luci-mod-system: add support for switching the ssh service on and off.
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-02-10 14:24+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
80 msgid ""
81 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
82 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
83 "DNS backend."
84 msgstr ""
85 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
86 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
87 "estrutura de DNS do bind."
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
90 msgid "Answer"
91 msgstr "Resposta"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
94 msgid "Backup Directory"
95 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
98 msgid "Base Temp Directory"
99 msgstr "Diretório Base Temporário"
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
102 msgid ""
103 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
104 "downloading, sorting, merging etc."
105 msgstr ""
106 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
107 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
108 "mesclagem de arquivos, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
117 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
128 msgid ""
129 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
130 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
131 "DNS backend."
132 msgstr ""
133 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
134 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
135 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
138 msgid "Blocked DNS Requests"
139 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
143 msgid "Blocked Domains"
144 msgstr "Domínios Bloqueados"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
147 msgid "Blocklist Backup"
148 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
151 msgid "Blocklist Query"
152 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
155 msgid "Blocklist Query..."
156 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
159 msgid "Blocklist Sources"
160 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
161
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
163 msgid ""
164 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
165 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
166 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
167 msgstr ""
168 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
169 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
170 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
171 "restritivas para crianças por exemplo."
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancelar"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
182 msgid "Categories"
183 msgstr "Categorias"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
186 msgid "Client"
187 msgstr "Cliente"
188
189 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
190 msgid "Clients"
191 msgstr "Clientes"
192
193 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
194 msgid ""
195 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
196 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
197 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
198 "noopener\" >check the online documentation</a>"
199 msgstr ""
200 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
201 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
202 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
203 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
208 msgid "Count"
209 msgstr "Contagem"
210
211 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
212 msgid ""
213 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
214 "errors or during startup."
215 msgstr ""
216 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
217 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
218
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
221 msgid "DNS Backend"
222 msgstr "Infraestrutura do DNS"
223
224 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
225 msgid "DNS Directory"
226 msgstr "Diretório DNS"
227
228 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
229 msgid "DNS Instance"
230 msgstr "Instância DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
233 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
234 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
235 msgid "DNS Report"
236 msgstr "Relatório do DNS"
237
238 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
239 msgid "DNS Restart Timeout"
240 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
241
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
243 msgid "Date"
244 msgstr "Dia"
245
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
247 msgid "Disable DNS Allow"
248 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
251 msgid "Disable DNS Restarts"
252 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
253
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
255 msgid ""
256 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
257 "functions."
258 msgstr ""
259 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
260 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
261
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
263 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
264 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
265
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
267 msgid "Domain"
268 msgstr "Domínio"
269
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
271 msgid "Domains"
272 msgstr "Domínios"
273
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
275 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
276 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
277
278 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
279 msgid "Download Insecure"
280 msgstr "Download inseguro"
281
282 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
283 msgid "Download Parameters"
284 msgstr "Parâmetros de Download"
285
286 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
287 msgid "Download Queue"
288 msgstr "Fila de Download"
289
290 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
291 msgid "Download Utility"
292 msgstr "Ferramenta para Baixar"
293
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
295 msgid "E-Mail Notification"
296 msgstr "Notificação por E-Mail"
297
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
299 msgid "E-Mail Notification Count"
300 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
301
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
303 msgid "E-Mail Profile"
304 msgstr "E-Mail do Perfil"
305
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
307 msgid "E-Mail Receiver Address"
308 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
309
310 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
311 msgid "E-Mail Sender Address"
312 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
315 msgid "E-Mail Topic"
316 msgstr "Assunto do E-Mail"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
319 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
320 msgid "Edit Blacklist"
321 msgstr "Editar a Lista Negra"
322
323 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
324 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
325 msgid "Edit Whitelist"
326 msgstr "Editar a Lista Branca"
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
329 msgid ""
330 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
331 "consumption."
332 msgstr ""
333 "Esvazie o cache do DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir "
334 "o consumo da memória."
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
337 msgid "Enable SafeSearch"
338 msgstr "Ativar o SafeSearch"
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
341 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
342 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
345 msgid "Enable the adblock service."
346 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
349 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
350 msgstr ""
351 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
352 "processamento."
353
354 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
355 msgid "Enabled"
356 msgstr "Ativado"
357
358 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
359 msgid "End Timestamp"
360 msgstr "Fim da marca temporal"
361
362 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
363 msgid ""
364 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
365 "pixabay."
366 msgstr ""
367 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
368 "pixabay."
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
371 msgid "Existing job(s)"
372 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
375 msgid "External DNS Lookup Domain"
376 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
379 msgid ""
380 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
381 "To disable this check set this option to 'false'."
382 msgstr ""
383 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
384 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
385 "verificação."
386
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
388 msgid "Fifth instance"
389 msgstr "Quinta instância"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
392 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
393 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
396 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
397 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
400 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
401 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
404 msgid "First instance (default)"
405 msgstr "Primeira instância (padrão)"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
408 msgid "Flush DNS Cache"
409 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
412 msgid "Force Local DNS"
413 msgstr "Usar o DNS Local"
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
416 msgid "Forced Ports"
417 msgstr "Portas Impostas"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
420 msgid "Forced Zones"
421 msgstr "Zonas Impostas"
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
424 msgid "Fourth instance"
425 msgstr "Quarta instância"
426
427 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
428 msgid ""
429 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
430 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
431 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
432 msgstr ""
433 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
434 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
435 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
436 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
439 msgid "General Settings"
440 msgstr "Configurações gerais"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
443 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
444 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
447 msgid "Information"
448 msgstr "Informações"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
451 msgid "Jail Directory"
452 msgstr "Diretório Prisional"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
455 msgid "Last Run"
456 msgstr "Última Execução"
457
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
459 msgid "Latest DNS Requests"
460 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
461
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
463 msgid "Limit SafeSearch"
464 msgstr "Limite do SafeSearch"
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
467 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
468 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
469
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
471 msgid "Line number to remove"
472 msgstr "O número da linha para remover"
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
475 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
476 msgstr ""
477 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
480 msgid ""
481 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
482 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
483 msgstr ""
484 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
485 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
486 "vez de um gatilho de rede."
487
488 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
489 msgid ""
490 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
491 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
492 msgstr ""
493 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
494 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
495 "DNS'."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
498 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
499 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
500
501 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
502 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
503 msgid "Log View"
504 msgstr "Exiba o registro log"
505
506 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
507 msgid "Low Priority Service"
508 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
511 msgid ""
512 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
513 "download utility."
514 msgstr ""
515 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
516 "utilitário de download selecionado."
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
519 msgid "No Query results!"
520 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
523 msgid "No adblock related logs yet!"
524 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
525
526 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
527 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
528 msgid "Overview"
529 msgstr "Visão geral"
530
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
532 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
533 msgstr ""
534 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
535 "'msmtp'."
536
537 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
538 msgid "Query"
539 msgstr "Consulta"
540
541 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
542 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
543 msgstr ""
544 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
545 "domínio específico."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
548 msgid ""
549 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
550 "is less or equal to the given limit."
551 msgstr ""
552 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
553 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
556 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
557 msgstr ""
558 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
559 "adblock."
560
561 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
562 msgid ""
563 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
564 "applies to UDP and TCP protocol."
565 msgstr ""
566 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
567 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
570 msgid ""
571 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
572 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
573 "service restart to take effect."
574 msgstr ""
575 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
576 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
577 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
578 "surta efeito."
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
581 msgid "Refresh"
582 msgstr "Atualizar"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
585 msgid "Refresh DNS Report"
586 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
589 msgid "Refresh Timer"
590 msgstr "Atualize o Temporizador"
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
593 msgid "Refresh Timer..."
594 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
597 msgid "Refresh..."
598 msgstr "Atualizar..."
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
601 msgid "Relax SafeSearch"
602 msgstr "Alivie o SafeSearch"
603
604 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
605 msgid "Reload"
606 msgstr "Recarregar"
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
609 msgid "Remove an existing job"
610 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
613 msgid "Report Chunk Count"
614 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
617 msgid "Report Chunk Size"
618 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
621 msgid "Report Directory"
622 msgstr "Diretório do Relatório"
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
625 msgid "Report Interface"
626 msgstr "Interface do Relatório"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
629 msgid "Report Ports"
630 msgstr "Relatório das Portas"
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
633 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
634 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
637 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
638 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
641 msgid "Resolve IPs"
642 msgstr "Resolva os IPs"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
645 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
646 msgstr ""
647 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
650 msgid "Restart"
651 msgstr "Reinicie"
652
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
654 msgid "Result"
655 msgstr "Resultado"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
658 msgid "Run Directories"
659 msgstr "Executar Diretórios"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
662 msgid "Run Flags"
663 msgstr "Executar Flags"
664
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
666 msgid "Run Interfaces"
667 msgstr "Executar Interfaces"
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
670 msgid "Run Utils"
671 msgstr "Executar Utilitários"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
676 msgid "Save"
677 msgstr "Salvar"
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
680 msgid "Second instance"
681 msgstr "Segunda instância"
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
684 msgid ""
685 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
686 "additional 'msmtp' package installation."
687 msgstr ""
688 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
689 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
692 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
693 msgstr ""
694 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
697 msgid "Set a new adblock job"
698 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
701 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
702 msgstr "Defina a estrutura da instância do dns usado pelo adblock."
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
705 msgid "Settings"
706 msgstr "Configurações"
707
708 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
709 msgid ""
710 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
711 "etc.) in parallel."
712 msgstr ""
713 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
714 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
717 msgid "Sources (Size, Focus)"
718 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
721 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
722 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
725 msgid "Start Timestamp"
726 msgstr "Início da marca temporal"
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
729 msgid "Startup Trigger Interface"
730 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
733 msgid "Status / Version"
734 msgstr "Condição Geral / Versão"
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
737 msgid "Suspend"
738 msgstr "Suspender"
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
741 msgid "Target directory for DNS related report files."
742 msgstr ""
743 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
746 msgid "Target directory for blocklist backups."
747 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
748
749 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
750 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
751 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
754 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
755 msgstr ""
756 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
757 "prisional 'adb_list.jail'."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
761 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
762 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
766 msgid "The Refresh Timer has been updated."
767 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
770 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
771 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente set. por , ou -)"
772
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
774 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
775 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
778 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
779 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
782 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
783 msgstr ""
784 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
787 msgid "Third instance"
788 msgstr "Terceira instância"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
791 msgid ""
792 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
793 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
794 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
795 msgstr ""
796 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
797 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
798 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
799 "regex não são."
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
802 msgid ""
803 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
804 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
805 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
806 msgstr ""
807 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
808 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
809 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
810 "regex não são."
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
813 msgid ""
814 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
815 "get a current one."
816 msgstr ""
817 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
818 "'Atualizar' para obter o mais atual."
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
821 msgid "Time"
822 msgstr "Tempo"
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
825 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
826 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
829 msgid ""
830 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
831 "job for these lists."
832 msgstr ""
833 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
834 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
835
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
837 msgid "Top 10 Statistics"
838 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
841 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
842 msgstr ""
843 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
844 "de anúncios."
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
847 msgid "Total DNS Requests"
848 msgstr "Total das solicitações do DNS"
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
851 msgid "Trigger Delay"
852 msgstr "Gatilho de Atraso"
853
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
856 msgid "Unable to save changes: %s"
857 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
858
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:617
861 msgid "Variants"
862 msgstr "Variantes"
863
864 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
865 msgid "Verbose Debug Logging"
866 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
867
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
869 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
870 msgid ""
871 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
872 "take effect."
873 msgstr ""
874 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
875 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
876
877 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
878 msgid "Whitelist..."
879 msgstr "Lista Branca..."
880
881 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
882 msgid "bind (/var/lib/bind)"
883 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
884
885 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
886 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
887 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
888
889 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
890 msgid "kresd (/etc/kresd)"
891 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
892
893 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
894 msgid "max. result set size"
895 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
896
897 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
898 msgid "raw (/tmp)"
899 msgstr "raw (/tmp)"
900
901 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
902 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
903 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
904
905 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
906 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
907
908 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
911 #~ "selecionado."
912
913 #~ msgid "- unspecified -"
914 #~ msgstr "- não especificado -"
915
916 #~ msgid "Blocked Domain"
917 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
918
919 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
920 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
921
922 #~ msgid "Name / IP Address"
923 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
924
925 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
926 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
930 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
931 #~ msgstr ""
932 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
933 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
934
935 #~ msgid "DNS File Reset"
936 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
940 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
941 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
942 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
943 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
944 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
945 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
946 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
947 #~ "</p>"
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
950 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
951 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
952 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
953 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
954 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
955 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
956 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
957 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
958 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
962 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
963 #~ "the background."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
966 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
967 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
968
969 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
970 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
974 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
977 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
978 #~ "outro disco local."
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
982 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
985 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
986 #~ "outro disco local."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
990 #~ "a current one."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
993 #~ "para obter um atual."
994
995 #~ msgid "Local DNS Ports"
996 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
1000 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
1003 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1007 #~ "locally."
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1010 #~ "devem ser impostas localmente."
1011
1012 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1013 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1014
1015 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1016 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1017
1018 #~ msgid "End Date"
1019 #~ msgstr "Data Final"
1020
1021 #~ msgid "Start Date"
1022 #~ msgstr "Data de Início"
1023
1024 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1025 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1029 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1032 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1033
1034 #~ msgid "Adblock Status"
1035 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1036
1037 #~ msgid "Adblock Version"
1038 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1039
1040 #~ msgid "Advanced"
1041 #~ msgstr "Avançado"
1042
1043 #~ msgid "Archive Categories"
1044 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1045
1046 #~ msgid "Blacklist"
1047 #~ msgstr "Lista negra"
1048
1049 #~ msgid "Blacklist File"
1050 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1051
1052 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1053 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1054
1055 #~ msgid "Blocklist not found!"
1056 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1060 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1063 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1064 #~ "gatilho pela interface."
1065
1066 #~ msgid "Collecting data..."
1067 #~ msgstr "Coletando dados..."
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1071 #~ "DNS."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1074 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1075
1076 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1077 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1078
1079 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1080 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1081
1082 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1083 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1084
1085 #~ msgid "DNS Inotify"
1086 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1087
1088 #~ msgid "DNS Query Report"
1089 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1090
1091 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1092 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1093
1094 #~ msgid "Description"
1095 #~ msgstr "Descrição"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1099 #~ "backends with autoload features."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1102 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1106 #~ "is greater than this threshold."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1109 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1113 #~ "response times."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1116 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1117
1118 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1119 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1120
1121 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1122 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1123
1124 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1125 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1126
1127 #~ msgid "E-mail Profile"
1128 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1129
1130 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1131 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1132
1133 #~ msgid "E-mail Topic"
1134 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1135
1136 #~ msgid "Edit Configuration"
1137 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1138
1139 #~ msgid "Enable Adblock"
1140 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1141
1142 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1145 #~ "processamento."
1146
1147 #~ msgid "Extra Options"
1148 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1149
1150 #~ msgid "Filter"
1151 #~ msgstr "Filtro"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1155 #~ "frame."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1158 #~ "cliente ou um período de tempo."
1159
1160 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1161 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1165 #~ "documentation</a>"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1168 #~ "documentação online</a>"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1172 #~ "or '16' should be safe."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1175 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1176
1177 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1178 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1179
1180 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1181 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1185 #~ "Report on demand."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1188 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1189
1190 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1193 #~ "configuração."
1194
1195 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1196 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1200 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1203 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1209 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1213 #~ "used for all DNS backends."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1216 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1217
1218 #~ msgid "Loading"
1219 #~ msgstr "Carregando"
1220
1221 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1222 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1223
1224 #~ msgid "Logfile"
1225 #~ msgstr "Arquivo log"
1226
1227 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1230
1231 #~ msgid "Max. Download Queue"
1232 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1233
1234 #~ msgid "Name / IP-Address"
1235 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1236
1237 #~ msgid "No"
1238 #~ msgstr "Não"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1242 #~ "you."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1245 #~ "com você."
1246
1247 #~ msgid "Overall Domains"
1248 #~ msgstr "Domínios Globais"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1252 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1255 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1256 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1257
1258 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1266 #~ "'msmtp'."
1267
1268 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1271
1272 #~ msgid "Query domains"
1273 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1277 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1280 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1284 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1287 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1288 #~ "tcp."
1289
1290 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1291 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1292
1293 #~ msgid "Refresh Report"
1294 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1295
1296 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1297 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1298
1299 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1302
1303 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1309 #~ "(default 'br-lan')."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1312 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1316 #~ "the DNS backend."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1319 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1320
1321 #~ msgid "Resume"
1322 #~ msgstr "Continuar"
1323
1324 #~ msgid "Runtime Information"
1325 #~ msgstr "Informação de execução"
1326
1327 #~ msgid "SSL req."
1328 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1332 #~ "count is &le; 0."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1335 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1336
1337 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1338 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1342 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1345 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1349 #~ "parallel (default '4')."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1352 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1358 #~ "separadas por espaço."
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1364
1365 #~ msgid "Startup Trigger"
1366 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1367
1368 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1369 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1370
1371 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1372 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1376 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1379 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1383 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1386 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1387 #~ "volátil."
1388
1389 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1392 #~ "KB)."
1393
1394 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1397
1398 #~ msgid ""
1399 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1400 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1404 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1408 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1411 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1415 #~ "g. for whitelisting."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1418 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1422 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1425 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1429 #~ "section below."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1432 #~ "extra abaixo."
1433
1434 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1435 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1436
1437 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1438 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1439
1440 #~ msgid "Total DNS Queries"
1441 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1442
1443 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1444 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1445
1446 #~ msgid "Whitelist"
1447 #~ msgstr "Lista Branca"
1448
1449 #~ msgid "Whitelist File"
1450 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1451
1452 #~ msgid "Yes"
1453 #~ msgstr "Sim"
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1457 #~ "value to 200000."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1460 #~ "defina este valor para 200000."
1461
1462 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1463 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1464
1465 #~ msgid "Backup Mode"
1466 #~ msgstr "Modo de Backup"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1470 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1473 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1477 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1480 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1481 #~ "backup."
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1485 #~ "backups instead."
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1488 #~ "o backup das listas como alternativa."
1489
1490 #~ msgid "Email Notification"
1491 #~ msgstr "Notificação por Email"
1492
1493 #~ msgid "Email Notification Count"
1494 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1495
1496 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1497 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1501 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1502 #~ msgstr ""
1503 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1504 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1508 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1511 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1515 #~ "is &le; 0."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1518 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1522 #~ "value to 150000."
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1525 #~ "ajuste este valor para 150000."
1526
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1529 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1532 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1533
1534 #~ msgid "Force Overall Sort"
1535 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1536
1537 #~ msgid ""
1538 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1539 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1543 #~ "e.g. an external usb stick."
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1546 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1547
1548 #~ msgid "View Logfile"
1549 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1550
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1553 #~ "kidsafe configurations."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1556 #~ "de convidados ou para crianças."