Merge pull request #6651 from jjm2473/upstream/dockerman-hide-submit-on-overview
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "Nur Zulassungsliste"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "Automatische Sperrliste"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "Automatische Erkennung"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "Backupverzeichnis"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "Basisverzeichnis"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
226 msgid "CPU Cores"
227 msgstr "CPU-Kerne"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Abbrechen"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 msgid ""
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
257 msgid "Countries"
258 msgstr "Länder"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
265 msgid ""
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
267 "blocklist."
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "IPs deduplizieren"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgid "Description"
280 msgstr "Beschreibung"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 msgid ""
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
286 msgstr ""
287 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
288 "Protokolle und Dienstprogramme."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
291 msgid "Disable"
292 msgstr ""
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
295 msgid "Domain Lookup"
296 msgstr ""
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
299 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
300 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
303 msgid "Download Custom Feeds"
304 msgstr ""
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
307 msgid "Download Insecure"
308 msgstr "Unsicher herunterladen"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
311 msgid "Download Parameters"
312 msgstr "Download Parameter"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
315 msgid "Download Retries"
316 msgstr ""
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
319 msgid "Download Utility"
320 msgstr "Download-Werkzeug"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
323 msgid ""
324 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
325 "Forward chains."
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
329 msgid "E-Mail Notification"
330 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
333 msgid "E-Mail Profile"
334 msgstr "E-Mail-Profil"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
337 msgid "E-Mail Receiver Address"
338 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
341 msgid "E-Mail Sender Address"
342 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
345 msgid "E-Mail Settings"
346 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
349 msgid "E-Mail Topic"
350 msgstr "E-Mail-Thema"
351
352 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
353 msgid "Edit Allowlist"
354 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
357 msgid "Edit Blocklist"
358 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
359
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
361 msgid "Edit Custom Feeds"
362 msgstr ""
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
365 msgid "Element Count"
366 msgstr "Anzahl der Elemente"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
369 msgid "Elements"
370 msgstr "Elemente"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
374 msgid "Empty field not allowed"
375 msgstr ""
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
378 msgid "Enable the banIP service."
379 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
382 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
383 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
386 msgid "Enabled"
387 msgstr "Aktiviert"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
390 msgid "Enables IPv4 support."
391 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
394 msgid "Enables IPv6 support."
395 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
398 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
399 msgstr ""
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
402 msgid "External allowlist feeds"
403 msgstr ""
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
406 msgid "External blocklist feeds"
407 msgstr ""
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
410 msgid "Feed Name"
411 msgstr ""
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
414 msgid "Feed Selection"
415 msgstr "Feed-Auswahl"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
418 msgid "Fill Custom Feeds"
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
422 msgid "Firewall Log"
423 msgstr "Firewall-Protokoll"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
426 msgid "Flag"
427 msgstr ""
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
430 msgid "Flag not supported"
431 msgstr ""
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
434 msgid "General Settings"
435 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
436
437 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
438 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
439 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
442 msgid "High Priority"
443 msgstr "Hohe Priorität"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
446 msgid "Highest Priority"
447 msgstr "Höchste Priorität"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
450 msgid "IP"
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
454 msgid "IP Search"
455 msgstr "IP-Suche"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
458 msgid "IP Search..."
459 msgstr "IP-Suche..."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
462 msgid "IPv4 Network Interfaces"
463 msgstr ""
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
466 msgid "IPv4 Support"
467 msgstr "IPv4 Unterstützung"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
470 msgid "IPv6 Network Interfaces"
471 msgstr ""
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
474 msgid "IPv6 Support"
475 msgstr "IPv6 Unterstützung"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
478 msgid ""
479 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
480 "temporary split files while loading the Sets."
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
484 msgid "Information"
485 msgstr "Informationen"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
488 msgid "Invalid characters"
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
492 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
496 msgid "LAN-Forward (packets)"
497 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
501 msgid "LAN-Forward Chain"
502 msgstr "LAN-Forward-Kette"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
505 msgid "Last Run"
506 msgstr "Letzter Durchgang"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
509 msgid "Least Priority"
510 msgstr "Niedrigste Priorität"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
513 msgid "Less Priority"
514 msgstr "Niedrige Priorität"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
517 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
518 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
521 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
522 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
525 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
526 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
529 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
530 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
533 msgid "Limit the uplink autoallow function."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
537 msgid ""
538 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
539 "load."
540 msgstr ""
541 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
542 "zu reduzieren."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
545 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
549 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
550 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
553 msgid "Local feed settings"
554 msgstr ""
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
557 msgid ""
558 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
559 "standard parsing via logread."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
563 msgid "Log Count"
564 msgstr "Anzahl der Protokolle"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
567 msgid "Log LAN-Forward"
568 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
571 msgid "Log Limit"
572 msgstr "Protokollbegrenzung"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
575 msgid "Log Settings"
576 msgstr "Protokolleinstellungen"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
579 msgid "Log Terms"
580 msgstr "Protokollbedingungen"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
583 msgid "Log WAN-Forward"
584 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
587 msgid "Log WAN-Input"
588 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
591 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
592 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
595 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
596 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
599 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
600 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
603 msgid "Logfile Location"
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
607 msgid "Max Open Files"
608 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
611 msgid "NFT Chain Priority"
612 msgstr ""
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
615 msgid "NFT Information"
616 msgstr "NFT-Informationen"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
619 msgid "NFT Log Level"
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
623 msgid "NFT Set Policy"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
627 msgid "Network Devices"
628 msgstr "Netzwerkadapter"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
631 msgid "Nice Level"
632 msgstr "Nice-Level"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
636 msgid "No Search results!"
637 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
640 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
641 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
644 msgid "No banIP related processing logs yet!"
645 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
648 msgid "Normal Priority (default)"
649 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
652 msgid ""
653 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
654 "fetch)."
655 msgstr ""
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
658 msgid ""
659 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
660 msgstr ""
661 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
662 "vor der Sperrung."
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
665 msgid ""
666 "Override the pre-configured download options for the selected download "
667 "utility."
668 msgstr ""
669 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
670 "Download-Dienstprogramm."
671
672 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
673 msgid "Overview"
674 msgstr "Übersicht"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
677 msgid ""
678 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
679 "disable the log monitor at all set it to '0'."
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
683 msgid "Processing Log"
684 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
687 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
688 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
693 msgid "Protocol/URL format not supported"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
697 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
701 msgid ""
702 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
703 "required to enable E-Mail functionality."
704 msgstr ""
705 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
706 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
709 msgid "Refresh"
710 msgstr "Aktualisieren"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
713 msgid "Reload"
714 msgstr "Neu laden"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
717 msgid "Reload Trigger Interface"
718 msgstr ""
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
721 msgid "Report Directory"
722 msgstr "Report-Verzeichnis"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
725 msgid "Report Elements"
726 msgstr "Berichtselemente"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
729 msgid "Restart"
730 msgstr "Neustart"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
733 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
734 msgstr ""
735 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
739 msgid "Result"
740 msgstr "Ergebnis"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
743 msgid "Rulev4"
744 msgstr ""
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
747 msgid "Rulev6"
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
751 msgid "Run Flags"
752 msgstr "Laufzeit-Flags"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
755 msgid "Run Information"
756 msgstr "Informationen zur Ausführung"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
759 msgid "Save Custom Feeds"
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
763 msgid "Search"
764 msgstr "Suche"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
767 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
768 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
771 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
772 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
775 msgid "Select the WAN network device(s)."
776 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
779 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
780 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
783 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
784 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
787 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
788 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
792 msgid "Set"
793 msgstr "Set"
794
795 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
796 msgid "Set Reporting"
797 msgstr "Set-Berichte"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
800 #, fuzzy
801 msgid "Set Split Size"
802 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
805 #, fuzzy
806 msgid "Set Survey"
807 msgstr "Umfrage einstellen"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
810 #, fuzzy
811 msgid "Set Survey..."
812 msgstr "Umfrage einstellen..."
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
815 msgid "Set details"
816 msgstr "Details zum Set"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
819 msgid ""
820 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
821 "means higher priority."
822 msgstr ""
823 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
824 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
827 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
828 msgstr ""
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
831 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
832 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
835 msgid "Settings"
836 msgstr "Einstellungen"
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
839 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
840 msgstr ""
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
843 msgid "Status"
844 msgstr "Status"
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
847 msgid "Stop"
848 msgstr "Stopp"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
851 msgid "Subnet (default)"
852 msgstr ""
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
855 msgid "Survey"
856 msgstr "Umfrage"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
859 msgid "System Information"
860 msgstr "Systeminformationen"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
863 msgid "Target directory for banIP-related report files."
864 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
867 msgid "Target directory for compressed feed backups."
868 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
871 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
872 msgstr ""
873 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
876 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
877 msgstr ""
878 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
881 msgid ""
882 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
883 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
884 msgstr ""
885 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
886 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
889 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
890 msgstr ""
891 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
894 msgid ""
895 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
896 msgstr ""
897 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
898 "Protokolleinträge."
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
901 msgid ""
902 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
903 msgstr ""
904 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
905 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
908 msgid ""
909 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
910 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
911 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
912 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
913 msgstr ""
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
916 msgid ""
917 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
918 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
919 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
920 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
921 msgstr ""
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
924 msgid ""
925 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
926 "get a new one."
927 msgstr ""
928 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
929 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
932 msgid "Timestamp"
933 msgstr "Zeitstempel"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
936 msgid ""
937 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
938 "vaild E-Mail receiver address."
939 msgstr ""
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
942 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
943 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
946 msgid "Trigger Delay"
947 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
950 msgid "URLv4"
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
954 msgid "URLv6"
955 msgstr ""
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
959 msgid "Unable to save modifications: %s"
960 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
963 msgid "Upload Custom Feeds"
964 msgstr ""
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
969 msgid "Upload of the custom feed file failed."
970 msgstr ""
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
973 msgid "Verbose Debug Logging"
974 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
977 msgid "Version"
978 msgstr "Version"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
981 msgid "WAN-Forward (packets)"
982 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
986 msgid "WAN-Forward Chain"
987 msgstr "WAN-Forward-Kette"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
990 msgid "WAN-Input (packets)"
991 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
995 msgid "WAN-Input Chain"
996 msgstr "WAN-Input-Kette"
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
999 msgid ""
1000 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1001 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1002 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1003 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1004 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1005 "it!)."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1009 msgid "alert"
1010 msgstr "Alarm"
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1013 msgid "auto-added to allowlist today"
1014 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1017 msgid "auto-added to blocklist today"
1018 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1021 msgid "banIP"
1022 msgstr "banIP"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1025 msgid "crit"
1026 msgstr "crit"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1029 msgid "debug"
1030 msgstr "debug"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1033 msgid "drop (default)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1037 msgid "emerg"
1038 msgstr "emerg"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1041 msgid "err"
1042 msgstr "err"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1045 msgid "info"
1046 msgstr "info"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1051 msgid "local allowlist"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1057 msgid "local blocklist"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1061 msgid "memory (default)"
1062 msgstr "Speicher (Standard)"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1065 msgid "notice"
1066 msgstr "notice"
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1069 msgid "performance"
1070 msgstr "Leistung"
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1073 msgid "reject"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1077 msgid "warn (default)"
1078 msgstr "warn (Standard)"
1079
1080 #~ msgid "Log Level"
1081 #~ msgstr "Protokollebene"
1082
1083 #~ msgid "Network Interfaces"
1084 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1088 #~ "starts."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1091 #~ "tatsächlich beginnt."
1092
1093 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1096 #~ "auslösen können."
1097
1098 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1099 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1103 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1104 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1107 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1108 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1109 #~ "hinzu."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1113 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1114 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1117 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1118 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1119
1120 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1123 #~ "sparen."
1124
1125 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1126 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1127
1128 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1131
1132 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1133 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1134
1135 #~ msgid "Active Subnets"
1136 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1137
1138 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1139 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1140
1141 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1142 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1146 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1147 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1148 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1149 #~ "online documentation</a>"
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1152 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1153 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1154 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1155 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1159 #~ "blocklist."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1162 #~ "lokalen Sperrliste."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1166 #~ "temporary split files while loading the sets."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1169 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1170
1171 #~ msgid "Chain Priority"
1172 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1178 #~ "Ereignisse prüfen."
1179
1180 #, fuzzy
1181 #~ msgid "Set Policy"
1182 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1183
1184 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1185 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1186
1187 #~ msgid "audit"
1188 #~ msgstr "Prüfung"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1192 #~ "effect."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1195 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1199 #~ "effect."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1202 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1203
1204 #~ msgid "Active Interfaces"
1205 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1206
1207 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1208 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1209
1210 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1211 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1215 #~ "take effect."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1218 #~ "Änderungen anzuwenden."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1222 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1223 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1224 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1227 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1228 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1229 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1230 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1231
1232 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1233 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1234
1235 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1236 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1237
1238 #~ msgid "1 hour"
1239 #~ msgstr "1 Stunde"
1240
1241 #~ msgid "12 hours"
1242 #~ msgstr "12 Stunden"
1243
1244 #~ msgid "24 hours"
1245 #~ msgstr "24 Stunden"
1246
1247 #~ msgid "30 minutes"
1248 #~ msgstr "30 Minuten"
1249
1250 #~ msgid "6 hours"
1251 #~ msgstr "6 Stunden"
1252
1253 #~ msgid "Action"
1254 #~ msgstr "Aktion"
1255
1256 #~ msgid "Active Logterms"
1257 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1258
1259 #~ msgid "Active Sources"
1260 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1266 #~ "Berichte und Abfragen."
1267
1268 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1269 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1270
1271 #~ msgid "Additional Settings"
1272 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1273
1274 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1277 #~ "beginnt."
1278
1279 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1280 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1281
1282 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1283 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1284
1285 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1286 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1290 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1293 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1297 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1300 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1304 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1307 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1311 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1314 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1315
1316 #~ msgid "Auto Blacklist"
1317 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1318
1319 #~ msgid "Auto Whitelist"
1320 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1324 #~ "blacklist during runtime."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1327 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1333 #~ "während der Laufzeit."
1334
1335 #~ msgid "Base Temp Directory"
1336 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1337
1338 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1341 #~ "verwendet wird."
1342
1343 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1344 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1345
1346 #~ msgid "Blocklist Sources"
1347 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1351 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1352 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1353 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1356 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1357 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1358 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1359
1360 #~ msgid "Count ACC"
1361 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1362
1363 #~ msgid "Count CIDR"
1364 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1365
1366 #~ msgid "Count IP"
1367 #~ msgstr "Anzahl IP"
1368
1369 #~ msgid "Count MAC"
1370 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1371
1372 #~ msgid "Count SUM"
1373 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1374
1375 #~ msgid "DST IPSet Type"
1376 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1377
1378 #~ msgid "DST Log Options"
1379 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1380
1381 #~ msgid "DST Target"
1382 #~ msgstr "DST Ziel"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1386 #~ "automatically."
1387 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1388
1389 #~ msgid "Download Queue"
1390 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1391
1392 #~ msgid "E-Mail Actions"
1393 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1394
1395 #~ msgid "Edit Blacklist"
1396 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1397
1398 #~ msgid "Edit Maclist"
1399 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1400
1401 #~ msgid "Edit Whitelist"
1402 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1403
1404 #~ msgid "Enable DST logging"
1405 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1406
1407 #~ msgid "Enable SRC logging"
1408 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1409
1410 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1413
1414 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1415 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1416
1417 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1418 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1419
1420 #~ msgid "Entry Details"
1421 #~ msgstr "Details"
1422
1423 #~ msgid "Existing job(s)"
1424 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1425
1426 #~ msgid "Extra Sources"
1427 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1428
1429 #~ msgid "Global IPSet Type"
1430 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1431
1432 #~ msgid "IPSet Information"
1433 #~ msgstr "IPSet-Information"
1434
1435 #~ msgid "IPSet Query"
1436 #~ msgstr "IPSet Suche"
1437
1438 #~ msgid "IPSet Query..."
1439 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1440
1441 #~ msgid "IPSet Report"
1442 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1443
1444 #~ msgid "IPSet details"
1445 #~ msgstr "IPSet Details"
1446
1447 #~ msgid "LAN Forward"
1448 #~ msgstr "LAN Forward"
1449
1450 #~ msgid "LAN Input"
1451 #~ msgstr "LAN Input"
1452
1453 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1454 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1455
1456 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1457 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1458
1459 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1460 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1461
1462 #~ msgid "Line number to remove"
1463 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1464
1465 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1468 #~ "Hilfsprogramme."
1469
1470 #~ msgid "Local Sources"
1471 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1472
1473 #~ msgid "Log Monitor"
1474 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1475
1476 #~ msgid "Log View"
1477 #~ msgstr "Protokollansicht"
1478
1479 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1485 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1486 #~ "resources."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1489 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1490 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1491
1492 #~ msgid "LuCI Log Count"
1493 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1494
1495 #~ msgid "Maclist Timeout"
1496 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1497
1498 #~ msgid ""
1499 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1500 #~ "take effect."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1503 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1507 #~ "download utility."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1510 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1511
1512 #~ msgid "NGINX Log Count"
1513 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1514
1515 #~ msgid "Name"
1516 #~ msgstr "Name"
1517
1518 #~ msgid "No Query results!"
1519 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1520
1521 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1522 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1523
1524 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1525 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1526
1527 #~ msgid "Number of IP entries"
1528 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1529
1530 #~ msgid "Number of MAC entries"
1531 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1532
1533 #~ msgid "Number of accessed entries"
1534 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1535
1536 #~ msgid "Number of all IPSets"
1537 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1538
1539 #~ msgid "Number of all entries"
1540 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1544 #~ "banning."
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1547 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1548
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1553 #~ "der Sperre."
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1557 #~ "banning."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1560 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1561
1562 #~ msgid "Query"
1563 #~ msgstr "Abfrage"
1564
1565 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1566 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1567
1568 #~ msgid "Refresh Timer"
1569 #~ msgstr "Timer"
1570
1571 #~ msgid "Refresh Timer..."
1572 #~ msgstr "Timer..."
1573
1574 #~ msgid "Remove an existing job"
1575 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1579 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1582 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1583
1584 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1585 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1586
1587 #~ msgid "SRC Log Options"
1588 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1589
1590 #~ msgid "SRC Target"
1591 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1592
1593 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1594 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1595
1596 #~ msgid "SSH Log Count"
1597 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1598
1599 #~ msgid "Save"
1600 #~ msgstr "Speichern"
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1604 #~ "address."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1607 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1608
1609 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1610 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1611
1612 #~ msgid ""
1613 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1614 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1617 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1618
1619 #~ msgid "Service Priority"
1620 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1621
1622 #~ msgid "Set a new banIP job"
1623 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1624
1625 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1628 #~ "Pakete zu blockieren."
1629
1630 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1633 #~ "Pakete zu blockieren."
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1637 #~ "packets."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1640 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1641
1642 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1643 #~ msgstr ""
1644 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1645 #~ "festzulegen."
1646
1647 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1648 #~ msgstr ""
1649 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1650 #~ "festzulegen."
1651
1652 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1653 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1654
1655 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1656 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1657
1658 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1659 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1660
1661 #~ msgid ""
1662 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1663 #~ "outgoing (DST) packets."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1666 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1667
1668 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1669 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1670
1671 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1672 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1673
1674 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1677 #~ "Downloads."
1678
1679 #~ msgid "Sources (Info)"
1680 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1681
1682 #~ msgid ""
1683 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1684 #~ "login attempts."
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1687 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1688
1689 #~ msgid "Status / Version"
1690 #~ msgstr "Status / Version"
1691
1692 #~ msgid "Suspend"
1693 #~ msgstr "Anhalten"
1694
1695 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1696 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1697
1698 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1699 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1700
1701 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1702 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1703
1704 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1705 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1706
1707 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1708 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1712 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1715 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1716 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1717
1718 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1719 #~ msgstr ""
1720 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1724 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1725 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1726 #~ "are not."
1727 #~ msgstr ""
1728 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1729 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1730 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1731 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1735 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1736 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1737 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1740 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1741 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1742 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1743 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1747 #~ "button to get a current one."
1748 #~ msgstr ""
1749 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1750 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1751 #~ "zu erhalten."
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1755 #~ "update job for these lists."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1758 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1759
1760 #~ msgid "Type"
1761 #~ msgstr "Typ"
1762
1763 #~ msgid "WAN Forward"
1764 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1765
1766 #~ msgid "WAN Input"
1767 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1768
1769 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1770 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1771
1772 #~ msgid "Whitelist Only"
1773 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1774
1775 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1776 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1777
1778 #~ msgid ""
1779 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1780 #~ "take effect."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1783 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1784
1785 #~ msgid "Whitelist..."
1786 #~ msgstr "Positivliste..."
1787
1788 #~ msgid "banIP action"
1789 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1790
1791 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1792 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1793
1794 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1795 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1796
1797 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1798 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1799
1800 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1801 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1802
1803 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1806
1807 #~ msgid "ASN Overview"
1808 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1809
1810 #~ msgid "ASN Prefixes"
1811 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1812
1813 #~ msgid "ASN/Country"
1814 #~ msgstr "ASN/Land"
1815
1816 #~ msgid "Advanced"
1817 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1818
1819 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1820 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1824 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1825 #~ "local save."
1826 #~ msgstr ""
1827 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1828 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1829 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1830
1831 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1832 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1836 #~ msgstr ""
1837 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1838 #~ "via IPSet."
1839
1840 #~ msgid "Country Resources"
1841 #~ msgstr "Länderressourcen"
1842
1843 #~ msgid "DNS Chain"
1844 #~ msgstr "DNS-Kette"
1845
1846 #~ msgid "DST Target IPv4"
1847 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1848
1849 #~ msgid "DST Target IPv6"
1850 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1851
1852 #~ msgid "Download Options"
1853 #~ msgstr "Download-Optionen"
1854
1855 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1856 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1857
1858 #~ msgid "Edit Configuration"
1859 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1860
1861 #~ msgid "Enable banIP"
1862 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1863
1864 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1865 #~ msgstr ""
1866 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1867 #~ "aktivieren."
1868
1869 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1870 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1871
1872 #~ msgid "Extra Options"
1873 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1877 #~ "documentation</a>"
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1880 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1881
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1884 #~ "or '16' should be safe."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1887 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1888
1889 #~ msgid "Geo Location"
1890 #~ msgstr "Geo-Standort"
1891
1892 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1893 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1894
1895 #~ msgid "IANA Information"
1896 #~ msgstr "IANA-Information"
1897
1898 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1899 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1900
1901 #~ msgid "IPSet Sources"
1902 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1903
1904 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1905 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1906
1907 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1910
1911 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1912 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1913
1914 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1915 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1916
1917 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1918 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1919
1920 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1921 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1922
1923 #~ msgid "Load"
1924 #~ msgstr "Last"
1925
1926 #~ msgid "Loading"
1927 #~ msgstr "Lade"
1928
1929 #~ msgid "Loading ..."
1930 #~ msgstr "Lade ..."
1931
1932 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1933 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1934
1935 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1936 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1937
1938 #~ msgid "Low Priority Service"
1939 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1940
1941 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1942 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1943
1944 #~ msgid "Max. Download Queue"
1945 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1946
1947 #~ msgid "No response!"
1948 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1952 #~ "you."
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1955 #~ "für Sie geeignet sind."
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1959 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1962 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1963
1964 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1965 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1966
1967 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1968 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1969
1970 #~ msgid "Refresh IPSets"
1971 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1972
1973 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1974 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1975
1976 #~ msgid "Runtime Information"
1977 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1978
1979 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1980 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1981
1982 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1983 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1984
1985 #~ msgid "SRC/DST"
1986 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1987
1988 #~ msgid "SSH Daemon"
1989 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1990
1991 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1992 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1993
1994 #~ msgid ""
1995 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1998 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1999
2000 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2001 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2002
2003 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2004 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2005
2006 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2007 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2011 #~ "take less resources from the system."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2014 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2015
2016 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2017 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2021 #~ "parallel (default '4')."
2022 #~ msgstr ""
2023 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2024 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2025
2026 #~ msgid ""
2027 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2028 #~ msgstr ""
2029 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2030 #~ "timeout=20 -O'."
2031
2032 #~ msgid "Start Type"
2033 #~ msgstr "Starttyp"
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2037 #~ "brute force attacks in realtime."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2040 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2044 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2047 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2048
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2051 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2052 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2055 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2056 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2057
2058 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2061 #~ "100 KB)."
2062
2063 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2066 #~ "Wirksam werden."
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2072 #~ "gepflegte Datenquellen."
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2076 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2079 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2080 #~ "Präfixe."
2081
2082 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2083 #~ msgstr ""
2084 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2085 #~ "ASN zurück."
2086
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2089 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2092 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2093
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2096 #~ "given IP address."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2099 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2100
2101 #~ msgid ""
2102 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2103 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2104 #~ "address."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2107 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2108 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2109
2110 #~ msgid ""
2111 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2112 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2113 #~ msgstr ""
2114 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2115 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2116
2117 #~ msgid ""
2118 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2119 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2120 #~ "service."
2121 #~ msgstr ""
2122 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2123 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2127 #~ "<br />"
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2130 #~ "<br />"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2134 #~ "<br />"
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2137 #~ "<br />"
2138
2139 #~ msgid ""
2140 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2141 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2144 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2145
2146 #~ msgid "View Logfile"
2147 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2148
2149 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2150 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2151
2152 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2153 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2154
2155 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2156 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2157
2158 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2159 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2160
2161 #~ msgid ""
2162 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2163 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2164 #~ "local save."
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2167 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2168 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2169
2170 #~ msgid "Whois Information"
2171 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2172
2173 #~ msgid "banIP Status"
2174 #~ msgstr "banIP-Status"
2175
2176 #~ msgid "banIP Version"
2177 #~ msgstr "banIP-Version"
2178
2179 #~ msgid "enable IPv4"
2180 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2181
2182 #~ msgid "enable IPv6"
2183 #~ msgstr "aktiviere IPv6"