luci-mod-system: add support for switching the ssh service on and off.
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-05-10 19:15+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje blokowania reklam"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Ustawienia raportowania"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
74 msgid "Allow Local Client IPs"
75 msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
78 msgid ""
79 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
80 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
81 "DNS backend."
82 msgstr ""
83 "Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
84 "adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
85 "przez backend bind DNS."
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
88 msgid "Answer"
89 msgstr "Odpowiedź"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
92 msgid "Backup Directory"
93 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
94
95 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
96 msgid "Base Temp Directory"
97 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
98
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
100 msgid ""
101 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
102 "downloading, sorting, merging etc."
103 msgstr ""
104 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
105 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
114 "zostały wprowadzone."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Czarna lista..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
132 "backend bind DNS."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Zablokowane domeny"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Zapytanie..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Źródła list"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
166 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
167 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
168 "dzieci."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
179 msgid "Categories"
180 msgstr "Kategorie"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
183 msgid "Client"
184 msgstr "Klient"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
187 msgid "Clients"
188 msgstr "Klienty"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
191 msgid ""
192 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
193 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
194 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
195 "noopener\" >check the online documentation</a>"
196 msgstr ""
197 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
198 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
199 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
200 "sprawdź dokumentację online </a>"
201
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
205 msgid "Count"
206 msgstr "Licznik"
207
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
209 msgid ""
210 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
211 "errors or during startup."
212 msgstr ""
213 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
214 "błędów pobierania lub podczas startu."
215
216 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
218 msgid "DNS Backend"
219 msgstr "Zaplecze DNS"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
222 msgid "DNS Directory"
223 msgstr "Katalog DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
226 msgid "DNS Instance"
227 msgstr "Instancja DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
230 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Raport DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
240 msgid "Date"
241 msgstr "Data"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
248 msgid "Disable DNS Restarts"
249 msgstr "Wyłącz restart DNS"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
252 msgid ""
253 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
254 "functions."
255 msgstr ""
256 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
257 "Inotify."
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
260 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
261 msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
264 msgid "Domain"
265 msgstr "Domena"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
268 msgid "Domains"
269 msgstr "Domeny"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
272 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
273 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "Parametry pobierania"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
284 msgid "Download Queue"
285 msgstr "Kolejka pobierania"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "Narzędzie pobierania"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
292 msgid "E-Mail Notification"
293 msgstr "Powiadomienie e-mail"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
296 msgid "E-Mail Notification Count"
297 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
300 msgid "E-Mail Profile"
301 msgstr "Profil e-mail"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
304 msgid "E-Mail Receiver Address"
305 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
308 msgid "E-Mail Sender Address"
309 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
312 msgid "E-Mail Topic"
313 msgstr "Temat e-mail"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
316 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
317 msgid "Edit Blacklist"
318 msgstr "Czarna lista"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
321 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
322 msgid "Edit Whitelist"
323 msgstr "Biała lista"
324
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
326 msgid ""
327 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
328 "consumption."
329 msgstr ""
330 "Opróżniaj pamięć podręczną DNS przed rozpoczęciem przetwarzania adblocka, "
331 "aby zmniejszyć zużycie pamięci."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
334 msgid "Enable SafeSearch"
335 msgstr "Włącz SafeSearch"
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
338 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
339 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
342 msgid "Enable the adblock service."
343 msgstr "Włącz usługę adblock."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
346 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
347 msgstr ""
348 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
349 "przetwarzaniu."
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
352 msgid "Enabled"
353 msgstr "Włączone"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
356 msgid "End Timestamp"
357 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
360 msgid ""
361 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
362 "pixabay."
363 msgstr ""
364 "Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
365
366 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
367 msgid "Existing job(s)"
368 msgstr "Istniejące zadania"
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
371 msgid "External DNS Lookup Domain"
372 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
375 msgid ""
376 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
377 "To disable this check set this option to 'false'."
378 msgstr ""
379 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
380 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
381 "'false'."
382
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
384 msgid "Fifth instance"
385 msgstr "Instancja piąta"
386
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
388 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
389 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
392 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
393 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
396 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
397 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
400 msgid "First instance (default)"
401 msgstr "Instancja pierwsza (domyślna)"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
404 msgid "Flush DNS Cache"
405 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
408 msgid "Force Local DNS"
409 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
412 msgid "Forced Ports"
413 msgstr "Wymuszone porty"
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
416 msgid "Forced Zones"
417 msgstr "Strefy wymuszone"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
420 msgid "Fourth instance"
421 msgstr "Instancja czwarta"
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
424 msgid ""
425 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
426 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
427 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
428 msgstr ""
429 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
430 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
431 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
434 msgid "General Settings"
435 msgstr "Ustawienia główne"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
438 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
439 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
442 msgid "Information"
443 msgstr "Informacje"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
446 msgid "Jail Directory"
447 msgstr "Katalog więzienia"
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
450 msgid "Last Run"
451 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
454 msgid "Latest DNS Requests"
455 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
458 msgid "Limit SafeSearch"
459 msgstr "Limit SafeSearch"
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
462 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
463 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
464
465 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
466 msgid "Line number to remove"
467 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
470 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
471 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
474 msgid ""
475 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
476 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
477 msgstr ""
478 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
479 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
480 "wyzwalacza sieciowego."
481
482 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
483 msgid ""
484 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
485 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
486 msgstr ""
487 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
488 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
489
490 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
491 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
492 msgstr ""
493 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
496 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
497 msgid "Log View"
498 msgstr "Widok dziennika"
499
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
501 msgid "Low Priority Service"
502 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
505 msgid ""
506 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
507 "download utility."
508 msgstr ""
509 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
510 "narzędzia pobierania."
511
512 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
513 msgid "No Query results!"
514 msgstr "Brak wyników zapytania!"
515
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
517 msgid "No adblock related logs yet!"
518 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
519
520 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
521 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
522 msgid "Overview"
523 msgstr "Przegląd"
524
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
526 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
527 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
530 msgid "Query"
531 msgstr "Zapytanie"
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
534 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
535 msgstr ""
536 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
537 "określonej domeny."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
540 msgid ""
541 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
542 "is less or equal to the given limit."
543 msgstr ""
544 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
545 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
548 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
549 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
552 msgid ""
553 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
554 "applies to UDP and TCP protocol."
555 msgstr ""
556 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
557 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
560 msgid ""
561 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
562 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
563 "service restart to take effect."
564 msgstr ""
565 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
566 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
569 msgid "Refresh"
570 msgstr "Odśwież"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
573 msgid "Refresh DNS Report"
574 msgstr "Odśwież raport DNS"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
577 msgid "Refresh Timer"
578 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
581 msgid "Refresh Timer..."
582 msgstr "Harmonogram..."
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
585 msgid "Refresh..."
586 msgstr "Odświeżanie..."
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
589 msgid "Relax SafeSearch"
590 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
593 msgid "Reload"
594 msgstr "Przeładuj"
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
597 msgid "Remove an existing job"
598 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
601 msgid "Report Chunk Count"
602 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
603
604 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
605 msgid "Report Chunk Size"
606 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
609 msgid "Report Directory"
610 msgstr "Katalog raportów"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
613 msgid "Report Interface"
614 msgstr "Interfejs raportowania"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
617 msgid "Report Ports"
618 msgstr "Porty raportowania"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
621 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
622 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
625 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
626 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
629 msgid "Resolve IPs"
630 msgstr "Rozwiązuj adresy IP"
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
633 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
634 msgstr ""
635 "Rozwiązuj raportowane adresy IP za pomocą odwrotnych wyszukiwań DNS (PTR)."
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
638 msgid "Restart"
639 msgstr "Restartuj"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
642 msgid "Result"
643 msgstr "Wynik"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
646 msgid "Run Directories"
647 msgstr "Uruchomione katalogi"
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
650 msgid "Run Flags"
651 msgstr "Uruchomione flagi"
652
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
654 msgid "Run Interfaces"
655 msgstr "Uruchomione interfejsy"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
658 msgid "Run Utils"
659 msgstr "Uruchomione narzędzia"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
664 msgid "Save"
665 msgstr "Zapisz"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
668 msgid "Second instance"
669 msgstr "Instancja druga"
670
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
672 msgid ""
673 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
674 "additional 'msmtp' package installation."
675 msgstr ""
676 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
677 "instalacji pakietu 'msmtp'."
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
680 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
681 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
684 msgid "Set a new adblock job"
685 msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
686
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
688 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
689 msgstr "Ustaw instancję backendu DNS używaną przez adblocka."
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
692 msgid "Settings"
693 msgstr "Ustawienia"
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
696 msgid ""
697 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
698 "etc.) in parallel."
699 msgstr ""
700 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
701 "łączenie itp.) równolegle."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
704 msgid "Sources (Size, Focus)"
705 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
708 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
709 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
712 msgid "Start Timestamp"
713 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
716 msgid "Startup Trigger Interface"
717 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
720 msgid "Status / Version"
721 msgstr "Status / Wersja"
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
724 msgid "Suspend"
725 msgstr "Wstrzymaj"
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
728 msgid "Target directory for DNS related report files."
729 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
732 msgid "Target directory for blocklist backups."
733 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
736 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
737 msgstr ""
738 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
741 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
742 msgstr ""
743 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
747 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
748 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
752 msgid "The Refresh Timer has been updated."
753 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
754
755 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
756 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
757 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 0-6, osobno, lub -)"
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
760 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
761 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
764 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
765 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
768 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
769 msgstr ""
770 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
771 "związanych z adblockiem."
772
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
774 msgid "Third instance"
775 msgstr "Instancja trzecia"
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
778 msgid ""
779 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
780 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
781 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
782 msgstr ""
783 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
784 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
785 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
786 "dozwolone."
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
789 msgid ""
790 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
791 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
792 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
793 msgstr ""
794 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
795 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
796 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
799 msgid ""
800 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
801 "get a current one."
802 msgstr ""
803 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
804 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
807 msgid "Time"
808 msgstr "Czas"
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
811 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
812 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
815 msgid ""
816 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
817 "job for these lists."
818 msgstr ""
819 "Aby Twoje listy były aktualne, należy ustawić automatyczne zadanie "
820 "aktualizacji tych list."
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
823 msgid "Top 10 Statistics"
824 msgstr "Top 10"
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
827 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
828 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
829
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
831 msgid "Total DNS Requests"
832 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
835 msgid "Trigger Delay"
836 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
840 msgid "Unable to save changes: %s"
841 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:617
845 msgid "Variants"
846 msgstr "Warianty"
847
848 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
849 msgid "Verbose Debug Logging"
850 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
851
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
854 msgid ""
855 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
856 "take effect."
857 msgstr ""
858 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
859 "wprowadzone."
860
861 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
862 msgid "Whitelist..."
863 msgstr "Biała lista ..."
864
865 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
866 msgid "bind (/var/lib/bind)"
867 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
868
869 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
870 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
871 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
872
873 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
874 msgid "kresd (/etc/kresd)"
875 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
876
877 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
878 msgid "max. result set size"
879 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
880
881 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
882 msgid "raw (/tmp)"
883 msgstr "raw (/tmp)"
884
885 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
886 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
887 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
888
889 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
890 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
891
892 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
893 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
894
895 #~ msgid "- unspecified -"
896 #~ msgstr "- nieokreślony -"
897
898 #~ msgid "Blocked Domain"
899 #~ msgstr "Zablokowana domena"
900
901 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
902 #~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
903
904 #~ msgid "Name / IP Address"
905 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
906
907 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
908 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
912 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
913 #~ msgstr ""
914 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
915 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
916
917 #~ msgid "DNS File Reset"
918 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
922 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
923 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
924 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
925 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
926 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
927 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
928 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
929 #~ "</p>"
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
932 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
933 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
934 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
935 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
936 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
937 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
938 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
939 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
940 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
944 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
945 #~ "the background."
946 #~ msgstr ""
947 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
948 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
949
950 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
951 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
955 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
958 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
962 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
965 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
969 #~ "a current one."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
972 #~ "aby uzyskać bieżący."
973
974 #~ msgid "Local DNS Ports"
975 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
979 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
982 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
986 #~ "locally."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
989 #~ "wymusić lokalnie."
990
991 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
992 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
993
994 #~ msgid "DNS Requests (total)"
995 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
996
997 #~ msgid "End Date"
998 #~ msgstr "Data końcowa"
999
1000 #~ msgid "Start Date"
1001 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
1002
1003 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1004 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1008 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
1011 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
1012
1013 #~ msgid "Adblock Status"
1014 #~ msgstr "Status Adblocka"
1015
1016 #~ msgid "Adblock Version"
1017 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
1018
1019 #~ msgid "Advanced"
1020 #~ msgstr "Zaawansowane"
1021
1022 #~ msgid "Archive Categories"
1023 #~ msgstr "Kategoria"
1024
1025 #~ msgid "Blacklist"
1026 #~ msgstr "Czarna lista"
1027
1028 #~ msgid "Blacklist File"
1029 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
1030
1031 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1032 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
1033
1034 #~ msgid "Blocklist not found!"
1035 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1039 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
1042 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
1043 #~ "wyzwalacza."
1044
1045 #~ msgid "Collecting data..."
1046 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1050 #~ "DNS."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
1053 #~ "systemu DNS."
1054
1055 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1056 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
1057
1058 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1059 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
1060
1061 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1062 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
1063
1064 #~ msgid "DNS Inotify"
1065 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
1066
1067 #~ msgid "DNS Query Report"
1068 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
1069
1070 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1071 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
1072
1073 #~ msgid "Description"
1074 #~ msgstr "Opis"
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1078 #~ "backends with autoload features."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
1081 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1085 #~ "is greater than this threshold."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
1088 #~ "domen jest większa niż ten próg."
1089
1090 #~ msgid ""
1091 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1092 #~ "response times."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
1095 #~ "lepsze czasy reakcji."
1096
1097 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1098 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1099
1100 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1101 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1102
1103 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1104 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1105
1106 #~ msgid "E-mail Profile"
1107 #~ msgstr "Profil email"
1108
1109 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1110 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1111
1112 #~ msgid "E-mail Topic"
1113 #~ msgstr "Temat email"
1114
1115 #~ msgid "Edit Configuration"
1116 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1117
1118 #~ msgid "Enable Adblock"
1119 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1120
1121 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1124 #~ "przetwarzania."
1125
1126 #~ msgid "Extra Options"
1127 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1128
1129 #~ msgid "Filter"
1130 #~ msgstr "Filtr"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1134 #~ "frame."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1137 #~ "przedziału czasu."
1138
1139 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1140 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1144 #~ "documentation</a>"
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1147 #~ "dokumentacji online </a>"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1151 #~ "or '16' should be safe."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1154 #~ "powinny być bezpieczne."
1155
1156 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1157 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1158
1159 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1160 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1164 #~ "Report on demand."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1167 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1168
1169 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1172
1173 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1174 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1178 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1181 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1190 #~ "used for all DNS backends."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1193 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1194
1195 #~ msgid "Loading"
1196 #~ msgstr "Ładowanie"
1197
1198 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1199 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1200
1201 #~ msgid "Logfile"
1202 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1203
1204 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1207 #~ "powiadomieniem."
1208
1209 #~ msgid "Max. Download Queue"
1210 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1211
1212 #~ msgid "Name / IP-Address"
1213 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1214
1215 #~ msgid "No"
1216 #~ msgstr "Nie"
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1220 #~ "you."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1223 #~ "ciebie wystarczające."
1224
1225 #~ msgid "Overall Domains"
1226 #~ msgstr "Domen łącznie"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1230 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1233 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1234 #~ "są dozwolone."
1235
1236 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1237 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1241 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1242
1243 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1244 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1245
1246 #~ msgid "Query domains"
1247 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1251 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1254 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1258 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1261 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1262
1263 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1264 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1265
1266 #~ msgid "Refresh Report"
1267 #~ msgstr "Odśwież raport"
1268
1269 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1270 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1271
1272 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1273 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1274
1275 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1281 #~ "(default 'br-lan')."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1284 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1288 #~ "the DNS backend."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1291 #~ "przez zaplecze DNS."
1292
1293 #~ msgid "Resume"
1294 #~ msgstr "Wznów"
1295
1296 #~ msgid "Runtime Information"
1297 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1298
1299 #~ msgid "SSL req."
1300 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1304 #~ "count is &le; 0."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1307 #~ "liczba domen to &le; 0."
1308
1309 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1310 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1314 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1317 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1321 #~ "parallel (default '4')."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1324 #~ "list (domyślnie '4')."
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1330 #~ "przekierowywane lokalnie."
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1336 #~ "'53')."
1337
1338 #~ msgid "Startup Trigger"
1339 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1340
1341 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1342 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1343
1344 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1345 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1349 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1352 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1356 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1359 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1360
1361 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1362 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1363
1364 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1367 #~ "została uwzględniona."
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1373 #~ "(%s)."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1379 #~ "(%s)."
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1383 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1386 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1390 #~ "g. for whitelisting."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1393 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1397 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1400 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1404 #~ "section below."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1407 #~ "dodatkowej poniżej."
1408
1409 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1410 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1411
1412 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1413 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1414
1415 #~ msgid "Total DNS Queries"
1416 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1417
1418 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1419 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1420
1421 #~ msgid "Whitelist"
1422 #~ msgstr "Biała lista"
1423
1424 #~ msgid "Whitelist File"
1425 #~ msgstr "Plik białej listy"
1426
1427 #~ msgid "Yes"
1428 #~ msgstr "Tak"
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1432 #~ "value to 200000."
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1435 #~ "wartość na 200000."