Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
40 files changed:
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 23:35+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
+"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
+msgstr "Принять параметры, переданные с сервера."
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add route after establishing connection"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
+msgstr "Добавить маршрут после установки соединения."
msgid "Additional authentication over TLS"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
+msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS."
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
+msgstr "Разрешить трафик между клиентами."
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
+msgstr ""
+"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом."
msgid "Allow only one session"
msgid "Allow only one session"
-msgstr "Разрешить только одну сессию"
+msgstr "Разрешить только одну сессию."
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91нномÑ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 или поÑ\80Ñ\82"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленное изменение IP-адÑ\80еÑ\81а или поÑ\80Ñ\82а."
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
+msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов."
msgid "Allowed maximum of internal"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
+msgstr ""
+"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по "
+"умолчанию=256)."
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
+msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений."
msgid "Append log to file"
msgid "Append log to file"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал в Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала."
msgid "Authenticate using username/password"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
+msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль."
msgid "Automatically redirect default route"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
+msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию."
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
+msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние."
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
+msgstr ""
+"Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/"
+"TAP."
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"
msgid "Change process priority"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"
msgid "Change process priority"
-msgstr "Изменить приоритет процесса"
+msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации."
msgid "Change to directory before initialization"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8e пеÑ\80ед иниÑ\86иализаÑ\86ией"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e папкÑ\83 пеÑ\80ед иниÑ\86иализаÑ\86ией."
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
+msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM."
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
+msgstr ""
+"Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к "
+"файлам за его пределами."
msgid "Client is disabled"
msgid "Client is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 вÑ\8bключен"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 оÑ\82ключен"
msgid "Configuration category"
msgid "Configuration category"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
msgid "Configure client mode"
msgid "Configure client mode"
-msgstr "Настроить режим клиента"
+msgstr "Настроить режим клиента."
msgid "Configure server bridge"
msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Настроить мост сервера."
msgid "Configure server mode"
msgid "Configure server mode"
-msgstr "Настроить режим сервера"
+msgstr "Настроить режим сервера."
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
+msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси."
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
+msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси."
msgid "Connection retry interval"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Интервал между попытками подключения"
+msgstr "Интервал между попытками подключения."
msgid "Daemonize after initialization"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\80ежим демона поÑ\81ле иниÑ\86иализаÑ\86ии"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в Ñ\80ежиме демона поÑ\81ле иниÑ\86иализаÑ\86ии."
msgid "Delay n seconds after connection"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Задержка n секунд после подключения"
+msgstr "Задержка n секунд после подключения."
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
-"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
+msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b алгоÑ\80иÑ\82ма DH"
+msgstr "Файл паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\94иÑ\84Ñ\84и Хелмана."
msgid "Directory for custom client config files"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 Ñ\84айлов конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии клиенÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fапка длÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 config Ñ\84айлов клиенÑ\82а."
-msgstr "Выключить пейджинг"
+msgstr ""
+"Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.<br />Требуется, чтобы "
+"OpenVPN был первоначально запущен от root.<br />Хотя OpenVPN может "
+"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'."
msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
+msgstr ""
+"Отключить использование вектора инициализации алгоритма шифрования (не "
+"рекомендуется)."
msgid "Disable options consistency check"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и опÑ\86ий"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 Ñ\81оглаÑ\81ованноÑ\81Ñ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов."
msgid "Disable replay protection"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Отключить проверку повторов"
+msgstr ""
+"Отключите защиту от повторных атак.<br />Не используйте если не можете "
+"выбрать между большей эффективностью и меньшей безопасностью."
msgid "Do not bind to local address and port"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
+msgstr ""
+"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.<br />Используется "
+"динамический порт, подключение только с параметром 'remote'."
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Не выполнять ifconfig"
+msgstr ""
+"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.<br />Вместо этого "
+"передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных "
+"окружения."
msgid "Don't add routes automatically"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
+msgstr ""
+"Не добавлять маршруты автоматически.<br />Вместо этого передавать маршруты в "
+"'-route-up' скрипт используя переменные окружения."
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти."
msgid "Don't inherit global push options"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
+msgstr ""
+"Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента. Это "
+"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла."
msgid "Don't log timestamps"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Ð\9dе запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82меÑ\82ки вÑ\80емени в жÑ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\9dе запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c меÑ\82ки вÑ\80емени в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй жÑ\83Ñ\80нал."
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""
+"Когда используется опция '-client' или '-pull', принять опции переданные "
+"сервером ИСКЛЮЧАЯ опции для маршрутов и dhcp опции например DNS серверы.<br /"
+">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от "
+"попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента. <br />Хотя имейте "
+"ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/"
+"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса."
msgid "Don't re-read key on restart"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
+msgstr ""
+"Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или "
+"'ping-restart')."
msgid "Don't require client certificate"
msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
+msgstr ""
+"Не требовать сертификата клиента, клиент будет аутентифицироваться используя "
+"только логин и пароль."
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
+msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'."
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
+msgstr ""
+"Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если "
+"параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной "
+"стороной."
msgid "Echo parameters to log"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b в жÑ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\85о-оÑ\82веÑ\82ов в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй жÑ\83Ñ\80нал."
msgid "Empirically measure MTU"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Эмпирически измерять MTU"
+msgstr "Эмпирически измерять MTU."
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
+msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL."
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
+msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)."
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
+msgstr ""
+"Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). "
+"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'."
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c TLS в Ñ\80ежиме клиенÑ\82а"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c TLS и вÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82Ñ\8c в Ñ\80оли клиенÑ\82а во вÑ\80емÑ\8f подÑ\82веÑ\80ждениÑ\8f TLS."
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
+msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS."
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
+msgstr ""
+"Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-"
+"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов."
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
+msgstr ""
+"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>."
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr "Шифровать и аутентифициоровать ключом все пакеты канала управления"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ование длÑ\8f пакеÑ\82ов"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f длÑ\8f пакеÑ\82ов."
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
+msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов."
msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
+msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста."
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
-"к клиенту ещё нет доверия"
+"Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских "
+"соединений, если к клиенту ещё нет доверия."
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
-"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
+"Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут "
+"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN."
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
+msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS."
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
+msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон."
msgid "HMAC authentication for packets"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
+msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов."
msgid "Handling of authentication failures"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
+msgstr ""
+"Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как "
+"ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля "
+"закрытого ключа."
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f диÑ\80екÑ\82ива длÑ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f вÑ\8bÑ\80ажений --ping и --ping-restart в "
-"конфигурациях серверного режима"
+"Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f команда пÑ\80едназнаÑ\87еннаÑ\8f длÑ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f вÑ\8bÑ\80ажений '-ping' и '-"
+"ping-restart' в режиме настройки сервера."
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f заново подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80и оÑ\88ибке опÑ\80еделениÑ\8f имени Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81нова пÑ\80и оÑ\88ибке опÑ\80еделениÑ\8f имени Ñ\85оÑ\81Ñ\82а."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 \"%s\""
+msgstr "ÐкземплÑ\8fÑ\80 \"%s\""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
+msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске."
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
+msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске."
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Ð\9dе закÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tun/tap пÑ\80и пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tun/tap запÑ\83Ñ\89еннÑ\8bм пÑ\80и пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зке."
-# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
-#, fuzzy
msgid "Key transition window"
msgstr "Окно передачи ключей"
msgid "Limit repeated log messages"
msgid "Key transition window"
msgstr "Окно передачи ключей"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в жÑ\83Ñ\80нале."
msgid "Local certificate"
msgstr "Локальный сертификат"
msgid "Local host name or ip address"
msgid "Local certificate"
msgstr "Локальный сертификат"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
+msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес."
msgid "Local private key"
msgid "Local private key"
-msgstr "Локальный секретный ключ"
+msgstr "Локальный Приватный ключ"
msgid "Major mode"
msgstr "Основной режим"
msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgid "Major mode"
msgstr "Основной режим"
msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
+msgstr "Включить поддержку IPv6 для виртуального устройства tun."
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
+msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди."
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
+msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов."
msgid "Number of lines for log file history"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Количество строк в файле журнала"
+msgstr "Количество строк в файле журнала."
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\82олÑ\8cко оÑ\82 данного имени X509"
+msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f оÑ\82 имени данного Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а X509."
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82 ping-запÑ\80оÑ\81ов Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, когда Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 "
-"необходимый маршрут"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e задеÑ\80жкÑ\83 пинг-запÑ\80оÑ\81ов Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, когда "
+"существует необходимый маршрут."
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ы OpenVPN"
+msgstr "ÐкземплÑ\8fÑ\80ы OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
+msgstr ""
+"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)."
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй жÑ\83Ñ\80нал и не пеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c в Ñ\84оновÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй жÑ\83Ñ\80нал и не пеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c в Ñ\80ежим демона."
+msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
+msgstr ""
+"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный Приватный ключ, локальный "
+"сертификат и root CA сертификат."
msgid "Pass environment variables to script"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
+msgstr "Передавать переменные окружения скрипту."
msgid "Persist replay-protection state"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
+msgstr ""
+"Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для "
+"сохранения и перезагрузки состояния."
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
+msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig."
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
+msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP."
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
+msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgstr "Протокол"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Протокол"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 пÑ\80окÑ\81и (Ñ\81ек.)"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f пÑ\80окÑ\81и в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c опÑ\86иÑ\8e ifconfig Ñ\83далÑ\91нной Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\83 ifconfig на Ñ\83далÑ\91нном Ñ\83зле."
msgid "Push options to peer"
msgid "Push options to peer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c опÑ\86ии пиÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\83зла - 'Push options'."
msgid "Query management channel for private key"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c канал Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f длÑ\8f закÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а"
+msgstr "Ð\9aанал Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f запÑ\80оÑ\81ами длÑ\8f Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а."
msgid "Randomly choose remote server"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
+msgstr "Случайный выбор удалённого сервера."
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
-"РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение, еÑ\81ли полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f клиенÑ\82а оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+"РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение, еÑ\81ли полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий config Ñ\84айл клиенÑ\82а оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
+msgstr ""
+"Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и "
+"переназначаемыми 'SIGHUP'."
msgid "Remote host name or ip address"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
+msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес."
msgid "Remote ping timeout"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 ping-запÑ\80оÑ\81ов"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f Ñ\83даленного пинг-запÑ\80оÑ\81а."
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n "
+"байт (по умолчанию отключено)."
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n "
+"пакетов (по умолчанию отключено)."
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по "
+"умолчанию=3600)."
msgid "Replay protection sliding window size"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
+msgstr ""
+"Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом "
+"времени 't' секунд."
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
+msgstr "Требовать явного указания в сертификате."
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
+msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате."
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c заново поÑ\81ле Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82а ping-запÑ\80оÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к поÑ\81ле ожиданиÑ\8f Ñ\83даленного пинг-запÑ\80оÑ\81а."
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
+msgstr ""
+"Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет "
+"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)."
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
+msgstr ""
+"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.<br />Если "
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
+msgstr ""
+"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если "
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
msgid "Route subnet to client"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
+msgstr "Перенаправить подсеть клиенту."
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
+msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'."
msgid "Run script cmd on client connection"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении клиенÑ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении клиенÑ\82а."
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 пÑ\80и оÑ\82клÑ\8eÑ\87ении клиенÑ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки пÑ\80и оÑ\82клÑ\8eÑ\87ении клиенÑ\82а."
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
+msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков."
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление пиÑ\80Ñ\83 пÑ\80и Ñ\80азÑ\8aединении"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление на Ñ\83зел пÑ\80и оÑ\82клÑ\8eÑ\87ении."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c GID гÑ\80Ñ\83ппе"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е GID гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c TCP/UDP MTU"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е MTU длÑ\8f TCP/UDP."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c UID полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е UID полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\83л подÑ\81еÑ\82ей"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c пÑ\83л подÑ\81еÑ\82ей."
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки HTTP-пÑ\80окÑ\81и"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b HTTP пÑ\80окÑ\81и."
msgid "Set output verbosity"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c вÑ\8bвода"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е деÑ\82ализаÑ\86иÑ\8e ведениÑ\8f жÑ\83Ñ\80нала."
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
+msgstr ""
+"Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-"
+"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256."
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 бÑ\83Ñ\84еÑ\80а пÑ\80иÑ\91ма TCP/UDP"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 бÑ\83Ñ\84еÑ\80а пÑ\80иÑ\91ма TCP/UDP."
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 бÑ\83Ñ\84еÑ\80а пеÑ\80едаÑ\87и TCP/UDP"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 бÑ\83Ñ\84еÑ\80а пеÑ\80едаÑ\87и TCP/UDP."
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
+msgstr ""
+"Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по "
+"умолчанию 100."
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
+msgstr ""
+"Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки "
+"VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. "
+"Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к "
+"которому создается или подключается."
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c MTU длÑ\8f tun/tap Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е MTU длÑ\8f виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва tun/tap."
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
+msgstr ""
+"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap."
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\85нÑ\8eÑ\8e гÑ\80аниÑ\86Ñ\83 длÑ\8f TCP MSS"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е веÑ\80Ñ\85нÑ\8eÑ\8e гÑ\80аниÑ\86Ñ\83 длÑ\8f TCP MSS."
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Шейпинг пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и пиÑ\80а"
+msgstr "ФоÑ\80миÑ\80ование полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80опÑ\83Ñ\81каниÑ\8f Ñ\83злов."
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
+msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun."
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
+msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun."
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
+msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509."
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
+msgstr ""
+"Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным "
+"сигналом в Wi-Fi сетях."
msgid "Size of cipher key"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Размер ключа шифрования"
+msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования."
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\88лÑ\8eз по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88лÑ\8eз по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов."
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
+msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме."
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Status file format version"
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Status file format version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\84айла Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f."
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
+msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта."
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
+msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
+msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80 TLS"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f TLS."
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
+msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)."
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f длÑ\8f Ñ\84айла возÑ\80аÑ\82а подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f клиенÑ\82а"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f папка длÑ\8f Ñ\84айла возвÑ\80аÑ\82а '-client-connect'."
msgid "The highest supported TLS version"
msgid "The highest supported TLS version"
+msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS."
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
+msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'."
msgid "The lowest supported TLS version"
msgid "The lowest supported TLS version"
+msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS."
msgid "Timeframe for key exchange"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Временное окно для обмена ключами"
+msgstr "Временные рамки для обмена ключами."
msgid "Type of used device"
msgid "Type of used device"
-msgstr "Тип используемого устройства"
+msgstr "Тип используемого устройства."
msgid "Use fast LZO compression"
msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
+msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'."
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81а вмеÑ\81Ñ\82о подÑ\81еÑ\82ей /30"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c оÑ\82делÑ\8cнÑ\8bе адÑ\80еÑ\81а вмеÑ\81Ñ\82о подÑ\81еÑ\82ей /30."
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"
msgid "Use tun/tap device node"
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
+msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом."
msgid "Use username as common name"
msgid "Use username as common name"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f как обÑ\89ее имÑ\8f"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве обÑ\89его имени."
msgid "Write log to file"
msgid "Write log to file"
-msgstr "Записать журнал в файл"
+msgstr "Записывать события в файл."
msgid "Write process ID to file"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Записать ID процесса в файл"
+msgstr "Записать ID процесса в файл."
msgid "Write status to file every n seconds"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
+msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд."
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "tun/tap device"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "tun/tap device"
-msgstr "устройство tun/tap"
+msgstr "Виртуальное устройство tun/tap."
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "таймаут простоя tun/tap"
+msgstr "промежуток времени простоя tun/tap."
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Криптография"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Сеть"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Служба"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
-
-#~ msgid "openvpn_%s"
-#~ msgstr "openvpn_%s"
-
-#~ msgid "openvpn_%s_desc"
-#~ msgstr "openvpn_%s_описание"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 18:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:40+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Calculate overhead"
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Подсчитывать<br />накладные расходы"
+msgstr "Подсчитывать возможное<br />превышение трафика"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Правила классификации"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Правила классификации"
"'UTF-8' для ответов клиенту и/или для хранения данных внутри коллекций."
msgid "Ciphers"
"'UTF-8' для ответов клиенту и/или для хранения данных внутри коллекций."
msgid "Ciphers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околы шифрования"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82мы шифрования"
msgid "Console Log level"
msgstr "Запись событий консоли"
msgid "Console Log level"
msgstr "Запись событий консоли"
msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
msgstr ""
msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
msgstr ""
-"Необязательно: используйте SSL Python модуль для доступных протоколов "
-"шифрования."
+"Необязательно: используйте SSL python модуль для применения доступных "
+"алгоритмов шифрования."
msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице."
msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице."
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "サービスの有効化/開始"
-
msgid "Force Router DNS"
msgstr "ルーターDNSの強制"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "ルーターDNSの強制"
msgid "Some output"
msgstr "軽量出力"
msgid "Some output"
msgstr "軽量出力"
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "出力の抑制"
msgid "Suppress output"
msgstr "出力の抑制"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "サービスの有効化/開始"
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
-
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
"console"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
-
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "Включение / Запуск сервиса"
-
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Назначить DNS роутера"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Назначить DNS роутера"
msgid "Some output"
msgstr "Неполный вывод"
msgid "Some output"
msgstr "Неполный вывод"
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr "Запуск сервиса Simple Adblock"
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Подавить вывод"
msgid "Suppress output"
msgstr "Подавить вывод"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "Aktivera/starta tjänsten"
-
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
msgid "Some output"
msgstr "Viss utmatning"
msgid "Some output"
msgstr "Viss utmatning"
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Förträng utmatning"
msgid "Suppress output"
msgstr "Förträng utmatning"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "none"
msgstr "ingen"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "Aktivera/starta tjänsten"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 18:04+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Назад в меню"
msgid "Cipher"
msgstr "Назад в меню"
msgid "Cipher"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 шифрования"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м шифрования"
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
msgstr "Дата последнего запуска"
msgid "Manual Rescan"
msgstr "Дата последнего запуска"
msgid "Manual Rescan"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вручную"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ñ\81еÑ\82и вручную"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
msgstr ""
"Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
"TravelMate (%s).<br />Вы можете редактировать, удалять или пере "
msgstr ""
"Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
"TravelMate (%s).<br />Вы можете редактировать, удалять или пере "
-"Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие внеÑ\88ние Ñ\81еÑ\82и или Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иÑ\85.<br /"
+"Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81пиÑ\81ок внеÑ\88ниÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей или вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\85 поиÑ\81к.<br /"
">Используемое сетевое соединение подчеркнуто синим цветом."
msgid "Radio selection"
">Используемое сетевое соединение подчеркнуто синим цветом."
msgid "Radio selection"
msgstr "Повторить сканирование"
msgid "Rescan"
msgstr "Повторить сканирование"
msgid "Rescan"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к"
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
msgstr "Сохранить"
msgid "Scan"
msgstr "Сохранить"
msgid "Scan"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
msgid "Signal strength"
msgstr "Мощность сигнала"
msgid "Signal strength"
msgstr "Мощность сигнала"
msgstr "WPA2"
msgid "Wireless Scan"
msgstr "WPA2"
msgid "Wireless Scan"
-msgstr "СканиÑ\80ование беÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей"
+msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Wi-Fi"
msgid "Wireless Stations"
msgstr "Клиенты беспроводной сети"
msgid "Wireless Stations"
msgstr "Клиенты беспроводной сети"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr ""
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr ""
-msgid "Enable/start service"
-msgstr ""
-
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
+msgid "Start VPNBypass service"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN Bypass"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN Bypass"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "Включение / Запуск сервиса"
-
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
+msgid "Start VPNBypass service"
+msgstr "Запуск сервиса VPNBypass"
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "Обход VPN"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "Обход VPN"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "启用/启动服务"
-
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的本地 IP 地址"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的本地 IP 地址"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
+msgid "Start VPNBypass service"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 绕过"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 绕过"
msgid "for syntax"
msgstr "对于语法"
msgid "for syntax"
msgstr "对于语法"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "启用/启动服务"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
-msgid "Enable/start service"
-msgstr "啟用/啟動服務"
-
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要繞過的本地 IP 位址"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要繞過的本地 IP 位址"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "觸發 VPN 繞過的遠端埠"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "觸發 VPN 繞過的遠端埠"
+msgid "Start VPNBypass service"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 繞過"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 繞過"
msgid "for syntax"
msgstr "對於語法"
msgid "for syntax"
msgstr "對於語法"
+
+#~ msgid "Enable/start service"
+#~ msgstr "啟用/啟動服務"
msgid "Check"
msgstr "Comprovació"
msgid "Check"
msgstr "Comprovació"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Part de la zona %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Part de la zona %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Část zóny %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Část zóny %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Dateisysteme prüfen"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen."
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen."
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Teil von Zone %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Teil von Zone %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr "Dateisysteme prüfen"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Check"
msgid "Check"
msgstr "Check"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte de zona %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte de zona %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva cesión. <em>Dirección "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva cesión. <em>Dirección "
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Fait partie de la zone %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Fait partie de la zone %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
msgid "Check"
msgstr "לבדוק"
msgid "Check"
msgstr "לבדוק"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "A %q zóna része"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "A %q zóna része"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A "
msgid "Check"
msgstr "Verifica"
msgid "Check"
msgstr "Verifica"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte della zona %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Azione"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Azione"
msgid "Check"
msgstr "チェック"
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "マウント前にファイルシステムをチェックする"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"この無線から既存のネットワークを削除する場合、このオプションを有効にします。"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"この無線から既存のネットワークを削除する場合、このオプションを有効にします。"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "ゾーン %qの一部"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr "マウント前にファイルシステムをチェックする"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "動作"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "動作"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Kontroller"
msgid "Check"
msgstr "Kontroller"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "En del av sone %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "En del av sone %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-"
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Część strefy %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Część strefy %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio."
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio."
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte da zona %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte da zona %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do "
+#~ "dispositivo"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte da zona %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte da zona %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Verificare"
msgid "Check"
msgstr "Verificare"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgstr "назад в меню"
msgid "Back to scan results"
msgstr "назад в меню"
msgid "Back to scan results"
-msgstr "Назад к результатам сканирования"
+msgstr "Назад к результатам поиска"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Проверка"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Проверьте эту опцию, чтобы удалить существующие сети беспроводного "
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Проверьте эту опцию, чтобы удалить существующие сети беспроводного "
"интерфейс."
msgid "Cipher"
"интерфейс."
msgid "Cipher"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол шифрования"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м шифрования"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
msgid "Filesystem"
msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
msgid "Filesystem"
+msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо "
+"Если выбрано монтировать устройство используя его UUID, вместо "
"фиксированного файла устройства."
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"фиксированного файла устройства."
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо "
-"фиксированного файла устройства"
+"Если выбрано монтировать устройство используя название его раздела, вместо "
+"фиксированного файла устройства."
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
msgid "Log output level"
-msgstr "Запись событий вывода"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\80ование запросов"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c запросов"
msgid "Logging"
msgstr "Настройка журнала"
msgid "Logging"
msgstr "Настройка журнала"
msgstr "Выйти"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr "Выйти"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Часть зоны %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Часть зоны %q"
+msgid "Partition"
+msgstr "Раздел"
+
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82нÑ\8bй ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgstr "Удалить"
msgid "Repeat scan"
msgstr "Удалить"
msgid "Repeat scan"
-msgstr "Повторить сканирование"
+msgstr "Повторить поиск"
msgid "Replace entry"
msgstr "Заменить запись"
msgid "Replace entry"
msgstr "Заменить запись"
msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Scan"
msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Scan"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Запланированные задания"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Запланированные задания"
msgstr "Строки удалены"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Строки удалены"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-"Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)."
+msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по 'mount' (man mount)."
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgstr "маршрутизация от источника"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "маршрутизация от источника"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Ð\9fапка, к коÑ\82оÑ\80ой монÑ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgstr "Ð\9fапка, к коÑ\82оÑ\80ой монÑ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аздел Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>."
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>."
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
msgid "USB Ports"
msgstr "USB порты"
msgid "USB Ports"
msgstr "USB порты"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Del av zon %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Del av zon %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Частина зони %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "Частина зони %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Mật mã"
msgid "Password"
msgstr "Mật mã"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "检查"
msgid "Check"
msgstr "检查"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "在挂载前检查文件系统"
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "区域 %q"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "区域 %q"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Check filesystems before mount"
+#~ msgstr "在挂载前检查文件系统"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "动作"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "动作"
msgid "Check"
msgstr "檢查"
msgid "Check"
msgstr "檢查"
-msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
-
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Part of zone %q"
msgstr "區域 %q 的部分 "
msgid "Part of zone %q"
msgstr "區域 %q 的部分 "
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
-"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"