3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
43 msgstr "100 (Standard)"
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (Standard)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
79 msgstr "Autonome Systemnummern"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "Aktive Geräte"
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Aktive Subnetze"
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
98 "tatsächlich beginnt."
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
101 msgid "Advanced Settings"
102 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
105 msgid "Allowlist Only"
106 msgstr "Nur Zulassungsliste"
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
110 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
111 "banIP that changes take effect."
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
119 msgid "Auto Blocklist"
120 msgstr "Automatische Sperrliste"
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
123 msgid "Auto Detection"
124 msgstr "Automatische Erkennung"
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
127 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
128 msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Backupverzeichnis"
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Basisverzeichnis"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Ablauf der Sperrliste"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Sperrlisten-Feeds"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
156 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
157 "banIP that changes take effect."
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
162 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
163 "block policy to a certain chain."
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
186 msgid "Clear Custom Feeds"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
191 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
192 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
193 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
194 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
197 "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/Subnetze "
198 "über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden Sie unter <a "
199 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
200 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in der Online-"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
209 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
212 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
213 "lokalen Sperrliste."
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
216 msgid "Deduplicate IPs"
217 msgstr "IPs deduplizieren"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
220 msgid "Default Block Policy"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:176
225 msgstr "Beschreibung"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
229 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
230 "utilities automatically."
232 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
233 "Protokolle und Dienstprogramme."
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
236 msgid "Domain Lookup"
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
240 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
241 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Download Insecure"
245 msgstr "Unsicher herunterladen"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
248 msgid "Download Parameters"
249 msgstr "Download Parameter"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
252 msgid "Download Utility"
253 msgstr "Download-Werkzeug"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
256 msgid "E-Mail Notification"
257 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "E-Mail-Profil"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
272 msgid "E-Mail Settings"
273 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
277 msgstr "E-Mail-Thema"
279 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
280 msgid "Edit Allowlist"
281 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
283 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
284 msgid "Edit Blocklist"
285 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
288 msgid "Edit Custom Feeds"
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
292 msgid "Element Count"
293 msgstr "Anzahl der Elemente"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:142
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:180
301 msgid "Empty field not allowed"
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
305 msgid "Enable the banIP service."
306 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
310 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
317 msgid "Enables IPv4 support."
318 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
321 msgid "Enables IPv6 support."
322 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
325 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
326 msgstr "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:137
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
333 msgid "Feed Selection"
334 msgstr "Feed-Auswahl"
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:208
337 msgid "Fill Custom Feeds"
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
342 msgstr "Firewall-Protokoll"
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:185
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:192
349 msgid "Flag not supported"
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
353 msgid "General Settings"
354 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
357 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
358 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
361 msgid "High Priority"
362 msgstr "Hohe Priorität"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
365 msgid "Highest Priority"
366 msgstr "Höchste Priorität"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
378 msgstr "IPv4 Unterstützung"
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
382 msgstr "IPv6 Unterstützung"
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
386 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
387 "temporary split files while loading the sets."
389 "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
390 "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
394 msgstr "Informationen"
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:145
397 msgid "Invalid characters"
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:73
401 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
405 msgid "LAN-Forward (packets)"
406 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
410 msgid "LAN-Forward Chain"
411 msgstr "LAN-Forward-Kette"
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
415 msgstr "Letzter Durchgang"
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
418 msgid "Least Priority"
419 msgstr "Niedrigste Priorität"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
422 msgid "Less Priority"
423 msgstr "Niedrige Priorität"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
426 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
427 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
430 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
431 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
434 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
435 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
438 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
439 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
443 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
446 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
450 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
452 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
456 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
460 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
461 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
465 msgstr "Anzahl der Protokolle"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
468 msgid "Log LAN-Forward"
469 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
473 msgstr "Protokollebene"
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
477 msgstr "Protokollbegrenzung"
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
481 msgstr "Protokolleinstellungen"
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
485 msgstr "Protokollbedingungen"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
488 msgid "Log WAN-Forward"
489 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
492 msgid "Log WAN-Input"
493 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
496 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
497 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
500 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
501 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
504 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
505 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
508 msgid "Max Open Files"
509 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
512 msgid "NFT Chain Priority"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
516 msgid "NFT Information"
517 msgstr "NFT-Informationen"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
520 msgid "NFT Set Policy"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
524 msgid "Network Devices"
525 msgstr "Netzwerkadapter"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
529 msgid "Network Interfaces"
530 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
538 msgid "No Search results!"
539 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
542 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
543 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
546 msgid "No banIP related processing logs yet!"
547 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
550 msgid "Normal Priority (default)"
551 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
555 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
557 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
562 "Override the pre-configured download options for the selected download "
565 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
566 "Download-Dienstprogramm."
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
574 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
575 "disable the log monitor at all set it to '0'."
578 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
579 msgid "Processing Log"
580 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
583 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
584 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:156
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:169
588 msgid "Protocol/URL format not supported"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
592 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
597 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
598 "required to enable E-Mail functionality."
600 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
601 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
605 msgstr "Aktualisieren"
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
612 msgid "Report Directory"
613 msgstr "Report-Verzeichnis"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
616 msgid "Report Elements"
617 msgstr "Berichtselemente"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
624 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
626 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:161
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
643 msgstr "Laufzeit-Flags"
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
646 msgid "Run Information"
647 msgstr "Informationen zur Ausführung"
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
650 msgid "Save Custom Feeds"
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
658 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
659 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
662 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
663 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
666 msgid "Select the WAN network device(s)."
667 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
670 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
671 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
674 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
675 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
678 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
679 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
687 msgid "Set Reporting"
688 msgstr "Set-Berichte"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
692 msgid "Set Split Size"
693 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
698 msgstr "Umfrage einstellen"
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
702 msgid "Set Survey..."
703 msgstr "Umfrage einstellen..."
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
707 msgstr "Details zum Set"
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
711 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
712 "means higher priority."
714 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
715 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
718 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
722 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
723 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
727 msgstr "Einstellungen"
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
730 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
732 "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
736 msgid "Startup Trigger Interface"
737 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
752 msgid "System Information"
753 msgstr "Systeminformationen"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
756 msgid "Target directory for banIP-related report files."
757 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
760 msgid "Target directory for compressed feed backups."
761 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
764 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
766 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
769 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
771 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
775 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
776 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
778 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
779 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
782 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
784 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
788 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
790 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
795 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
797 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
798 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
802 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
803 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
804 "IPv6 address or domain name per line."
806 "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
807 "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
808 "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile hinzu."
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
812 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
813 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
814 "IPv6 address or domain name per line."
816 "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
817 "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur genau "
818 "eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
822 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
825 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
826 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
834 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
835 "vaild E-Mail receiver address."
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
839 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
840 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
843 msgid "Trigger Action"
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
847 msgid "Trigger Delay"
848 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
851 msgid "Trigger action on ifup interface events."
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:150
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:163
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
864 msgid "Unable to save modifications: %s"
865 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
868 msgid "Verbose Debug Logging"
869 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
876 msgid "WAN-Forward (packets)"
877 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
881 msgid "WAN-Forward Chain"
882 msgstr "WAN-Forward-Kette"
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
885 msgid "WAN-Input (packets)"
886 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
890 msgid "WAN-Input Chain"
891 msgstr "WAN-Input-Kette"
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:121
895 "With this editor you can fill up an initial custom feed file (a 1:1 copy of "
896 "the version shipped with the package). The file is located at '/etc/banip/"
897 "banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, delete entries, add new "
898 "ones, etc. To go back to the maintainers version just empty the custom feed "
899 "file again (do not delete it!)."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
907 msgid "auto-added to allowlist today"
908 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
911 msgid "auto-added to blocklist today"
912 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
914 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
941 msgid "local allowlist"
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
947 msgid "local blocklist"
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
951 msgid "memory (default)"
952 msgstr "Speicher (Standard)"
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
971 msgid "start (default)"
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
975 msgid "warn (default)"
976 msgstr "warn (Standard)"
978 #~ msgid "Chain Priority"
979 #~ msgstr "Kettenpriorität"
982 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
984 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
985 #~ "Ereignisse prüfen."
988 #~ msgid "Set Policy"
989 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
991 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
992 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
998 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1001 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1002 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1005 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1008 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1009 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1011 #~ msgid "Active Interfaces"
1012 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1014 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1015 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1017 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1018 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1021 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1024 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1025 #~ "Änderungen anzuwenden."
1028 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1029 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1030 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1031 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1033 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1034 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1035 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1036 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1037 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1039 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1040 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1042 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1043 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1046 #~ msgstr "1 Stunde"
1049 #~ msgstr "12 Stunden"
1052 #~ msgstr "24 Stunden"
1054 #~ msgid "30 minutes"
1055 #~ msgstr "30 Minuten"
1058 #~ msgstr "6 Stunden"
1063 #~ msgid "Active Logterms"
1064 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1066 #~ msgid "Active Sources"
1067 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1070 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1072 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1073 #~ "Berichte und Abfragen."
1075 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1076 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1078 #~ msgid "Additional Settings"
1079 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1081 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1083 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1086 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1087 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1089 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1090 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1092 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1093 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1096 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1097 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1099 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1100 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1103 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1104 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1106 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1107 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1110 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1111 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1113 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1114 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1117 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1118 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1120 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1121 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1123 #~ msgid "Auto Blacklist"
1124 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1126 #~ msgid "Auto Whitelist"
1127 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1130 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1131 #~ "blacklist during runtime."
1133 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1134 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1137 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1139 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1140 #~ "während der Laufzeit."
1142 #~ msgid "Base Temp Directory"
1143 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1145 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1147 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1148 #~ "verwendet wird."
1150 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1151 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1153 #~ msgid "Blocklist Sources"
1154 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1157 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1158 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1159 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1160 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1162 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1163 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1164 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1165 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1167 #~ msgid "Count ACC"
1168 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1170 #~ msgid "Count CIDR"
1171 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1174 #~ msgstr "Anzahl IP"
1176 #~ msgid "Count MAC"
1177 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1179 #~ msgid "Count SUM"
1180 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1182 #~ msgid "DST IPSet Type"
1183 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1185 #~ msgid "DST Log Options"
1186 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1188 #~ msgid "DST Target"
1189 #~ msgstr "DST Ziel"
1192 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1194 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1196 #~ msgid "Download Queue"
1197 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1199 #~ msgid "E-Mail Actions"
1200 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1202 #~ msgid "Edit Blacklist"
1203 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1205 #~ msgid "Edit Maclist"
1206 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1208 #~ msgid "Edit Whitelist"
1209 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1211 #~ msgid "Enable DST logging"
1212 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1214 #~ msgid "Enable SRC logging"
1215 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1217 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1219 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1221 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1222 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1224 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1225 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1227 #~ msgid "Entry Details"
1230 #~ msgid "Existing job(s)"
1231 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1233 #~ msgid "Extra Sources"
1234 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1236 #~ msgid "Global IPSet Type"
1237 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1239 #~ msgid "IPSet Information"
1240 #~ msgstr "IPSet-Information"
1242 #~ msgid "IPSet Query"
1243 #~ msgstr "IPSet Suche"
1245 #~ msgid "IPSet Query..."
1246 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1248 #~ msgid "IPSet Report"
1249 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1251 #~ msgid "IPSet details"
1252 #~ msgstr "IPSet Details"
1254 #~ msgid "LAN Forward"
1255 #~ msgstr "LAN Forward"
1257 #~ msgid "LAN Input"
1258 #~ msgstr "LAN Input"
1260 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1261 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1263 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1264 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1266 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1267 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1269 #~ msgid "Line number to remove"
1270 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1272 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1274 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1275 #~ "Hilfsprogramme."
1277 #~ msgid "Local Sources"
1278 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1280 #~ msgid "Log Monitor"
1281 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1284 #~ msgstr "Protokollansicht"
1286 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1288 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1291 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1292 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1295 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1296 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1297 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1299 #~ msgid "LuCI Log Count"
1300 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1302 #~ msgid "Maclist Timeout"
1303 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1306 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1309 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1310 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1313 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1314 #~ "download utility."
1316 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1317 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1319 #~ msgid "NGINX Log Count"
1320 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1325 #~ msgid "No Query results!"
1326 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1328 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1329 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1331 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1332 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1334 #~ msgid "Number of IP entries"
1335 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1337 #~ msgid "Number of MAC entries"
1338 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1340 #~ msgid "Number of accessed entries"
1341 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1343 #~ msgid "Number of all IPSets"
1344 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1346 #~ msgid "Number of all entries"
1347 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1350 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1353 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1354 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1357 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1359 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1363 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1366 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1367 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1372 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1373 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1375 #~ msgid "Refresh Timer"
1378 #~ msgid "Refresh Timer..."
1379 #~ msgstr "Timer..."
1381 #~ msgid "Remove an existing job"
1382 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1385 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1386 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1388 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1389 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1391 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1392 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1394 #~ msgid "SRC Log Options"
1395 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1397 #~ msgid "SRC Target"
1398 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1400 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1401 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1403 #~ msgid "SSH Log Count"
1404 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1407 #~ msgstr "Speichern"
1410 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1413 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1414 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1416 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1417 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1420 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1421 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1423 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1424 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1426 #~ msgid "Service Priority"
1427 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1429 #~ msgid "Set a new banIP job"
1430 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1432 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1434 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1435 #~ "Pakete zu blockieren."
1437 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1439 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1440 #~ "Pakete zu blockieren."
1443 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1446 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1447 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1449 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1451 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1454 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1456 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1459 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1460 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1462 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1463 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1465 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1466 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1469 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1470 #~ "outgoing (DST) packets."
1472 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1473 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1475 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1476 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1478 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1479 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1481 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1483 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1486 #~ msgid "Sources (Info)"
1487 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1490 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1491 #~ "login attempts."
1493 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1494 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1496 #~ msgid "Status / Version"
1497 #~ msgstr "Status / Version"
1500 #~ msgstr "Anhalten"
1502 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1503 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1505 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1506 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1508 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1509 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1511 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1512 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1514 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1515 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1518 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1519 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1521 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1522 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1523 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1525 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1527 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1530 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1531 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1532 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1535 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1536 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1537 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1538 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1541 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1542 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1543 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1544 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1546 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1547 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1548 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1549 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1550 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1553 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1554 #~ "button to get a current one."
1556 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1557 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1561 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1562 #~ "update job for these lists."
1564 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1565 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1570 #~ msgid "WAN Forward"
1571 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1573 #~ msgid "WAN Input"
1574 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1576 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1577 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1579 #~ msgid "Whitelist Only"
1580 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1582 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1583 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1586 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1589 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1590 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1592 #~ msgid "Whitelist..."
1593 #~ msgstr "Positivliste..."
1595 #~ msgid "banIP action"
1596 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1598 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1599 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1601 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1602 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1604 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1605 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1607 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1608 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1610 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1612 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1614 #~ msgid "ASN Overview"
1615 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1617 #~ msgid "ASN Prefixes"
1618 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1620 #~ msgid "ASN/Country"
1621 #~ msgstr "ASN/Land"
1624 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1626 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1627 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1630 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1631 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1634 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1635 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1636 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1638 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1639 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1642 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1644 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1647 #~ msgid "Country Resources"
1648 #~ msgstr "Länderressourcen"
1650 #~ msgid "DNS Chain"
1651 #~ msgstr "DNS-Kette"
1653 #~ msgid "DST Target IPv4"
1654 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1656 #~ msgid "DST Target IPv6"
1657 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1659 #~ msgid "Download Options"
1660 #~ msgstr "Download-Optionen"
1662 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1663 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1665 #~ msgid "Edit Configuration"
1666 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1668 #~ msgid "Enable banIP"
1669 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1671 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1673 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1676 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1677 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1679 #~ msgid "Extra Options"
1680 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1683 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1684 #~ "documentation</a>"
1686 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1687 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1690 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1691 #~ "or '16' should be safe."
1693 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1694 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1696 #~ msgid "Geo Location"
1697 #~ msgstr "Geo-Standort"
1699 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1700 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1702 #~ msgid "IANA Information"
1703 #~ msgstr "IANA-Information"
1705 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1706 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1708 #~ msgid "IPSet Sources"
1709 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1711 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1712 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1714 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1716 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1718 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1719 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1721 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1722 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1724 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1725 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1727 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1728 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1736 #~ msgid "Loading ..."
1737 #~ msgstr "Lade ..."
1739 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1740 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1742 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1743 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1745 #~ msgid "Low Priority Service"
1746 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1748 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1749 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1751 #~ msgid "Max. Download Queue"
1752 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1754 #~ msgid "No response!"
1755 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1758 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1761 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1762 #~ "für Sie geeignet sind."
1765 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1766 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1768 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1769 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1771 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1772 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1774 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1775 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1777 #~ msgid "Refresh IPSets"
1778 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1780 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1781 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1783 #~ msgid "Runtime Information"
1784 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1786 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1787 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1789 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1790 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1793 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1795 #~ msgid "SSH Daemon"
1796 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1798 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1799 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1802 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1804 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1805 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1807 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1808 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1810 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1811 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1813 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1814 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1817 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1818 #~ "take less resources from the system."
1820 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1821 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1823 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1824 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
1827 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1828 #~ "parallel (default '4')."
1830 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1831 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
1834 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1836 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
1837 #~ "timeout=20 -O'."
1839 #~ msgid "Start Type"
1840 #~ msgstr "Starttyp"
1843 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1844 #~ "brute force attacks in realtime."
1846 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
1847 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
1850 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1851 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1853 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
1854 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
1857 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1858 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1859 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1861 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
1862 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1863 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
1865 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1867 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
1870 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1872 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
1873 #~ "Wirksam werden."
1876 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1878 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
1879 #~ "gepflegte Datenquellen."
1882 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1883 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1885 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
1886 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
1889 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1891 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
1895 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1896 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1898 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
1899 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
1902 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1903 #~ "given IP address."
1905 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
1906 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
1909 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1910 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1913 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
1914 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
1915 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
1918 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1919 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1921 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
1922 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
1925 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1926 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1929 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
1930 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
1933 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1936 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
1940 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1943 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
1947 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1948 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1950 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
1951 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
1953 #~ msgid "View Logfile"
1954 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
1956 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1957 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1959 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1960 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1962 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1963 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
1965 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1966 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
1969 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1970 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1973 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
1974 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
1975 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
1977 #~ msgid "Whois Information"
1978 #~ msgstr "Whois-Informationen"
1980 #~ msgid "banIP Status"
1981 #~ msgstr "banIP-Status"
1983 #~ msgid "banIP Version"
1984 #~ msgstr "banIP-Version"
1986 #~ msgid "enable IPv4"
1987 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
1989 #~ msgid "enable IPv6"
1990 #~ msgstr "aktiviere IPv6"