-# default.pot
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
msgid "(empty)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignora la interfície"
+msgstr ""
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Camp addicional --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
"Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
"\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
msgid "Active Leases"
msgstr "Leases Actius"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuració bàsica"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Port de pont"
+msgstr "Pont"
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port de pont"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "mode Client"
+msgstr "Client"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Client + WDS"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
msgid "Enable device"
msgstr ""
-msgid "Enable this mount"
+msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
-msgid "Enable this swap"
+msgid "Enable this mount"
msgstr ""
-msgid "Enable this switch"
+msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/Desactiva"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estat del tallafocs"
+msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estat del tallafocs"
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "General"
+msgstr ""
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgstr ""
msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Script d'inici"
msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts d'inici"
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Desenvolupadors principals"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Enllaç activat"
+msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Enllaç activat"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtre MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Taxa Màxima"
+msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Taxa Mínima"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Taxa Mínima"
+msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Taxa Multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Name of the new interface"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nom de la interfície BMF"
+msgstr ""
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
msgid "Not configured"
msgstr "No configurat"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuració d'OPKG"
msgid "PIN code"
msgstr "Codi PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configuració"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nom del paquet"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
-#, fuzzy
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuració bàsica"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Ports"
+msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgstr "Inici"
msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat d'inici"
msgid "Startup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Traffic"
-msgstr "Control de tràfic"
+msgstr "Tràfic"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Adaptador sense fils"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Adaptador sense fils"
+msgstr ""
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
+"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
+"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
+"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
+"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
+
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."