luci-app-banip: sync with banIP-0.9.3-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "Nur Zulassungsliste"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "Automatische Sperrliste"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "Automatische Erkennung"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "Backupverzeichnis"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "Basisverzeichnis"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
226 msgid "CPU Cores"
227 msgstr "CPU-Kerne"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Abbrechen"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 msgid ""
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
257 msgid "Countries"
258 msgstr "Länder"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
265 msgid ""
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
267 "blocklist."
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "IPs deduplizieren"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgid "Description"
280 msgstr "Beschreibung"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 msgid ""
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
286 msgstr ""
287 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
288 "Protokolle und Dienstprogramme."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
291 msgid "Disable"
292 msgstr ""
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
295 msgid "Domain Lookup"
296 msgstr ""
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
299 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
300 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
303 msgid "Download Custom Feeds"
304 msgstr ""
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
307 msgid "Download Insecure"
308 msgstr "Unsicher herunterladen"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
311 msgid "Download Parameters"
312 msgstr "Download Parameter"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
315 msgid "Download Retries"
316 msgstr ""
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
319 msgid "Download Utility"
320 msgstr "Download-Werkzeug"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
323 msgid ""
324 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
325 "Forward chains."
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
329 msgid "E-Mail Notification"
330 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
333 msgid "E-Mail Profile"
334 msgstr "E-Mail-Profil"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
337 msgid "E-Mail Receiver Address"
338 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
341 msgid "E-Mail Sender Address"
342 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
345 msgid "E-Mail Settings"
346 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
349 msgid "E-Mail Topic"
350 msgstr "E-Mail-Thema"
351
352 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
353 msgid "Edit Allowlist"
354 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
357 msgid "Edit Blocklist"
358 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
359
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
361 msgid "Edit Custom Feeds"
362 msgstr ""
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
365 msgid "Element Count"
366 msgstr "Anzahl der Elemente"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
369 msgid "Elements"
370 msgstr "Elemente"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
375 msgid "Empty field not allowed"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
379 msgid "Enable Remote Logging"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
383 msgid "Enable the banIP service."
384 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
387 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
391 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
392 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
395 msgid "Enabled"
396 msgstr "Aktiviert"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
399 msgid "Enables IPv4 support."
400 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
403 msgid "Enables IPv6 support."
404 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
407 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
411 msgid "External allowlist feeds"
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
415 msgid "External blocklist feeds"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
419 msgid "Feed Name"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
423 msgid "Feed Selection"
424 msgstr "Feed-Auswahl"
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
427 msgid "Fill Custom Feeds"
428 msgstr ""
429
430 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
431 msgid "Firewall Log"
432 msgstr "Firewall-Protokoll"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
435 msgid "Flag"
436 msgstr ""
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
439 msgid "Flag not supported"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
443 msgid "General Settings"
444 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
445
446 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
447 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
448 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
451 msgid "High Priority"
452 msgstr "Hohe Priorität"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
455 msgid "Highest Priority"
456 msgstr "Höchste Priorität"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
459 msgid "IP"
460 msgstr ""
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
463 msgid "IP Search"
464 msgstr "IP-Suche"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
467 msgid "IP Search..."
468 msgstr "IP-Suche..."
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
471 msgid "IPv4 Network Interfaces"
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
475 msgid "IPv4 Support"
476 msgstr "IPv4 Unterstützung"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
479 msgid "IPv6 Network Interfaces"
480 msgstr ""
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
483 msgid "IPv6 Support"
484 msgstr "IPv6 Unterstützung"
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
487 msgid ""
488 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
489 "temporary split files while loading the Sets."
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
493 msgid "Information"
494 msgstr "Informationen"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
498 msgid "Invalid characters"
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
502 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
503 msgstr ""
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
506 msgid "LAN-Forward (packets)"
507 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
511 msgid "LAN-Forward Chain"
512 msgstr "LAN-Forward-Kette"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
515 msgid "Last Run"
516 msgstr "Letzter Durchgang"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
519 msgid "Least Priority"
520 msgstr "Niedrigste Priorität"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
523 msgid "Less Priority"
524 msgstr "Niedrige Priorität"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
527 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
528 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
531 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
532 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
535 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
536 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
539 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
540 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
543 msgid "Limit the uplink autoallow function."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
547 msgid ""
548 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
549 "load."
550 msgstr ""
551 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
552 "zu reduzieren."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
555 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
559 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
560 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
563 msgid "Local feed settings"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
567 msgid ""
568 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
569 "standard parsing via logread."
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
573 msgid "Log Count"
574 msgstr "Anzahl der Protokolle"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
577 msgid "Log LAN-Forward"
578 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
581 msgid "Log Limit"
582 msgstr "Protokollbegrenzung"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
585 msgid "Log Settings"
586 msgstr "Protokolleinstellungen"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
589 msgid "Log Terms"
590 msgstr "Protokollbedingungen"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
593 msgid "Log WAN-Forward"
594 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
597 msgid "Log WAN-Input"
598 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
601 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
602 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
605 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
606 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
609 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
610 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
613 msgid "Logfile Location"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
617 msgid "Max Open Files"
618 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
621 msgid "NFT Chain Priority"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
625 msgid "NFT Information"
626 msgstr "NFT-Informationen"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
629 msgid "NFT Log Level"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
633 msgid "NFT Set Policy"
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
637 msgid "Network Devices"
638 msgstr "Netzwerkadapter"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
641 msgid "Nice Level"
642 msgstr "Nice-Level"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
646 msgid "No Search results!"
647 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
650 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
651 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
654 msgid "No banIP related processing logs yet!"
655 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
658 msgid "Normal Priority (default)"
659 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
662 msgid ""
663 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
664 "fetch)."
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
668 msgid ""
669 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
670 msgstr ""
671 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
672 "vor der Sperrung."
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
675 msgid ""
676 "Override the pre-configured download options for the selected download "
677 "utility."
678 msgstr ""
679 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
680 "Download-Dienstprogramm."
681
682 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
683 msgid "Overview"
684 msgstr "Übersicht"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
687 msgid ""
688 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
689 "disable the log monitor at all set it to '0'."
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
693 msgid "Processing Log"
694 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
697 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
698 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
703 msgid "Protocol/URL format not supported"
704 msgstr ""
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
707 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
711 msgid ""
712 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
713 "required to enable E-Mail functionality."
714 msgstr ""
715 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
716 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
719 msgid "Refresh"
720 msgstr "Aktualisieren"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
723 msgid "Reload"
724 msgstr "Neu laden"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
727 msgid "Reload Trigger Interface"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
731 msgid "Remote Token"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
735 msgid "Report Directory"
736 msgstr "Report-Verzeichnis"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
739 msgid "Report Elements"
740 msgstr "Berichtselemente"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
743 msgid "Restart"
744 msgstr "Neustart"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
747 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
748 msgstr ""
749 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
753 msgid "Result"
754 msgstr "Ergebnis"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
757 msgid "Rulev4"
758 msgstr ""
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
761 msgid "Rulev6"
762 msgstr ""
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
765 msgid "Run Flags"
766 msgstr "Laufzeit-Flags"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
769 msgid "Run Information"
770 msgstr "Informationen zur Ausführung"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
773 msgid "Save Custom Feeds"
774 msgstr ""
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
777 msgid "Search"
778 msgstr "Suche"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
781 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
782 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
785 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
786 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
789 msgid "Select the WAN network device(s)."
790 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
793 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
794 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
797 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
798 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
801 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
802 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
806 msgid "Set"
807 msgstr "Set"
808
809 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
810 msgid "Set Reporting"
811 msgstr "Set-Berichte"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
814 #, fuzzy
815 msgid "Set Split Size"
816 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
819 #, fuzzy
820 msgid "Set Survey"
821 msgstr "Umfrage einstellen"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
824 #, fuzzy
825 msgid "Set Survey..."
826 msgstr "Umfrage einstellen..."
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
829 msgid "Set details"
830 msgstr "Details zum Set"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
833 msgid ""
834 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
835 "means higher priority."
836 msgstr ""
837 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
838 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
841 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
842 msgstr ""
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
845 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
846 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
849 msgid "Settings"
850 msgstr "Einstellungen"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
853 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
854 msgstr ""
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
857 msgid "Status"
858 msgstr "Status"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
861 msgid "Stop"
862 msgstr "Stopp"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
865 msgid "Subnet (default)"
866 msgstr ""
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
869 msgid "Survey"
870 msgstr "Umfrage"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
873 msgid "System Information"
874 msgstr "Systeminformationen"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
877 msgid "Target directory for banIP-related report files."
878 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
881 msgid "Target directory for compressed feed backups."
882 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
885 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
886 msgstr ""
887 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
890 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr ""
892 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
895 msgid ""
896 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
897 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
898 msgstr ""
899 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
900 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
903 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
904 msgstr ""
905 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
908 msgid ""
909 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
910 msgstr ""
911 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
912 "Protokolleinträge."
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
915 msgid ""
916 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
917 msgstr ""
918 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
919 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
922 msgid ""
923 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
924 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
925 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
926 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
927 msgstr ""
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
930 msgid ""
931 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
932 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
933 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
934 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
935 msgstr ""
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
938 msgid ""
939 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
940 "get a new one."
941 msgstr ""
942 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
943 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
946 msgid "Timestamp"
947 msgstr "Zeitstempel"
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
950 msgid ""
951 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
952 "vaild E-Mail receiver address."
953 msgstr ""
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
956 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
960 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
961 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
964 msgid "Trigger Delay"
965 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
968 msgid "URLv4"
969 msgstr ""
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
972 msgid "URLv6"
973 msgstr ""
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
977 msgid "Unable to save modifications: %s"
978 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
981 msgid "Upload Custom Feeds"
982 msgstr ""
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
987 msgid "Upload of the custom feed file failed."
988 msgstr ""
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
991 msgid "Verbose Debug Logging"
992 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
995 msgid "Version"
996 msgstr "Version"
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
999 msgid "WAN-Forward (packets)"
1000 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1004 msgid "WAN-Forward Chain"
1005 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1008 msgid "WAN-Input (packets)"
1009 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1013 msgid "WAN-Input Chain"
1014 msgstr "WAN-Input-Kette"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1017 msgid ""
1018 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1019 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1020 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1021 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1022 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1023 "it!)."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1027 msgid "alert"
1028 msgstr "Alarm"
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1031 msgid "auto-added to allowlist today"
1032 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1035 msgid "auto-added to blocklist today"
1036 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1039 msgid "banIP"
1040 msgstr "banIP"
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1043 msgid "crit"
1044 msgstr "crit"
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1047 msgid "debug"
1048 msgstr "debug"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1051 msgid "drop (default)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1055 msgid "emerg"
1056 msgstr "emerg"
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1059 msgid "err"
1060 msgstr "err"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1063 msgid "info"
1064 msgstr "info"
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1069 msgid "local allowlist"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1075 msgid "local blocklist"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1079 msgid "memory (default)"
1080 msgstr "Speicher (Standard)"
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1083 msgid "notice"
1084 msgstr "notice"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1087 msgid "performance"
1088 msgstr "Leistung"
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1091 msgid "reject"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1095 msgid "warn (default)"
1096 msgstr "warn (Standard)"
1097
1098 #~ msgid "Log Level"
1099 #~ msgstr "Protokollebene"
1100
1101 #~ msgid "Network Interfaces"
1102 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1106 #~ "starts."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1109 #~ "tatsächlich beginnt."
1110
1111 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1114 #~ "auslösen können."
1115
1116 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1117 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1121 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1122 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1125 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1126 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1127 #~ "hinzu."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1131 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1132 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1135 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1136 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1137
1138 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1141 #~ "sparen."
1142
1143 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1144 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1145
1146 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1149
1150 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1151 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1152
1153 #~ msgid "Active Subnets"
1154 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1155
1156 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1157 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1158
1159 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1160 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1164 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1165 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1166 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1167 #~ "online documentation</a>"
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1170 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1171 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1172 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1173 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1177 #~ "blocklist."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1180 #~ "lokalen Sperrliste."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1184 #~ "temporary split files while loading the sets."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1187 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1188
1189 #~ msgid "Chain Priority"
1190 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1196 #~ "Ereignisse prüfen."
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Set Policy"
1200 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1201
1202 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1203 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1204
1205 #~ msgid "audit"
1206 #~ msgstr "Prüfung"
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1210 #~ "effect."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1213 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1217 #~ "effect."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1220 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1221
1222 #~ msgid "Active Interfaces"
1223 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1224
1225 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1226 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1227
1228 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1229 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1233 #~ "take effect."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1236 #~ "Änderungen anzuwenden."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1240 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1241 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1242 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1245 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1246 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1247 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1248 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1249
1250 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1251 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1252
1253 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1254 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1255
1256 #~ msgid "1 hour"
1257 #~ msgstr "1 Stunde"
1258
1259 #~ msgid "12 hours"
1260 #~ msgstr "12 Stunden"
1261
1262 #~ msgid "24 hours"
1263 #~ msgstr "24 Stunden"
1264
1265 #~ msgid "30 minutes"
1266 #~ msgstr "30 Minuten"
1267
1268 #~ msgid "6 hours"
1269 #~ msgstr "6 Stunden"
1270
1271 #~ msgid "Action"
1272 #~ msgstr "Aktion"
1273
1274 #~ msgid "Active Logterms"
1275 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1276
1277 #~ msgid "Active Sources"
1278 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1284 #~ "Berichte und Abfragen."
1285
1286 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1287 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1288
1289 #~ msgid "Additional Settings"
1290 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1291
1292 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1295 #~ "beginnt."
1296
1297 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1298 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1299
1300 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1301 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1302
1303 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1304 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1308 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1311 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1315 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1318 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1322 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1325 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1329 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1332 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1333
1334 #~ msgid "Auto Blacklist"
1335 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1336
1337 #~ msgid "Auto Whitelist"
1338 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1342 #~ "blacklist during runtime."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1345 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1351 #~ "während der Laufzeit."
1352
1353 #~ msgid "Base Temp Directory"
1354 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1355
1356 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1359 #~ "verwendet wird."
1360
1361 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1362 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1363
1364 #~ msgid "Blocklist Sources"
1365 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1369 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1370 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1371 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1374 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1375 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1376 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1377
1378 #~ msgid "Count ACC"
1379 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1380
1381 #~ msgid "Count CIDR"
1382 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1383
1384 #~ msgid "Count IP"
1385 #~ msgstr "Anzahl IP"
1386
1387 #~ msgid "Count MAC"
1388 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1389
1390 #~ msgid "Count SUM"
1391 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1392
1393 #~ msgid "DST IPSet Type"
1394 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1395
1396 #~ msgid "DST Log Options"
1397 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1398
1399 #~ msgid "DST Target"
1400 #~ msgstr "DST Ziel"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1404 #~ "automatically."
1405 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1406
1407 #~ msgid "Download Queue"
1408 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1409
1410 #~ msgid "E-Mail Actions"
1411 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1412
1413 #~ msgid "Edit Blacklist"
1414 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1415
1416 #~ msgid "Edit Maclist"
1417 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1418
1419 #~ msgid "Edit Whitelist"
1420 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1421
1422 #~ msgid "Enable DST logging"
1423 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1424
1425 #~ msgid "Enable SRC logging"
1426 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1427
1428 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1431
1432 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1433 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1434
1435 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1436 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1437
1438 #~ msgid "Entry Details"
1439 #~ msgstr "Details"
1440
1441 #~ msgid "Existing job(s)"
1442 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1443
1444 #~ msgid "Extra Sources"
1445 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1446
1447 #~ msgid "Global IPSet Type"
1448 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1449
1450 #~ msgid "IPSet Information"
1451 #~ msgstr "IPSet-Information"
1452
1453 #~ msgid "IPSet Query"
1454 #~ msgstr "IPSet Suche"
1455
1456 #~ msgid "IPSet Query..."
1457 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1458
1459 #~ msgid "IPSet Report"
1460 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1461
1462 #~ msgid "IPSet details"
1463 #~ msgstr "IPSet Details"
1464
1465 #~ msgid "LAN Forward"
1466 #~ msgstr "LAN Forward"
1467
1468 #~ msgid "LAN Input"
1469 #~ msgstr "LAN Input"
1470
1471 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1472 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1473
1474 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1475 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1476
1477 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1478 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1479
1480 #~ msgid "Line number to remove"
1481 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1482
1483 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1486 #~ "Hilfsprogramme."
1487
1488 #~ msgid "Local Sources"
1489 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1490
1491 #~ msgid "Log Monitor"
1492 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1493
1494 #~ msgid "Log View"
1495 #~ msgstr "Protokollansicht"
1496
1497 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1500
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1503 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1504 #~ "resources."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1507 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1508 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1509
1510 #~ msgid "LuCI Log Count"
1511 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1512
1513 #~ msgid "Maclist Timeout"
1514 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1518 #~ "take effect."
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1521 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1522
1523 #~ msgid ""
1524 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1525 #~ "download utility."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1528 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1529
1530 #~ msgid "NGINX Log Count"
1531 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1532
1533 #~ msgid "Name"
1534 #~ msgstr "Name"
1535
1536 #~ msgid "No Query results!"
1537 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1538
1539 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1540 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1541
1542 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1543 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1544
1545 #~ msgid "Number of IP entries"
1546 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1547
1548 #~ msgid "Number of MAC entries"
1549 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1550
1551 #~ msgid "Number of accessed entries"
1552 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1553
1554 #~ msgid "Number of all IPSets"
1555 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1556
1557 #~ msgid "Number of all entries"
1558 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1562 #~ "banning."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1565 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1571 #~ "der Sperre."
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1575 #~ "banning."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1578 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1579
1580 #~ msgid "Query"
1581 #~ msgstr "Abfrage"
1582
1583 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1584 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1585
1586 #~ msgid "Refresh Timer"
1587 #~ msgstr "Timer"
1588
1589 #~ msgid "Refresh Timer..."
1590 #~ msgstr "Timer..."
1591
1592 #~ msgid "Remove an existing job"
1593 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1594
1595 #~ msgid ""
1596 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1597 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1600 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1601
1602 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1603 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1604
1605 #~ msgid "SRC Log Options"
1606 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1607
1608 #~ msgid "SRC Target"
1609 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1610
1611 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1612 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1613
1614 #~ msgid "SSH Log Count"
1615 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1616
1617 #~ msgid "Save"
1618 #~ msgstr "Speichern"
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1622 #~ "address."
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1625 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1626
1627 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1628 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1629
1630 #~ msgid ""
1631 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1632 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1635 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1636
1637 #~ msgid "Service Priority"
1638 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1639
1640 #~ msgid "Set a new banIP job"
1641 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1642
1643 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1646 #~ "Pakete zu blockieren."
1647
1648 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1649 #~ msgstr ""
1650 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1651 #~ "Pakete zu blockieren."
1652
1653 #~ msgid ""
1654 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1655 #~ "packets."
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1658 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1659
1660 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1663 #~ "festzulegen."
1664
1665 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1668 #~ "festzulegen."
1669
1670 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1671 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1672
1673 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1674 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1675
1676 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1677 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1681 #~ "outgoing (DST) packets."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1684 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1685
1686 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1687 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1688
1689 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1690 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1691
1692 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1695 #~ "Downloads."
1696
1697 #~ msgid "Sources (Info)"
1698 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1702 #~ "login attempts."
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1705 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1706
1707 #~ msgid "Status / Version"
1708 #~ msgstr "Status / Version"
1709
1710 #~ msgid "Suspend"
1711 #~ msgstr "Anhalten"
1712
1713 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1714 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1715
1716 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1717 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1718
1719 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1720 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1721
1722 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1723 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1724
1725 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1726 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1727
1728 #~ msgid ""
1729 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1730 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1731 #~ msgstr ""
1732 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1733 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1734 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1735
1736 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1737 #~ msgstr ""
1738 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1742 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1743 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1744 #~ "are not."
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1747 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1748 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1749 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1753 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1754 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1755 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1758 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1759 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1760 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1761 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1765 #~ "button to get a current one."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1768 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1769 #~ "zu erhalten."
1770
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1773 #~ "update job for these lists."
1774 #~ msgstr ""
1775 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1776 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1777
1778 #~ msgid "Type"
1779 #~ msgstr "Typ"
1780
1781 #~ msgid "WAN Forward"
1782 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1783
1784 #~ msgid "WAN Input"
1785 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1786
1787 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1788 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1789
1790 #~ msgid "Whitelist Only"
1791 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1792
1793 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1794 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1795
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1798 #~ "take effect."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1801 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1802
1803 #~ msgid "Whitelist..."
1804 #~ msgstr "Positivliste..."
1805
1806 #~ msgid "banIP action"
1807 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1808
1809 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1810 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1811
1812 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1813 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1814
1815 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1816 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1817
1818 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1819 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1820
1821 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1824
1825 #~ msgid "ASN Overview"
1826 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1827
1828 #~ msgid "ASN Prefixes"
1829 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1830
1831 #~ msgid "ASN/Country"
1832 #~ msgstr "ASN/Land"
1833
1834 #~ msgid "Advanced"
1835 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1836
1837 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1838 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1842 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1843 #~ "local save."
1844 #~ msgstr ""
1845 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1846 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1847 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1848
1849 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1850 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1856 #~ "via IPSet."
1857
1858 #~ msgid "Country Resources"
1859 #~ msgstr "Länderressourcen"
1860
1861 #~ msgid "DNS Chain"
1862 #~ msgstr "DNS-Kette"
1863
1864 #~ msgid "DST Target IPv4"
1865 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1866
1867 #~ msgid "DST Target IPv6"
1868 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1869
1870 #~ msgid "Download Options"
1871 #~ msgstr "Download-Optionen"
1872
1873 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1874 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1875
1876 #~ msgid "Edit Configuration"
1877 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1878
1879 #~ msgid "Enable banIP"
1880 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1881
1882 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1883 #~ msgstr ""
1884 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1885 #~ "aktivieren."
1886
1887 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1888 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1889
1890 #~ msgid "Extra Options"
1891 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1895 #~ "documentation</a>"
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1898 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1902 #~ "or '16' should be safe."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1905 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1906
1907 #~ msgid "Geo Location"
1908 #~ msgstr "Geo-Standort"
1909
1910 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1911 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1912
1913 #~ msgid "IANA Information"
1914 #~ msgstr "IANA-Information"
1915
1916 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1917 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1918
1919 #~ msgid "IPSet Sources"
1920 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1921
1922 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1923 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1924
1925 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1928
1929 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1930 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1931
1932 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1933 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1934
1935 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1936 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1937
1938 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1939 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1940
1941 #~ msgid "Load"
1942 #~ msgstr "Last"
1943
1944 #~ msgid "Loading"
1945 #~ msgstr "Lade"
1946
1947 #~ msgid "Loading ..."
1948 #~ msgstr "Lade ..."
1949
1950 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1951 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1952
1953 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1954 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1955
1956 #~ msgid "Low Priority Service"
1957 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1958
1959 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1960 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1961
1962 #~ msgid "Max. Download Queue"
1963 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1964
1965 #~ msgid "No response!"
1966 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1970 #~ "you."
1971 #~ msgstr ""
1972 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1973 #~ "für Sie geeignet sind."
1974
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1977 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1980 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1981
1982 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1983 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1984
1985 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1986 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1987
1988 #~ msgid "Refresh IPSets"
1989 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1990
1991 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1992 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1993
1994 #~ msgid "Runtime Information"
1995 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1996
1997 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1998 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1999
2000 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2001 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2002
2003 #~ msgid "SRC/DST"
2004 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2005
2006 #~ msgid "SSH Daemon"
2007 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2008
2009 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2010 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2011
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2016 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2017
2018 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2019 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2020
2021 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2022 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2023
2024 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2025 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2029 #~ "take less resources from the system."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2032 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2033
2034 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2035 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2039 #~ "parallel (default '4')."
2040 #~ msgstr ""
2041 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2042 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2043
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2046 #~ msgstr ""
2047 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2048 #~ "timeout=20 -O'."
2049
2050 #~ msgid "Start Type"
2051 #~ msgstr "Starttyp"
2052
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2055 #~ "brute force attacks in realtime."
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2058 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2059
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2062 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2065 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2066
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2069 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2070 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2073 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2074 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2075
2076 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2079 #~ "100 KB)."
2080
2081 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2084 #~ "Wirksam werden."
2085
2086 #~ msgid ""
2087 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2090 #~ "gepflegte Datenquellen."
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2094 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2097 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2098 #~ "Präfixe."
2099
2100 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2103 #~ "ASN zurück."
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2107 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2110 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2114 #~ "given IP address."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2117 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2121 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2122 #~ "address."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2125 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2126 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2127
2128 #~ msgid ""
2129 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2130 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2133 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2134
2135 #~ msgid ""
2136 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2137 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2138 #~ "service."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2141 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2145 #~ "<br />"
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2148 #~ "<br />"
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2152 #~ "<br />"
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2155 #~ "<br />"
2156
2157 #~ msgid ""
2158 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2159 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2160 #~ msgstr ""
2161 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2162 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2163
2164 #~ msgid "View Logfile"
2165 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2166
2167 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2168 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2169
2170 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2171 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2172
2173 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2174 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2175
2176 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2177 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2178
2179 #~ msgid ""
2180 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2181 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2182 #~ "local save."
2183 #~ msgstr ""
2184 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2185 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2186 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2187
2188 #~ msgid "Whois Information"
2189 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2190
2191 #~ msgid "banIP Status"
2192 #~ msgstr "banIP-Status"
2193
2194 #~ msgid "banIP Version"
2195 #~ msgstr "banIP-Version"
2196
2197 #~ msgid "enable IPv4"
2198 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2199
2200 #~ msgid "enable IPv6"
2201 #~ msgstr "aktiviere IPv6"