstr ""
173 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
174 "aperçu de leur état."
175
176 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
178 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
179 msgstr "Scan WLAN"
180
181 #. Wifi networks in your local environment
182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
183 msgid "Wifi networks in your local environment"
184 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
185
186 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
188 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
189 msgstr "Chiffrement"
190
191 #. Netmask
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
193 msgid "Netmask"
194 msgstr "Masque réseau"
195
196 #. Gateway
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
198 msgid "Gateway"
199 msgstr "Passerelle"
200
201 #. Metric
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
203 msgid "Metric"
204 msgstr "Metrique"
205
206 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
208 msgid ""
209 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
210 "the timezone."
211 msgstr ""
212 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
213 "nom ou son fuseau horaire."
214
215 #. Software
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
217 msgid "Software"
218 msgstr "Logiciels"
219
220 #. Admin Password
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
222 msgid "Admin Password"
223 msgstr "Mot de passe administrateur"
224
225 #. OPKG-Configuration
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
227 msgid "OPKG-Configuration"
228 msgstr "Configuration OPKG"
229
230 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
232 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
233 msgstr "Clés SSH"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid ""
238 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
239 "hard- and software, authentication or mount points."
240 msgstr ""
241 "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/"
242 "matériel installé, l'authentification ou points de montage."
243
244 #. These settings define the base of your system.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
246 msgid "These settings define the base of your system."
247 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
248
249 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
251 msgid ""
252 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
253 "booting or may lock yourself out of it."
254 msgstr ""
255 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
256 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
257
258 #. Interfaces
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgid "Interfaces"
261 msgstr ""
262
263 #. Bridge
264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
265 msgid "Bridge"
266 msgstr "Bridge"
267
268 #. ID
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
270 #, fuzzy
271 msgid "ID"
272 msgstr "Bridger les interfaces"
273
274 #. Bridge Port
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
276 #, fuzzy
277 msgid "Bridge Port"
278 msgstr "Bridger les interfaces"
279
280 #. STP
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
282 #, fuzzy
283 msgid "STP"
284 msgstr "Bridger les interfaces"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
288 msgid "Device"
289 msgstr "Interface"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 #, fuzzy
294 msgid "Ethernet Bridge"
295 msgstr "Bridger les interfaces"
296
297 #. Ethernet Adapter
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
299 msgid "Ethernet Adapter"
300 msgstr ""
301
302 #. Ethernet Switch
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
304 msgid "Ethernet Switch"
305 msgstr ""
306
307 #. Interface
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
309 msgid "Interface"
310 msgstr ""
311
312 #. IP Configuration
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
314 msgid "IP Configuration"
315 msgstr ""
316
317 #. Alias
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
319 msgid "Alias"
320 msgstr ""
321
322 #. DHCP assigned
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
324 msgid "DHCP assigned"
325 msgstr ""
326
327 #. IPv6
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
329 msgid "IPv6"
330 msgstr ""
331
332 #. Not configured
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
334 msgid "Not configured"
335 msgstr ""
336
337 #. Primary
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
339 msgid "Primary"
340 msgstr ""
341
342 #. Channel
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
344 msgid "Channel"
345 msgstr "Canal"
346
347 #. Mode
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
349 msgid "Mode"
350 msgstr ""
351
352 #. Ad-Hoc
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
354 msgid "Ad-Hoc"
355 msgstr "Ad-Hoc"
356
357 #. Pseudo Ad-Hoc
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
359 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
360 msgstr ""
361
362 #. Master
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
364 msgid "Master"
365 msgstr ""
366
367 #. Master + WDS
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
369 msgid "Master + WDS"
370 msgstr ""
371
372 #. Client
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
374 msgid "Client"
375 msgstr "Client"
376
377 #. Client + WDS
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
379 msgid "Client + WDS"
380 msgstr ""
381
382 #. WDS
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
384 msgid "WDS"
385 msgstr "WDS"
386
387 #. SSID
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
389 msgid "SSID"
390 msgstr ""
391
392 #. MAC
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
394 msgid "MAC"
395 msgstr ""
396
397 #. Interface Status
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
399 #, fuzzy
400 msgid "Interface Status"
401 msgstr ""
402 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
403 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
404
405 #. Transfer
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
407 msgid "Transfer"
408 msgstr ""
409
410 #. RX
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "RX"
413 msgstr ""
414
415 #. TX
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
417 msgid "TX"
418 msgstr ""
419
420 #. Type
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
422 msgid "Type"
423 msgstr ""
424
425 #. VLAN
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
427 msgid "VLAN"
428 msgstr ""
429
430 #. Ports
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
432 msgid "Ports"
433 msgstr ""
434
435 #. Wireless Adapter
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
437 msgid "Wireless Adapter"
438 msgstr ""
439
440 #. Firewall
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
442 msgid "Firewall"
443 msgstr ""
444
445 #. Actions
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
447 msgid "Actions"
448 msgstr ""
449
450 #. Traffic
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
452 msgid "Traffic"
453 msgstr "Trafic"
454
455 #. Chain
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
457 msgid "Chain"
458 msgstr ""
459
460 #. Destination
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
462 msgid "Destination"
463 msgstr ""
464
465 #. Flags
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
467 msgid "Flags"
468 msgstr ""
469
470 #. In
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
472 msgid "In"
473 msgstr ""
474
475 #. No chains in this table
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
477 msgid "No chains in this table"
478 msgstr ""
479
480 #. No Rules in this chain
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
482 msgid "No Rules in this chain"
483 msgstr ""
484
485 #. Options
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
487 msgid "Options"
488 msgstr ""
489
490 #. Out
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
492 msgid "Out"
493 msgstr ""
494
495 #. Packets
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
497 msgid "Packets"
498 msgstr ""
499
500 #. Policy
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
502 msgid "Policy"
503 msgstr ""
504
505 #. Prot.
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
507 msgid "Prot."
508 msgstr ""
509
510 #. References
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
512 msgid "References"
513 msgstr ""
514
515 #. Reset Counters
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
517 msgid "Reset Counters"
518 msgstr ""
519
520 #. Restart Firewall
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
522 msgid "Restart Firewall"
523 msgstr ""
524
525 #. #
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
527 msgid "#"
528 msgstr ""
529
530 #. Source
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
532 msgid "Source"
533 msgstr ""
534
535 #. Firewall Status
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
537 #, fuzzy
538 msgid "Firewall Status"
539 msgstr ""
540 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
541 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
542
543 #. Table
544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
545 msgid "Table"
546 msgstr ""
547
548 #. Target
549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
550 msgid "Target"
551 msgstr ""
552
553 #. Perform Actions
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
555 msgid "Perform Actions"
556 msgstr "Accomplir les actions"
557
558 #. Install
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
560 msgid "Install"
561 msgstr "Installer"
562
563 #. Download and install package
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
565 msgid "Download and install package"
566 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
567
568 #. Edit package lists and installation targets
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
570 msgid "Edit package lists and installation targets"
571 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
572
573 #. Package name
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
575 msgid "Package name"
576 msgstr "Nom du paquet"
577
578 #. Remove
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
580 msgid "Remove"
581 msgstr "Désinstaller"
582
583 #. Find package
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
585 msgid "Find package"
586 msgstr "Trouver un paquet"
587
588 #. Package lists updated
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
590 msgid "Package lists updated"
591 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
592
593 #. Update package lists
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
595 msgid "Update package lists"
596 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
597
598 #. Upgrade installed packages
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
600 msgid "Upgrade installed packages"
601 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
602
603 #. Could not set default destination
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
605 #, fuzzy
606 msgid "Could not set default destination"
607 msgstr "Accomplir les actions"
608
609 #. Error parsing config file
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
611 #, fuzzy
612 msgid "Error parsing config file"
613 msgstr "Accomplir les actions"
614
615 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "Accomplir les actions"
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 #, fuzzy
624 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
625 msgstr "Accomplir les actions"
626
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 #, fuzzy
630 msgid "Unsatisfied Dependencies"
631 msgstr "Accomplir les actions"
632
633 #. Refused to remove essential package
634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
635 #, fuzzy
636 msgid "Refused to remove essential package"
637 msgstr "Accomplir les actions"
638
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 #, fuzzy
642 msgid "Package has dependents"
643 msgstr "Accomplir les actions"
644
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 #, fuzzy
648 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
649 msgstr "Accomplir les actions"
650
651 #. Package has no available architecture
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
653 #, fuzzy
654 msgid "Package has no available architecture "
655 msgstr "Accomplir les actions"
656
657 #. Package is not trusted
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
659 #, fuzzy
660 msgid "Package is not trusted"
661 msgstr "Accomplir les actions"
662
663 #. Error while downloading
664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
665 #, fuzzy
666 msgid "Error while downloading"
667 msgstr "Accomplir les actions"
668
669 #. Conflicts with other packages
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
671 #, fuzzy
672 msgid "Conflicts with other packages"
673 msgstr "Accomplir les actions"
674
675 #. Package is already installed
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
677 #, fuzzy
678 msgid "Package is already installed"
679 msgstr "Accomplir les actions"
680
681 #. Package has unresolved dependencies
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
683 #, fuzzy
684 msgid "Package has unresolved dependencies"
685 msgstr "Accomplir les actions"
686
687 #. Refused to downgrade package
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
689 #, fuzzy
690 msgid "Refused to downgrade package"
691 msgstr "Accomplir les actions"
692
693 #. Package manager ran out of space
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
695 #, fuzzy
696 msgid "Package manager ran out of space"
697 msgstr "Accomplir les actions"
698
699 #. Bad signature while verifiying package
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
701 #, fuzzy
702 msgid "Bad signature while verifiying package"
703 msgstr "Accomplir les actions"
704
705 #. MD5 error while verifiying package
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
707 #, fuzzy
708 msgid "MD5 error while verifiying package"
709 msgstr "Accomplir les actions"
710
711 #. Internal error occured
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
713 #, fuzzy
714 msgid "Internal error occured"
715 msgstr "Accomplir les actions"
716
717 #. Package lists
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
719 msgid "Package lists"
720 msgstr "Listes de paquets"
721
722 #. Installation targets
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
724 msgid "Installation targets"
725 msgstr "Répertoires de destination"
726
727 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
729 msgid ""
730 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
731 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
732
733 #. Password successfully changed
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
735 msgid "Password successfully changed"
736 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
737
738 #. Error: Passwords do not match
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
740 msgid "Error: Passwords do not match"
741 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
742
743 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
745 msgid ""
746 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
747 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
748 "authentication."
749 msgstr ""
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
752
753 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
755 msgid ""
756 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
757 "filesystem"
758 msgstr ""
759 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
760 "de fichier."
761
762 #. Mounted file systems
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
764 msgid "Mounted file systems"
765 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
766
767 #. Used
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
769 msgid "Used"
770 msgstr "Utilisé"
771
772 #. Available
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
774 msgid "Available"
775 msgstr "Disponible"
776
777 #. Mount Point
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
779 msgid "Mount Point"
780 msgstr "Point de montage"
781
782 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
784 msgid ""
785 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
786 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
787 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
788
789 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
791 msgid ""
792 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
793 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
794 "samp>)"
795 msgstr ""
796 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
797 "ext3)"
798
799 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
801 msgid ""
802 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
803 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
804 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
805 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
806 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
807 msgstr ""
808 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
809 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
810 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
811 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
812
813 #. Reboots the operating system of your device
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
815 msgid "Reboots the operating system of your device"
816 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
817
818 #. Perform reboot
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
820 msgid "Perform reboot"
821 msgstr "Redémarrer"
822
823 #. Please wait: Device rebooting...
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
825 msgid "Please wait: Device rebooting..."
826 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
827
828 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
830 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
831 msgstr ""
832 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
833 "redémarrage !"
834
835 #. Changes applied.
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
837 msgid "Changes applied."
838 msgstr "Changements appliqués."
839
840 #. Backup / Restore
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
842 msgid "Backup / Restore"
843 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
844
845 #. Create backup
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
847 msgid "Create backup"
848 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
849
850 #. Backup Archive
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
852 msgid "Backup Archive"
853 msgstr "Sauvegarder l'archive"
854
855 #. Reset router to defaults
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
857 msgid "Reset router to defaults"
858 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
859
860 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
862 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
863 msgstr ""
864 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
865
866 #. Restore backup
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
868 msgid "Restore backup"
869 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
870
871 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
873 msgid ""
874 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
875 "- reset the router to the default settings."
876 msgstr ""
877 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
878 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
879
880 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
882 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
883 msgstr "Serveur HTTP"
884
885 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
887 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
888 msgstr "Serveur SSH"
889
890 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
892 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
893 msgstr ""
894 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
895
896 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
898 msgid ""
899 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
900 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
901 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
902 "mails, ..."
903 msgstr ""
904 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
905 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
906 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
907
908 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
910 msgid ""
911 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
912 "Interface\">LuCI</abbr>."
913 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
914
915 #. Authentication Realm
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
917 msgid "Authentication Realm"
918 msgstr "Domaine d'authentification"
919
920 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
922 msgid ""
923 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
924 "pages."
925 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
926
927 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
929 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
930 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
931
932 #. Document root
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
934 msgid "Document root"
935 msgstr "Page racine"
936
937 #. Enable Keep-Alive
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
939 msgid "Enable Keep-Alive"
940 msgstr ""
941
942 #. Connection timeout
943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
944 msgid "Connection timeout"
945 msgstr ""
946
947 #. Plugin path
948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
949 msgid "Plugin path"
950 msgstr ""
951
952 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
954 msgid ""
955 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
956 msgstr ""
957
958 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
960 msgid ""
961 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
962 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
963 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
964
965 #. Password authentication
966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
967 msgid "Password authentication"
968 msgstr "Authentification par mot de passe"
969
970 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
972 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
973 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
974
975 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
977 msgid ""
978 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
979 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
980 msgstr ""
981 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
982 "sans-fils."
983
984 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
986 msgid ""
987 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
988 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
989 "offer several networks with one device."
990 msgstr ""
991 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
992 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
993 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
994 "équipement."
995
996 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
998 msgid ""
999 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
1000 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1001 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1002 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1003 msgstr ""
1004 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
1005 "et WPA2 sont gérés."
1006
1007 #. Here you can configure installed wifi devices.
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1009 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1010 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
1011
1012 #. Transmit Antenna
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1014 msgid "Transmit Antenna"
1015 msgstr "Antenne transmission"
1016
1017 #. Receive Antenna
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1019 msgid "Receive Antenna"
1020 msgstr "Antenne réception"
1021
1022 #. Distance to furthest station (in meter)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1024 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1025 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1026
1027 #. Diversity
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1029 msgid "Diversity"
1030 msgstr "Diversité"
1031
1032 #. Country Code
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1034 msgid "Country Code"
1035 msgstr "Code pays"
1036
1037 #. Connection Limit
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1039 msgid "Connection Limit"
1040 msgstr "Limite de connexion"
1041
1042 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1044 msgid ""
1045 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1046 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1047 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1048 msgstr ""
1049 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1050 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1051 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1052 "points d'accès simultanément."
1053
1054 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1056 msgid ""
1057 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1058 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1059
1060 #. Add the Wifi network to physical network
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1062 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1063 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1064
1065 #. - Create new Network -
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1067 msgid " - Create new Network - "
1068 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1069
1070 #. Transmit Power
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1072 msgid "Transmit Power"
1073 msgstr "Puissance d'émission"
1074
1075 #. Broadcom Frameburst
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1077 msgid "Broadcom Frameburst"
1078 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1079
1080 #. Atheros Frameburst
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1082 msgid "Atheros Frameburst"
1083 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1084
1085 #. RadiusServer
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1087 msgid "RadiusServer"
1088 msgstr "Serveur Radius"
1089
1090 #. Radius-Port
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1092 msgid "Radius-Port"
1093 msgstr "Port Radius"
1094
1095 #. AP-Isolation
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1097 msgid "AP-Isolation"
1098 msgstr "Isolation AP"
1099
1100 #. Prevents Client to Client communication
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1102 msgid "Prevents Client to Client communication"
1103 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1104
1105 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1107 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1108 msgstr "Cacher le ESSID"
1109
1110 #. Access Point
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1112 msgid "Access Point"
1113 msgstr "Point d'accès"
1114
1115 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1117 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1118 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1119
1120 #. Monitor
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1122 msgid "Monitor"
1123 msgstr "Monitor"
1124
1125 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1127 msgid ""
1128 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1129 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1130 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1131 "firewalls"
1132 msgstr ""
1133 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1134
1135 #. Domain required
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1137 msgid "Domain required"
1138 msgstr "Domain requis"
1139
1140 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1142 msgid ""
1143 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1144 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1145 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1146
1147 #. Authoritative
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1149 msgid "Authoritative"
1150 msgstr "Authoritaire"
1151
1152 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1154 msgid ""
1155 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1156 "abbr> in the local network"
1157 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1158
1159 #. Filter private
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1161 msgid "Filter private"
1162 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1163
1164 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1166 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1167 msgstr ""
1168 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1169
1170 #. Filter useless
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1172 msgid "Filter useless"
1173 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1174
1175 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1177 msgid ""
1178 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1179 "Windows-systems"
1180 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1181
1182 #. Localise queries
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1184 msgid "Localise queries"
1185 msgstr "Localiser les requêtes"
1186
1187 #. localises the hostname depending on its subnet
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1189 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1190 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1191
1192 #. Local Server
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1194 msgid "Local Server"
1195 msgstr "Serveur local"
1196
1197 #. Local Domain
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1199 msgid "Local Domain"
1200 msgstr "Domaine local"
1201
1202 #. Expand Hosts
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1204 msgid "Expand Hosts"
1205 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1206
1207 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1209 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1210 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1211
1212 #. don&#39;t cache unknown
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1214 msgid "don't cache unknown"
1215 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1216
1217 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1219 msgid ""
1220 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1221 "replies"
1222 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1223
1224 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1226 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1227 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1228
1229 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1231 msgid ""
1232 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1233 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1234 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1235
1236 #. Leasefile
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1238 msgid "Leasefile"
1239 msgstr "Fichier de baux"
1240
1241 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1243 msgid ""
1244 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1245 "abbr>-leases will be stored"
1246 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1247
1248 #. Resolvfile
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1250 msgid "Resolvfile"
1251 msgstr "Fichier de résolution"
1252
1253 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1255 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1256 msgstr "fichier de résolution local"
1257
1258 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1260 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1261 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1262
1263 #. Strict order
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1265 msgid "Strict order"
1266 msgstr "Ordre stricte"
1267
1268 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1270 msgid ""
1271 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1272 "order of the resolvfile"
1273 msgstr ""
1274 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1275
1276 #. Log queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1278 msgid "Log queries"
1279 msgstr "Journaliser les requêtes"
1280
1281 #. Ignore resolve file
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1283 msgid "Ignore resolve file"
1284 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1285
1286 #. concurrent queries
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1288 msgid "concurrent queries"
1289 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1290
1291 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1293 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1294 msgstr "Port DNS"
1295
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1298 msgid ""
1299 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1300 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1301 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1302
1303 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1305 msgid ""
1306 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1307 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1308 msgstr "baux maximum"
1309
1310 #. additional hostfile
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1312 msgid "additional hostfile"
1313 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1314
1315 #. query port
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1317 msgid "query port"
1318 msgstr "port de requête"
1319
1320 #. Enable TFTP-Server
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1322 msgid "Enable TFTP-Server"
1323 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1324
1325 #. TFTP-Server Root
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1327 msgid "TFTP-Server Root"
1328 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1329
1330 #. Network Boot Image
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1332 msgid "Network Boot Image"
1333 msgstr "Image de démarrage réseau"
1334
1335 #. Switch
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1337 msgid "Switch"
1338 msgstr "Switch"
1339
1340 #. Active Connections
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1342 msgid "Active Connections"
1343 msgstr "Connexions Actives"
1344
1345 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1347 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1348 msgstr ""
1349 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1350 "actives."
1351
1352 #. IPv4 Routes
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1354 msgid "IPv4 Routes"
1355 msgstr "IPv4 Routes"
1356
1357 #. IPv6 Routes
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1359 msgid "IPv6 Routes"
1360 msgstr "IPv6 Routes"
1361
1362 #. In this area you find all network-related settings.
1363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1364 msgid "In this area you find all network-related settings."
1365 msgstr ""
1366 "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1367
1368 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1370 msgid ""
1371 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1372 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1373 msgstr ""
1374 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1375 "et séparés en plusieurs VLANs."
1376
1377 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1379 msgid ""
1380 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1381 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1382 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1383 "networks like the internet."
1384 msgstr ""
1385 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1386 "configuration personalisée du réseau."
1387
1388 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1390 msgid ""
1391 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1392 "in your local network can be automatically configured for network "
1393 "communication."
1394 msgstr ""
1395 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1396 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1397
1398 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1400 msgid ""
1401 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1402 "providing services to external networks."
1403 msgstr ""
1404 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1405 "service interne à un réseau extérieur."
1406
1407 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1409 msgid ""
1410 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1411 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1412 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1413 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1414 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1415 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1416 msgstr ""
1417 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1418 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1419 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1420 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1421 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1422 "réseau local."
1423
1424 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1426 msgid ""
1427 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1428 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1429 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1430 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1431 "predefined Uplink port."
1432 msgstr ""
1433 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1434 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1435 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1436 "comme port d'uplink par défaut."
1437
1438 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1440 msgid ""
1441 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1442 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1443 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1444 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1445 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1446 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 msgstr ""
1448 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1449 "bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les "
1450 "interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1451 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
1452 "VLANNB (ex : eth0.1)."
1453
1454 #. Bridge interfaces
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1456 msgid "Bridge interfaces"
1457 msgstr "Bridger les interfaces"
1458
1459 #. creates a bridge over specified interface(s)
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1461 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1462 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1463
1464 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1465 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1469 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1474 msgid ""
1475 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1476 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1477 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1478 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1479 msgstr ""
1480 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1481 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1482
1483 #. Leasetime
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1485 msgid "Leasetime"
1486 msgstr "Durée du bail"
1487
1488 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1490 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1491 msgstr "DHCP dynamique"
1492
1493 #. Ignore interface
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1495 msgid "Ignore interface"
1496 msgstr "Ignorer l'interface"
1497
1498 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1500 msgid ""
1501 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1502 "this interface"
1503 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1504
1505 #. Force
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1507 msgid "Force"
1508 msgstr "Forcer"
1509
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1514
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1519
1520 #. DHCP-Options
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Options DHCP"
1524
1525 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1528 msgstr ""
1529 "Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
1530
1531 #. Leases
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1533 msgid "Leases"
1534 msgstr "Baux"
1535
1536 #. Static Leases
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Baux Statiques"
1540
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Durée de validité"
1545
1546 #. Active Leases
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Baux actifs"
1550
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1555
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1558 msgid ""
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1563 "point."
1564 msgstr ""
1565 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1566 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1567
1568 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1570 msgid ""
1571 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1572 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1573 msgstr ""
1574 "Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, "
1575 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le "
1576 "PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1577
1578 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1580 msgid ""
1581 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1582 msgstr ""
1583 "Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE "
1584 "ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1585
1586 #. Automatic Disconnect
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1588 msgid "Automatic Disconnect"
1589 msgstr "Déconnexion automatique"
1590
1591 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1593 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1594 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1595
1596 #. Keep-Alive
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1598 msgid "Keep-Alive"
1599 msgstr "Maintenir la connexion"
1600
1601 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1603 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1604 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1605
1606 #. Modem device
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1608 msgid "Modem device"
1609 msgstr "Interface Modem"
1610
1611 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1613 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1614 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1615
1616 #. Replace default route
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1618 msgid "Replace default route"
1619 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1620
1621 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1623 msgid ""
1624 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1625 "successful connect"
1626 msgstr ""
1627 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1628 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1629
1630 #. Use peer DNS
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1632 msgid "Use peer DNS"
1633 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1634
1635 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1637 msgid ""
1638 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1639 "peer"
1640 msgstr ""
1641 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1642 "le pair PPP"
1643
1644 #. Enable IPv6 on PPP link
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1646 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1647 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1648
1649 #. Connect script
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1651 msgid "Connect script"
1652 msgstr "Script de Connexion"
1653
1654 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1656 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1657 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1658
1659 #. Disconnect script
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1661 msgid "Disconnect script"
1662 msgstr "Script de Déconnexion"
1663
1664 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1666 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1667 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1668
1669 #. Additional pppd options
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1671 msgid "Additional pppd options"
1672 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1673
1674 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1676 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1677 msgstr ""
1678 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1679
1680 #. Access point (APN)
1681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1682 msgid "Access point (APN)"
1683 msgstr "Point d'accès (APN)"
1684
1685 #. PIN code
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1687 msgid "PIN code"
1688 msgstr "code PIN"
1689
1690 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1692 msgid ""
1693 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1694 "sim card!"
1695 msgstr ""
1696 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1697 "SIM !"
1698
1699 #. Service type
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1701 msgid "Service type"
1702 msgstr "Type de service"
1703
1704 #. Setup wait time
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1706 msgid "Setup wait time"
1707 msgstr "Délai d'initialisation"
1708
1709 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1711 msgid ""
1712 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1713 msgstr ""
1714 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1715 "connecter"
1716
1717 #. PPPoA Encapsulation
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1719 msgid "PPPoA Encapsulation"
1720 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1721
1722 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1724 msgid ""
1725 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1726 "can be reached."
1727 msgstr ""
1728 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1729 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1730
1731 #. Static Routes
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1733 msgid "Static Routes"
1734 msgstr "Routes statiques"
1735
1736 #. Static IPv4 Routes
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1738 msgid "Static IPv4 Routes"
1739 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1740
1741 #. Static IPv6 Routes
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1743 msgid "Static IPv6 Routes"
1744 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1745
1746 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1748 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1749 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1750
1751 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1753 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1754 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1755
1756 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1758 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1759 msgstr "adresse IP ou réseau"
1760
1761 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1763 msgid ""
1764 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1765 "(CIDR)"
1766 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1767
1768 #. if target is a network
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1770 msgid "if target is a network"
1771 msgstr "si la destination est un réseau"
1772
1773 #. Internet Connection
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1775 msgid "Internet Connection"
1776 msgstr "Connexion Internet"
1777
1778 #. Local Network
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1780 msgid "Local Network"
1781 msgstr "Réseau Local"
1782
1783 #. Route
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1785 msgid "Route"
1786 msgstr "Route"
1787
1788 #. Provide (Access Point)
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1790 msgid "Provide (Access Point)"
1791 msgstr "Point d'accès"
1792
1793 #. Independent (Ad-Hoc)
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1795 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1796 msgstr "Ad-Hoc"
1797
1798 #. Join (Client)
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1800 msgid "Join (Client)"
1801 msgstr "Client"
1802
1803 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1805 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1806 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1807
1808 #. Clientmode
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1810 msgid "Clientmode"
1811 msgstr "Mode client"
1812
1813 #. System log buffer size
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1815 msgid "System log buffer size"
1816 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1817
1818 #. External system log server
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1820 msgid "External system log server"
1821 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1822
1823 #. Log output level
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1825 msgid "Log output level"
1826 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1827
1828 #. Level of log messages on the console
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1830 msgid "Level of log messages on the console"
1831 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1832
1833 #. Processor
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1835 msgid "Processor"
1836 msgstr "Processeur"
1837
1838 #. Memory
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1840 msgid "Memory"
1841 msgstr "Mémoire"
1842
1843 #. Local Time
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1845 msgid "Local Time"
1846 msgstr "Heure Locale"
1847
1848 #. Uptime
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1850 msgid "Uptime"
1851 msgstr "Uptime"
1852
1853 #. First leased address
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1855 msgid "First leased address"
1856 msgstr "Première adresse attribuée"
1857
1858 #. Number of leased addresses
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1860 msgid "Number of leased addresses"
1861 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1862
1863 #. Routing table
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1865 msgid "Routing table"
1866 msgstr "Table de routage"
1867
1868 #. Wifi scan
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1870 msgid "Wifi scan"
1871 msgstr "Scan Wifi"
1872
1873 #. Frequency
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1875 msgid "Frequency"
1876 msgstr "Fréquence"
1877
1878 #. Power
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1880 msgid "Power"
1881 msgstr "Puissance"
1882
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1885 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1887
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1890 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1892
1893 #. Bitrate
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1895 msgid "Bitrate"
1896 msgstr "Débit binaire"
1897
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "automatically reconnect"
1901 msgstr "reconnecter automatiquement"
1902
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "disconnect when idle for"
1906 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1907
1908 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1910 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1911 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1912
1913 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1915 msgid ""
1916 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1917 "\">LED</abbr>s if possible."
1918 msgstr ""
1919 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1920 "abbr>s si possible."
1921
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1924 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1925 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1926
1927 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1929 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1930 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1931
1932 #. Default state
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1934 msgid "Default state"
1935 msgstr "Etat par défaut"
1936
1937 #. ticked = on
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1939 msgid "ticked = on"
1940 msgstr "ticked = on"
1941
1942 #. Trigger
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1944 msgid "Trigger"
1945 msgstr "Clignotant"
1946
1947 #. None
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1949 msgid "None"
1950 msgstr "Aucun"
1951
1952 #. Default On
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1954 msgid "Default On"
1955 msgstr "Allumé par défaut"
1956
1957 #. Timer
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1959 msgid "Timer"
1960 msgstr "Timer"
1961
1962 #. Heartbeat (Load Average)
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1964 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1965 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1966
1967 #. Network Device
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1969 msgid "Network Device"
1970 msgstr "Interface Réseau"
1971
1972 #. Off-State Delay
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1974 msgid "Off-State Delay"
1975 msgstr "Délai de l'état Off"
1976
1977 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1979 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1980 msgstr ""
1981 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1982 "abbr> est éteinte"
1983
1984 #. On-State Delay
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1986 msgid "On-State Delay"
1987 msgstr "Délai de l'état On"
1988
1989 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1991 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1992 msgstr ""
1993 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1994 "abbr> est allumée"
1995
1996 #. Trigger Mode
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1998 msgid "Trigger Mode"
1999 msgstr "Mode Clignotant"
2000
2001 #. Link On
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2003 msgid "Link On"
2004 msgstr "Lien établi"
2005
2006 #. Transmit
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2008 msgid "Transmit"
2009 msgstr "Transmet"
2010
2011 #. Receive
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2013 msgid "Receive"
2014 msgstr "Reçoit"
2015
2016 #. Active
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2018 msgid "Active"
2019 msgstr "Active"
2020
2021 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2023 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2024 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2025
2026 #. Hardware Address
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2028 msgid "Hardware Address"
2029 msgstr "Addresse matériel"
2030
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "transmitted / received"
2034 msgstr "transmis / reçu"
2035
2036 #. Errors
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2038 msgid "Errors"
2039 msgstr "Erreurs"
2040
2041 #. TX / RX
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2043 msgid "TX / RX"
2044 msgstr "TX / RX"
2045
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2049 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2050
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2053 msgid ""
2054 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2055 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2056 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2057 "interface to it."
2058 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2059
2060 #. Processes
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2062 msgid "Processes"
2063 msgstr "Processus"
2064
2065 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2067 msgid ""
2068 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2069 "their status."
2070 msgstr ""
2071 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2072 "statut."
2073
2074 #. PID
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2076 msgid "PID"
2077 msgstr "PID"
2078
2079 #. Owner
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2081 msgid "Owner"
2082 msgstr "Propriétaire"
2083
2084 #. Command
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2086 msgid "Command"
2087 msgstr "Commande"
2088
2089 #. CPU usage (%)
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2091 msgid "CPU usage (%)"
2092 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2093
2094 #. Memory usage (%)
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2096 msgid "Memory usage (%)"
2097 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2098
2099 #. Hang Up
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2101 msgid "Hang Up"
2102 msgstr "Signal (HUP)"
2103
2104 #. Terminate
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2106 msgid "Terminate"
2107 msgstr "Terminer"
2108
2109 #. Kill
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2111 msgid "Kill"
2112 msgstr "Tuer"
2113
2114 #. cached
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2116 msgid "cached"
2117 msgstr "mis en cache"
2118
2119 #. buffered
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2121 msgid "buffered"
2122 msgstr "bufferisé"
2123
2124 #. free
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2126 msgid "free"
2127 msgstr "libre"
2128
2129 #. Scheduled Tasks
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2131 msgid "Scheduled Tasks"
2132 msgstr "Tâches Régulières"
2133
2134 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2136 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2137 msgstr ""
2138 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
2139
2140 #. NAS ID
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2142 msgid "NAS ID"
2143 msgstr "NAS ID"
2144
2145 #. Path to CA-Certificate
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2147 msgid "Path to CA-Certificate"
2148 msgstr "Chemin de la CA"
2149
2150 #. EAP-Method
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2152 msgid "EAP-Method"
2153 msgstr "Méthode EAP"
2154
2155 #. Path to Private Key
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2157 msgid "Path to Private Key"
2158 msgstr "Chemin de la clé privée"
2159
2160 #. Password of Private Key
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2162 msgid "Password of Private Key"
2163 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2164
2165 #. Authentication
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2167 msgid "Authentication"
2168 msgstr "Authentification"
2169
2170 #. Identity
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2172 msgid "Identity"
2173 msgstr "Identité"
2174
2175 #. Password
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2177 msgid "Password"
2178 msgstr "Mot de passe"
2179
2180 #. Create Network
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2182 msgid "Create Network"
2183 msgstr "Créer un réseau"
2184
2185 #. Hostnames
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2187 msgid "Hostnames"
2188 msgstr "Noms d'hôtes"
2189
2190 #. Host entries
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2192 msgid "Host entries"
2193 msgstr "Entrées d'hôtes"
2194
2195 #. Hostname
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2197 msgid "Hostname"
2198 msgstr "Nom d'hôte"
2199
2200 #. IP address
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2202 msgid "IP address"
2203 msgstr "Adresse IP"
2204
2205 #. Clamp Segment Size
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2207 msgid "Clamp Segment Size"
2208 msgstr "Clamp Segment Size"
2209
2210 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2212 msgid ""
2213 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2214 "unexpected behaviour for some ISPs."
2215 msgstr ""
2216 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2217 "unexpected behaviour for some ISPs."
2218
2219 #. Flash Firmware
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2221 msgid "Flash Firmware"
2222 msgstr "Flash Firmware"
2223
2224 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2226 msgid ""
2227 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2228 "you choose the generic image format for your platform."
2229 msgstr ""
2230 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2231 "you choose the generic image format for your platform."
2232
2233 #. Checksum
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2235 msgid "Checksum"
2236 msgstr "Checksum"
2237
2238 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2240 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2241 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2242
2243 #. Size
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2245 msgid "Size"
2246 msgstr "Size"
2247
2248 #. Firmware image
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2250 msgid "Firmware image"
2251 msgstr "Firmware image"
2252
2253 #. Keep configuration files
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2255 msgid "Keep configuration files"
2256 msgstr "Keep configuration files"
2257
2258 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2260 msgid ""
2261 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2262 "need to manually flash your device."
2263 msgstr ""
2264 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2265 "need to manually flash your device."
2266
2267 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2269 msgid ""
2270 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2271 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2272 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2273 "settings."
2274 msgstr ""
2275 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2276 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2277 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2278 "settings."
2279
2280 #. (%s available)
2281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2282 msgid " (%s available)"
2283 msgstr " (%s available)"
2284
2285 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2287 msgid ""
2288 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2289 "memory, please verify the image file!"
2290 msgstr ""
2291 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2292 "memory, please verify the image file!"
2293
2294 #. Upload image
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2296 msgid "Upload image"
2297 msgstr "Upload image"
2298
2299 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2301 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2302 msgstr ""
2303 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2304 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2305 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."