3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
51 msgstr "100 (Standard)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgstr "Aktive Feeds"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "Nur Zulassungsliste"
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
148 msgid "Auto Allow Uplink"
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
156 msgid "Auto Block Subnet"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "Automatische Sperrliste"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "Automatische Erkennung"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "Backupverzeichnis"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "Basisverzeichnis"
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "IPs deduplizieren"
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
280 msgstr "Beschreibung"
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
287 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
288 "Protokolle und Dienstprogramme."
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
295 msgid "Domain Lookup"
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
299 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
300 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
303 msgid "Download Custom Feeds"
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
307 msgid "Download Insecure"
308 msgstr "Unsicher herunterladen"
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
311 msgid "Download Parameters"
312 msgstr "Download Parameter"
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
315 msgid "Download Retries"
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
319 msgid "Download Utility"
320 msgstr "Download-Werkzeug"
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
324 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
329 msgid "E-Mail Notification"
330 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
333 msgid "E-Mail Profile"
334 msgstr "E-Mail-Profil"
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
337 msgid "E-Mail Receiver Address"
338 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
341 msgid "E-Mail Sender Address"
342 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
345 msgid "E-Mail Settings"
346 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
350 msgstr "E-Mail-Thema"
352 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
353 msgid "Edit Allowlist"
354 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
357 msgid "Edit Blocklist"
358 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
361 msgid "Edit Custom Feeds"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
365 msgid "Element Count"
366 msgstr "Anzahl der Elemente"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
374 msgid "Empty field not allowed"
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
378 msgid "Enable the banIP service."
379 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
382 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
383 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
390 msgid "Enables IPv4 support."
391 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
394 msgid "Enables IPv6 support."
395 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
398 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
402 msgid "External allowlist feeds"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
406 msgid "External blocklist feeds"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
414 msgid "Feed Selection"
415 msgstr "Feed-Auswahl"
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
418 msgid "Fill Custom Feeds"
421 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
423 msgstr "Firewall-Protokoll"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
430 msgid "Flag not supported"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
434 msgid "General Settings"
435 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
437 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
438 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
439 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
442 msgid "High Priority"
443 msgstr "Hohe Priorität"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
446 msgid "Highest Priority"
447 msgstr "Höchste Priorität"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
462 msgid "IPv4 Network Interfaces"
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
467 msgstr "IPv4 Unterstützung"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
470 msgid "IPv6 Network Interfaces"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
475 msgstr "IPv6 Unterstützung"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
479 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
480 "temporary split files while loading the Sets."
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
485 msgstr "Informationen"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
488 msgid "Invalid characters"
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
492 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
496 msgid "LAN-Forward (packets)"
497 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
501 msgid "LAN-Forward Chain"
502 msgstr "LAN-Forward-Kette"
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
506 msgstr "Letzter Durchgang"
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
509 msgid "Least Priority"
510 msgstr "Niedrigste Priorität"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
513 msgid "Less Priority"
514 msgstr "Niedrige Priorität"
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
517 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
518 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
521 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
522 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
525 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
526 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
529 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
530 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
533 msgid "Limit the uplink autoallow function."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
538 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
541 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
545 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
549 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
550 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
553 msgid "Local feed settings"
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
558 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
559 "standard parsing via logread."
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
564 msgstr "Anzahl der Protokolle"
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
567 msgid "Log LAN-Forward"
568 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
572 msgstr "Protokollbegrenzung"
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
576 msgstr "Protokolleinstellungen"
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
580 msgstr "Protokollbedingungen"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
583 msgid "Log WAN-Forward"
584 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
587 msgid "Log WAN-Input"
588 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
591 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
592 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
595 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
596 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
599 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
600 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
603 msgid "Logfile Location"
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
607 msgid "Max Open Files"
608 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
611 msgid "NFT Chain Priority"
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
615 msgid "NFT Information"
616 msgstr "NFT-Informationen"
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
619 msgid "NFT Log Level"
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
623 msgid "NFT Set Policy"
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
627 msgid "Network Devices"
628 msgstr "Netzwerkadapter"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
636 msgid "No Search results!"
637 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
640 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
641 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
644 msgid "No banIP related processing logs yet!"
645 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
648 msgid "Normal Priority (default)"
649 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
653 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
659 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
661 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
666 "Override the pre-configured download options for the selected download "
669 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
670 "Download-Dienstprogramm."
672 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
678 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
679 "disable the log monitor at all set it to '0'."
682 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
683 msgid "Processing Log"
684 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
687 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
688 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
693 msgid "Protocol/URL format not supported"
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
697 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
702 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
703 "required to enable E-Mail functionality."
705 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
706 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
710 msgstr "Aktualisieren"
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
717 msgid "Reload Trigger Interface"
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
721 msgid "Report Directory"
722 msgstr "Report-Verzeichnis"
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
725 msgid "Report Elements"
726 msgstr "Berichtselemente"
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
733 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
735 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
752 msgstr "Laufzeit-Flags"
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
755 msgid "Run Information"
756 msgstr "Informationen zur Ausführung"
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
759 msgid "Save Custom Feeds"
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
767 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
768 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
771 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
772 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
775 msgid "Select the WAN network device(s)."
776 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
779 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
780 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
783 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
784 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
787 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
788 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
795 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
796 msgid "Set Reporting"
797 msgstr "Set-Berichte"
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
801 msgid "Set Split Size"
802 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
807 msgstr "Umfrage einstellen"
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
811 msgid "Set Survey..."
812 msgstr "Umfrage einstellen..."
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
816 msgstr "Details zum Set"
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
820 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
821 "means higher priority."
823 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
824 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
827 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
831 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
832 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
836 msgstr "Einstellungen"
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
839 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
851 msgid "Subnet (default)"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
859 msgid "System Information"
860 msgstr "Systeminformationen"
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
863 msgid "Target directory for banIP-related report files."
864 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
867 msgid "Target directory for compressed feed backups."
868 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
871 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
873 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
876 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
878 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
882 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
883 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
885 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
886 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
889 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
891 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
895 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
897 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
902 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
904 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
905 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
909 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
910 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
911 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
912 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
917 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
918 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
919 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
920 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
925 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
928 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
929 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
937 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
938 "vaild E-Mail receiver address."
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
942 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
943 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
946 msgid "Trigger Delay"
947 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
959 msgid "Unable to save modifications: %s"
960 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
963 msgid "Upload Custom Feeds"
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
969 msgid "Upload of the custom feed file failed."
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
973 msgid "Verbose Debug Logging"
974 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
981 msgid "WAN-Forward (packets)"
982 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
986 msgid "WAN-Forward Chain"
987 msgstr "WAN-Forward-Kette"
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
990 msgid "WAN-Input (packets)"
991 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
995 msgid "WAN-Input Chain"
996 msgstr "WAN-Input-Kette"
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1000 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1001 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1002 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1003 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1004 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1013 msgid "auto-added to allowlist today"
1014 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1017 msgid "auto-added to blocklist today"
1018 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1020 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1033 msgid "drop (default)"
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1051 msgid "local allowlist"
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1057 msgid "local blocklist"
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1061 msgid "memory (default)"
1062 msgstr "Speicher (Standard)"
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1077 msgid "warn (default)"
1078 msgstr "warn (Standard)"
1080 #~ msgid "Log Level"
1081 #~ msgstr "Protokollebene"
1083 #~ msgid "Network Interfaces"
1084 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1087 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1090 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1091 #~ "tatsächlich beginnt."
1093 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1095 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1096 #~ "auslösen können."
1098 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1099 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1102 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1103 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1104 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1106 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1107 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1108 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1112 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1113 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1114 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1116 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1117 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1118 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1120 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1122 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1125 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1126 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1128 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1130 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1132 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1133 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1135 #~ msgid "Active Subnets"
1136 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1138 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1139 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1141 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1142 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1145 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1146 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1147 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1148 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1149 #~ "online documentation</a>"
1151 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1152 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1153 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1154 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1155 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1158 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1161 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1162 #~ "lokalen Sperrliste."
1165 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1166 #~ "temporary split files while loading the sets."
1168 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1169 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1171 #~ msgid "Chain Priority"
1172 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1175 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1177 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1178 #~ "Ereignisse prüfen."
1181 #~ msgid "Set Policy"
1182 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1184 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1185 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1191 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1194 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1195 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1198 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1201 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1202 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1204 #~ msgid "Active Interfaces"
1205 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1207 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1208 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1210 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1211 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1214 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1217 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1218 #~ "Änderungen anzuwenden."
1221 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1222 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1223 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1224 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1226 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1227 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1228 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1229 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1230 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1232 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1233 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1235 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1236 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1239 #~ msgstr "1 Stunde"
1242 #~ msgstr "12 Stunden"
1245 #~ msgstr "24 Stunden"
1247 #~ msgid "30 minutes"
1248 #~ msgstr "30 Minuten"
1251 #~ msgstr "6 Stunden"
1256 #~ msgid "Active Logterms"
1257 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1259 #~ msgid "Active Sources"
1260 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1263 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1265 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1266 #~ "Berichte und Abfragen."
1268 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1269 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1271 #~ msgid "Additional Settings"
1272 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1274 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1276 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1279 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1280 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1282 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1283 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1285 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1286 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1289 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1290 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1292 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1293 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1296 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1297 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1299 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1300 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1303 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1304 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1306 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1307 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1310 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1311 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1313 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1314 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1316 #~ msgid "Auto Blacklist"
1317 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1319 #~ msgid "Auto Whitelist"
1320 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1323 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1324 #~ "blacklist during runtime."
1326 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1327 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1330 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1332 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1333 #~ "während der Laufzeit."
1335 #~ msgid "Base Temp Directory"
1336 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1338 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1340 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1341 #~ "verwendet wird."
1343 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1344 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1346 #~ msgid "Blocklist Sources"
1347 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1350 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1351 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1352 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1353 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1355 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1356 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1357 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1358 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1360 #~ msgid "Count ACC"
1361 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1363 #~ msgid "Count CIDR"
1364 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1367 #~ msgstr "Anzahl IP"
1369 #~ msgid "Count MAC"
1370 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1372 #~ msgid "Count SUM"
1373 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1375 #~ msgid "DST IPSet Type"
1376 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1378 #~ msgid "DST Log Options"
1379 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1381 #~ msgid "DST Target"
1382 #~ msgstr "DST Ziel"
1385 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1387 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1389 #~ msgid "Download Queue"
1390 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1392 #~ msgid "E-Mail Actions"
1393 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1395 #~ msgid "Edit Blacklist"
1396 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1398 #~ msgid "Edit Maclist"
1399 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1401 #~ msgid "Edit Whitelist"
1402 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1404 #~ msgid "Enable DST logging"
1405 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1407 #~ msgid "Enable SRC logging"
1408 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1410 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1412 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1414 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1415 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1417 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1418 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1420 #~ msgid "Entry Details"
1423 #~ msgid "Existing job(s)"
1424 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1426 #~ msgid "Extra Sources"
1427 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1429 #~ msgid "Global IPSet Type"
1430 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1432 #~ msgid "IPSet Information"
1433 #~ msgstr "IPSet-Information"
1435 #~ msgid "IPSet Query"
1436 #~ msgstr "IPSet Suche"
1438 #~ msgid "IPSet Query..."
1439 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1441 #~ msgid "IPSet Report"
1442 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1444 #~ msgid "IPSet details"
1445 #~ msgstr "IPSet Details"
1447 #~ msgid "LAN Forward"
1448 #~ msgstr "LAN Forward"
1450 #~ msgid "LAN Input"
1451 #~ msgstr "LAN Input"
1453 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1454 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1456 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1457 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1459 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1460 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1462 #~ msgid "Line number to remove"
1463 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1465 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1467 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1468 #~ "Hilfsprogramme."
1470 #~ msgid "Local Sources"
1471 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1473 #~ msgid "Log Monitor"
1474 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1477 #~ msgstr "Protokollansicht"
1479 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1481 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1484 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1485 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1488 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1489 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1490 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1492 #~ msgid "LuCI Log Count"
1493 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1495 #~ msgid "Maclist Timeout"
1496 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1499 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1502 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1503 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1506 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1507 #~ "download utility."
1509 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1510 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1512 #~ msgid "NGINX Log Count"
1513 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1518 #~ msgid "No Query results!"
1519 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1521 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1522 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1524 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1525 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1527 #~ msgid "Number of IP entries"
1528 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1530 #~ msgid "Number of MAC entries"
1531 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1533 #~ msgid "Number of accessed entries"
1534 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1536 #~ msgid "Number of all IPSets"
1537 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1539 #~ msgid "Number of all entries"
1540 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1543 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1546 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1547 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1550 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1552 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1556 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1559 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1560 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1565 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1566 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1568 #~ msgid "Refresh Timer"
1571 #~ msgid "Refresh Timer..."
1572 #~ msgstr "Timer..."
1574 #~ msgid "Remove an existing job"
1575 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1578 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1579 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1581 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1582 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1584 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1585 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1587 #~ msgid "SRC Log Options"
1588 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1590 #~ msgid "SRC Target"
1591 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1593 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1594 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1596 #~ msgid "SSH Log Count"
1597 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1600 #~ msgstr "Speichern"
1603 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1606 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1607 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1609 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1610 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1613 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1614 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1616 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1617 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1619 #~ msgid "Service Priority"
1620 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1622 #~ msgid "Set a new banIP job"
1623 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1625 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1627 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1628 #~ "Pakete zu blockieren."
1630 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1632 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1633 #~ "Pakete zu blockieren."
1636 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1639 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1640 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1642 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1644 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1647 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1649 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1652 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1653 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1655 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1656 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1658 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1659 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1662 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1663 #~ "outgoing (DST) packets."
1665 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1666 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1668 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1669 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1671 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1672 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1674 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1676 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1679 #~ msgid "Sources (Info)"
1680 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1683 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1684 #~ "login attempts."
1686 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1687 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1689 #~ msgid "Status / Version"
1690 #~ msgstr "Status / Version"
1693 #~ msgstr "Anhalten"
1695 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1696 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1698 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1699 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1701 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1702 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1704 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1705 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1707 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1708 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1711 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1712 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1714 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1715 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1716 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1718 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1720 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1723 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1724 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1725 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1728 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1729 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1730 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1731 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1734 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1735 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1736 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1737 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1739 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1740 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1741 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1742 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1743 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1746 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1747 #~ "button to get a current one."
1749 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1750 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1754 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1755 #~ "update job for these lists."
1757 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1758 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1763 #~ msgid "WAN Forward"
1764 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1766 #~ msgid "WAN Input"
1767 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1769 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1770 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1772 #~ msgid "Whitelist Only"
1773 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1775 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1776 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1779 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1782 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1783 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1785 #~ msgid "Whitelist..."
1786 #~ msgstr "Positivliste..."
1788 #~ msgid "banIP action"
1789 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1791 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1792 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1794 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1795 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1797 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1798 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1800 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1801 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1803 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1805 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1807 #~ msgid "ASN Overview"
1808 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1810 #~ msgid "ASN Prefixes"
1811 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1813 #~ msgid "ASN/Country"
1814 #~ msgstr "ASN/Land"
1817 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1819 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1820 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1823 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1824 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1827 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1828 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1829 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1831 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1832 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1835 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1837 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1840 #~ msgid "Country Resources"
1841 #~ msgstr "Länderressourcen"
1843 #~ msgid "DNS Chain"
1844 #~ msgstr "DNS-Kette"
1846 #~ msgid "DST Target IPv4"
1847 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1849 #~ msgid "DST Target IPv6"
1850 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1852 #~ msgid "Download Options"
1853 #~ msgstr "Download-Optionen"
1855 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1856 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1858 #~ msgid "Edit Configuration"
1859 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1861 #~ msgid "Enable banIP"
1862 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1864 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1866 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1869 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1870 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1872 #~ msgid "Extra Options"
1873 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1876 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1877 #~ "documentation</a>"
1879 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1880 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1883 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1884 #~ "or '16' should be safe."
1886 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1887 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1889 #~ msgid "Geo Location"
1890 #~ msgstr "Geo-Standort"
1892 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1893 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1895 #~ msgid "IANA Information"
1896 #~ msgstr "IANA-Information"
1898 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1899 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1901 #~ msgid "IPSet Sources"
1902 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1904 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1905 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1907 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1909 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1911 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1912 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1914 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1915 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1917 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1918 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1920 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1921 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1929 #~ msgid "Loading ..."
1930 #~ msgstr "Lade ..."
1932 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1933 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1935 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1936 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1938 #~ msgid "Low Priority Service"
1939 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1941 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1942 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1944 #~ msgid "Max. Download Queue"
1945 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1947 #~ msgid "No response!"
1948 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1951 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1954 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1955 #~ "für Sie geeignet sind."
1958 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1959 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1961 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1962 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1964 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1965 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1967 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1968 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1970 #~ msgid "Refresh IPSets"
1971 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1973 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1974 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1976 #~ msgid "Runtime Information"
1977 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1979 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1980 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1982 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1983 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1986 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1988 #~ msgid "SSH Daemon"
1989 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1991 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1992 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1995 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1997 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1998 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2000 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2001 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2003 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2004 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2006 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2007 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2010 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2011 #~ "take less resources from the system."
2013 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2014 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2016 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2017 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
2020 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2021 #~ "parallel (default '4')."
2023 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2024 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2027 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2029 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2030 #~ "timeout=20 -O'."
2032 #~ msgid "Start Type"
2033 #~ msgstr "Starttyp"
2036 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2037 #~ "brute force attacks in realtime."
2039 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2040 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2043 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2044 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2046 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2047 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2050 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2051 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2052 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2054 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2055 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2056 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2058 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2060 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
2063 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2065 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2066 #~ "Wirksam werden."
2069 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2071 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2072 #~ "gepflegte Datenquellen."
2075 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2076 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2078 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2079 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2082 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2084 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2088 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2089 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2091 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2092 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2095 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2096 #~ "given IP address."
2098 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2099 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2102 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2103 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2106 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2107 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2108 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2111 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2112 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2114 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2115 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2118 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2119 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2122 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2123 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2126 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2129 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2133 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2136 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2140 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2141 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2143 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2144 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2146 #~ msgid "View Logfile"
2147 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2149 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2150 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2152 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2153 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2155 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2156 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2158 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2159 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2162 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2163 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2166 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2167 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2168 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2170 #~ msgid "Whois Information"
2171 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2173 #~ msgid "banIP Status"
2174 #~ msgstr "banIP-Status"
2176 #~ msgid "banIP Version"
2177 #~ msgstr "banIP-Version"
2179 #~ msgid "enable IPv4"
2180 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2182 #~ msgid "enable IPv6"
2183 #~ msgstr "aktiviere IPv6"