luci-app-banip: sync with banIP-0.8.4-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (Standard)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "Autonome Systemnummern"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "Aktive Geräte"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "Aktive Feeds"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Aktive Subnetze"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
98 "tatsächlich beginnt."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
101 msgid "Advanced Settings"
102 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
105 msgid "Allowlist Only"
106 msgstr "Nur Zulassungsliste"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
109 msgid ""
110 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
111 "banIP that changes take effect."
112 msgstr ""
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
119 msgid "Auto Blocklist"
120 msgstr "Automatische Sperrliste"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
123 msgid "Auto Detection"
124 msgstr "Automatische Erkennung"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
127 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
128 msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Backupverzeichnis"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Basisverzeichnis"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Ablauf der Sperrliste"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Sperrlisten-Feeds"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
157 "banIP that changes take effect."
158 msgstr ""
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
161 msgid ""
162 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
163 "block policy to a certain chain."
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
167 msgid "CPU Cores"
168 msgstr "CPU-Kerne"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Abbrechen"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
186 msgid "Clear Custom Feeds"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
190 msgid ""
191 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
192 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
193 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
194 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
195 "documentation</a>"
196 msgstr ""
197 "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/Subnetze "
198 "über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden Sie unter <a "
199 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
200 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in der Online-"
201 "Dokumentation</a>"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
204 msgid "Countries"
205 msgstr "Länder"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
208 msgid ""
209 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
210 "blocklist."
211 msgstr ""
212 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
213 "lokalen Sperrliste."
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
216 msgid "Deduplicate IPs"
217 msgstr "IPs deduplizieren"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
220 msgid "Default Block Policy"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:176
224 msgid "Description"
225 msgstr "Beschreibung"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
228 msgid ""
229 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
230 "utilities automatically."
231 msgstr ""
232 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
233 "Protokolle und Dienstprogramme."
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
236 msgid "Domain Lookup"
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
240 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
241 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Download Insecure"
245 msgstr "Unsicher herunterladen"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
248 msgid "Download Parameters"
249 msgstr "Download Parameter"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
252 msgid "Download Utility"
253 msgstr "Download-Werkzeug"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
256 msgid "E-Mail Notification"
257 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "E-Mail-Profil"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
272 msgid "E-Mail Settings"
273 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
276 msgid "E-Mail Topic"
277 msgstr "E-Mail-Thema"
278
279 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
280 msgid "Edit Allowlist"
281 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
282
283 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
284 msgid "Edit Blocklist"
285 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
288 msgid "Edit Custom Feeds"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
292 msgid "Element Count"
293 msgstr "Anzahl der Elemente"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
296 msgid "Elements"
297 msgstr "Elemente"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:142
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:180
301 msgid "Empty field not allowed"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
305 msgid "Enable the banIP service."
306 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
310 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enabled"
314 msgstr "Aktiviert"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
317 msgid "Enables IPv4 support."
318 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
321 msgid "Enables IPv6 support."
322 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
325 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
326 msgstr "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:137
329 msgid "Feed Name"
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
333 msgid "Feed Selection"
334 msgstr "Feed-Auswahl"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:208
337 msgid "Fill Custom Feeds"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
341 msgid "Firewall Log"
342 msgstr "Firewall-Protokoll"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:185
345 msgid "Flag"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:192
349 msgid "Flag not supported"
350 msgstr ""
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
353 msgid "General Settings"
354 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
357 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
358 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
361 msgid "High Priority"
362 msgstr "Hohe Priorität"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
365 msgid "Highest Priority"
366 msgstr "Höchste Priorität"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
369 msgid "IP Search"
370 msgstr "IP-Suche"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
373 msgid "IP Search..."
374 msgstr "IP-Suche..."
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
377 msgid "IPv4 Support"
378 msgstr "IPv4 Unterstützung"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
381 msgid "IPv6 Support"
382 msgstr "IPv6 Unterstützung"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
385 msgid ""
386 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
387 "temporary split files while loading the sets."
388 msgstr ""
389 "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
390 "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
393 msgid "Information"
394 msgstr "Informationen"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:145
397 msgid "Invalid characters"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:73
401 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
405 msgid "LAN-Forward (packets)"
406 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
410 msgid "LAN-Forward Chain"
411 msgstr "LAN-Forward-Kette"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
414 msgid "Last Run"
415 msgstr "Letzter Durchgang"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
418 msgid "Least Priority"
419 msgstr "Niedrigste Priorität"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
422 msgid "Less Priority"
423 msgstr "Niedrige Priorität"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
426 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
427 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
430 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
431 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
434 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
435 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
438 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
439 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
442 msgid ""
443 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
444 "load."
445 msgstr ""
446 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
447 "zu reduzieren."
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
450 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
451 msgstr ""
452 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
453 "auslösen können."
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
456 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
460 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
461 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
464 msgid "Log Count"
465 msgstr "Anzahl der Protokolle"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
468 msgid "Log LAN-Forward"
469 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
472 msgid "Log Level"
473 msgstr "Protokollebene"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
476 msgid "Log Limit"
477 msgstr "Protokollbegrenzung"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
480 msgid "Log Settings"
481 msgstr "Protokolleinstellungen"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
484 msgid "Log Terms"
485 msgstr "Protokollbedingungen"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
488 msgid "Log WAN-Forward"
489 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
492 msgid "Log WAN-Input"
493 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
496 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
497 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
500 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
501 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
504 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
505 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
508 msgid "Max Open Files"
509 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
512 msgid "NFT Chain Priority"
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
516 msgid "NFT Information"
517 msgstr "NFT-Informationen"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
520 msgid "NFT Set Policy"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
524 msgid "Network Devices"
525 msgstr "Netzwerkadapter"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
529 msgid "Network Interfaces"
530 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
533 msgid "Nice Level"
534 msgstr "Nice-Level"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
538 msgid "No Search results!"
539 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
542 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
543 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
546 msgid "No banIP related processing logs yet!"
547 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
550 msgid "Normal Priority (default)"
551 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
554 msgid ""
555 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
556 msgstr ""
557 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
558 "vor der Sperrung."
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
561 msgid ""
562 "Override the pre-configured download options for the selected download "
563 "utility."
564 msgstr ""
565 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
566 "Download-Dienstprogramm."
567
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
569 msgid "Overview"
570 msgstr "Übersicht"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
573 msgid ""
574 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
575 "disable the log monitor at all set it to '0'."
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
579 msgid "Processing Log"
580 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
583 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
584 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:156
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:169
588 msgid "Protocol/URL format not supported"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
592 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
596 msgid ""
597 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
598 "required to enable E-Mail functionality."
599 msgstr ""
600 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
601 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
604 msgid "Refresh"
605 msgstr "Aktualisieren"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
608 msgid "Reload"
609 msgstr "Neu laden"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
612 msgid "Report Directory"
613 msgstr "Report-Verzeichnis"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
616 msgid "Report Elements"
617 msgstr "Berichtselemente"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
620 msgid "Restart"
621 msgstr "Neustart"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
624 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
625 msgstr ""
626 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
630 msgid "Result"
631 msgstr "Ergebnis"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:161
634 msgid "Rulev4"
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
638 msgid "Rulev6"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
642 msgid "Run Flags"
643 msgstr "Laufzeit-Flags"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
646 msgid "Run Information"
647 msgstr "Informationen zur Ausführung"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
650 msgid "Save Custom Feeds"
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
654 msgid "Search"
655 msgstr "Suche"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
658 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
659 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
662 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
663 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
666 msgid "Select the WAN network device(s)."
667 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
670 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
671 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
674 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
675 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
678 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
679 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
683 msgid "Set"
684 msgstr "Set"
685
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
687 msgid "Set Reporting"
688 msgstr "Set-Berichte"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
691 #, fuzzy
692 msgid "Set Split Size"
693 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
696 #, fuzzy
697 msgid "Set Survey"
698 msgstr "Umfrage einstellen"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
701 #, fuzzy
702 msgid "Set Survey..."
703 msgstr "Umfrage einstellen..."
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
706 msgid "Set details"
707 msgstr "Details zum Set"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
710 msgid ""
711 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
712 "means higher priority."
713 msgstr ""
714 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
715 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
718 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
719 msgstr ""
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
722 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
723 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
726 msgid "Settings"
727 msgstr "Einstellungen"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
730 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
731 msgstr ""
732 "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
733 "sparen."
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
736 msgid "Startup Trigger Interface"
737 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
740 msgid "Status"
741 msgstr "Status"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
744 msgid "Stop"
745 msgstr "Stopp"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
748 msgid "Survey"
749 msgstr "Umfrage"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
752 msgid "System Information"
753 msgstr "Systeminformationen"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
756 msgid "Target directory for banIP-related report files."
757 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
760 msgid "Target directory for compressed feed backups."
761 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
764 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
765 msgstr ""
766 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
769 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
770 msgstr ""
771 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
774 msgid ""
775 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
776 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
777 msgstr ""
778 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
779 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
782 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
783 msgstr ""
784 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
787 msgid ""
788 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
789 msgstr ""
790 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
791 "Protokolleinträge."
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
794 msgid ""
795 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
796 msgstr ""
797 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
798 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
801 msgid ""
802 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
803 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
804 "IPv6 address or domain name per line."
805 msgstr ""
806 "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
807 "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
808 "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile hinzu."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
811 msgid ""
812 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
813 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
814 "IPv6 address or domain name per line."
815 msgstr ""
816 "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
817 "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur genau "
818 "eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
821 msgid ""
822 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
823 "get a new one."
824 msgstr ""
825 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
826 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
829 msgid "Timestamp"
830 msgstr "Zeitstempel"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
833 msgid ""
834 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
835 "vaild E-Mail receiver address."
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
839 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
840 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
843 msgid "Trigger Action"
844 msgstr ""
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
847 msgid "Trigger Delay"
848 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
851 msgid "Trigger action on ifup interface events."
852 msgstr ""
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:150
855 msgid "URLv4"
856 msgstr ""
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:163
859 msgid "URLv6"
860 msgstr ""
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
864 msgid "Unable to save modifications: %s"
865 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
868 msgid "Verbose Debug Logging"
869 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
872 msgid "Version"
873 msgstr "Version"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
876 msgid "WAN-Forward (packets)"
877 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
881 msgid "WAN-Forward Chain"
882 msgstr "WAN-Forward-Kette"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
885 msgid "WAN-Input (packets)"
886 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
890 msgid "WAN-Input Chain"
891 msgstr "WAN-Input-Kette"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:121
894 msgid ""
895 "With this editor you can fill up an initial custom feed file (a 1:1 copy of "
896 "the version shipped with the package). The file is located at '/etc/banip/"
897 "banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, delete entries, add new "
898 "ones, etc. To go back to the maintainers version just empty the custom feed "
899 "file again (do not delete it!)."
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
903 msgid "alert"
904 msgstr "Alarm"
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
907 msgid "auto-added to allowlist today"
908 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
911 msgid "auto-added to blocklist today"
912 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
913
914 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
915 msgid "banIP"
916 msgstr "banIP"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
919 msgid "crit"
920 msgstr "crit"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
923 msgid "debug"
924 msgstr "debug"
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
927 msgid "emerg"
928 msgstr "emerg"
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
931 msgid "err"
932 msgstr "err"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
935 msgid "info"
936 msgstr "info"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
941 msgid "local allowlist"
942 msgstr ""
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
947 msgid "local blocklist"
948 msgstr ""
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
951 msgid "memory (default)"
952 msgstr "Speicher (Standard)"
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
955 msgid "notice"
956 msgstr "notice"
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
959 msgid "performance"
960 msgstr "Leistung"
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
963 msgid "reload"
964 msgstr ""
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
967 msgid "restart"
968 msgstr ""
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
971 msgid "start (default)"
972 msgstr ""
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
975 msgid "warn (default)"
976 msgstr "warn (Standard)"
977
978 #~ msgid "Chain Priority"
979 #~ msgstr "Kettenpriorität"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
985 #~ "Ereignisse prüfen."
986
987 #, fuzzy
988 #~ msgid "Set Policy"
989 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
990
991 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
992 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
993
994 #~ msgid "audit"
995 #~ msgstr "Prüfung"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
999 #~ "effect."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1002 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1006 #~ "effect."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1009 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1010
1011 #~ msgid "Active Interfaces"
1012 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1013
1014 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1015 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1016
1017 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1018 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1022 #~ "take effect."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1025 #~ "Änderungen anzuwenden."
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1029 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1030 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1031 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1034 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1035 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1036 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1037 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1038
1039 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1040 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1041
1042 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1043 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1044
1045 #~ msgid "1 hour"
1046 #~ msgstr "1 Stunde"
1047
1048 #~ msgid "12 hours"
1049 #~ msgstr "12 Stunden"
1050
1051 #~ msgid "24 hours"
1052 #~ msgstr "24 Stunden"
1053
1054 #~ msgid "30 minutes"
1055 #~ msgstr "30 Minuten"
1056
1057 #~ msgid "6 hours"
1058 #~ msgstr "6 Stunden"
1059
1060 #~ msgid "Action"
1061 #~ msgstr "Aktion"
1062
1063 #~ msgid "Active Logterms"
1064 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1065
1066 #~ msgid "Active Sources"
1067 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1073 #~ "Berichte und Abfragen."
1074
1075 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1076 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1077
1078 #~ msgid "Additional Settings"
1079 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1080
1081 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1084 #~ "beginnt."
1085
1086 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1087 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1088
1089 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1090 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1091
1092 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1093 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1094
1095 #~ msgid ""
1096 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1097 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1100 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1104 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1107 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1108
1109 #~ msgid ""
1110 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1111 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1114 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1118 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1121 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1122
1123 #~ msgid "Auto Blacklist"
1124 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1125
1126 #~ msgid "Auto Whitelist"
1127 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1131 #~ "blacklist during runtime."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1134 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1140 #~ "während der Laufzeit."
1141
1142 #~ msgid "Base Temp Directory"
1143 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1144
1145 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1148 #~ "verwendet wird."
1149
1150 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1151 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1152
1153 #~ msgid "Blocklist Sources"
1154 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1158 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1159 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1160 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1163 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1164 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1165 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1166
1167 #~ msgid "Count ACC"
1168 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1169
1170 #~ msgid "Count CIDR"
1171 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1172
1173 #~ msgid "Count IP"
1174 #~ msgstr "Anzahl IP"
1175
1176 #~ msgid "Count MAC"
1177 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1178
1179 #~ msgid "Count SUM"
1180 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1181
1182 #~ msgid "DST IPSet Type"
1183 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1184
1185 #~ msgid "DST Log Options"
1186 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1187
1188 #~ msgid "DST Target"
1189 #~ msgstr "DST Ziel"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1193 #~ "automatically."
1194 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1195
1196 #~ msgid "Download Queue"
1197 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1198
1199 #~ msgid "E-Mail Actions"
1200 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1201
1202 #~ msgid "Edit Blacklist"
1203 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1204
1205 #~ msgid "Edit Maclist"
1206 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1207
1208 #~ msgid "Edit Whitelist"
1209 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1210
1211 #~ msgid "Enable DST logging"
1212 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1213
1214 #~ msgid "Enable SRC logging"
1215 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1216
1217 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1220
1221 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1222 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1223
1224 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1225 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1226
1227 #~ msgid "Entry Details"
1228 #~ msgstr "Details"
1229
1230 #~ msgid "Existing job(s)"
1231 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1232
1233 #~ msgid "Extra Sources"
1234 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1235
1236 #~ msgid "Global IPSet Type"
1237 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1238
1239 #~ msgid "IPSet Information"
1240 #~ msgstr "IPSet-Information"
1241
1242 #~ msgid "IPSet Query"
1243 #~ msgstr "IPSet Suche"
1244
1245 #~ msgid "IPSet Query..."
1246 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1247
1248 #~ msgid "IPSet Report"
1249 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1250
1251 #~ msgid "IPSet details"
1252 #~ msgstr "IPSet Details"
1253
1254 #~ msgid "LAN Forward"
1255 #~ msgstr "LAN Forward"
1256
1257 #~ msgid "LAN Input"
1258 #~ msgstr "LAN Input"
1259
1260 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1261 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1262
1263 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1264 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1265
1266 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1267 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1268
1269 #~ msgid "Line number to remove"
1270 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1271
1272 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1275 #~ "Hilfsprogramme."
1276
1277 #~ msgid "Local Sources"
1278 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1279
1280 #~ msgid "Log Monitor"
1281 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1282
1283 #~ msgid "Log View"
1284 #~ msgstr "Protokollansicht"
1285
1286 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1292 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1293 #~ "resources."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1296 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1297 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1298
1299 #~ msgid "LuCI Log Count"
1300 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1301
1302 #~ msgid "Maclist Timeout"
1303 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1307 #~ "take effect."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1310 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1314 #~ "download utility."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1317 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1318
1319 #~ msgid "NGINX Log Count"
1320 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1321
1322 #~ msgid "Name"
1323 #~ msgstr "Name"
1324
1325 #~ msgid "No Query results!"
1326 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1327
1328 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1329 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1330
1331 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1332 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1333
1334 #~ msgid "Number of IP entries"
1335 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1336
1337 #~ msgid "Number of MAC entries"
1338 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1339
1340 #~ msgid "Number of accessed entries"
1341 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1342
1343 #~ msgid "Number of all IPSets"
1344 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1345
1346 #~ msgid "Number of all entries"
1347 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1351 #~ "banning."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1354 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1360 #~ "der Sperre."
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1364 #~ "banning."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1367 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1368
1369 #~ msgid "Query"
1370 #~ msgstr "Abfrage"
1371
1372 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1373 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1374
1375 #~ msgid "Refresh Timer"
1376 #~ msgstr "Timer"
1377
1378 #~ msgid "Refresh Timer..."
1379 #~ msgstr "Timer..."
1380
1381 #~ msgid "Remove an existing job"
1382 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1386 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1389 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1390
1391 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1392 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1393
1394 #~ msgid "SRC Log Options"
1395 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1396
1397 #~ msgid "SRC Target"
1398 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1399
1400 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1401 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1402
1403 #~ msgid "SSH Log Count"
1404 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1405
1406 #~ msgid "Save"
1407 #~ msgstr "Speichern"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1411 #~ "address."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1414 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1415
1416 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1417 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1421 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1424 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1425
1426 #~ msgid "Service Priority"
1427 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1428
1429 #~ msgid "Set a new banIP job"
1430 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1431
1432 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1435 #~ "Pakete zu blockieren."
1436
1437 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1438 #~ msgstr ""
1439 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1440 #~ "Pakete zu blockieren."
1441
1442 #~ msgid ""
1443 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1444 #~ "packets."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1447 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1448
1449 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1452 #~ "festzulegen."
1453
1454 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1457 #~ "festzulegen."
1458
1459 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1460 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1461
1462 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1463 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1464
1465 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1466 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1470 #~ "outgoing (DST) packets."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1473 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1474
1475 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1476 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1477
1478 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1479 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1480
1481 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1484 #~ "Downloads."
1485
1486 #~ msgid "Sources (Info)"
1487 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1491 #~ "login attempts."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1494 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1495
1496 #~ msgid "Status / Version"
1497 #~ msgstr "Status / Version"
1498
1499 #~ msgid "Suspend"
1500 #~ msgstr "Anhalten"
1501
1502 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1503 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1504
1505 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1506 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1507
1508 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1509 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1510
1511 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1512 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1513
1514 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1515 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1519 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1522 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1523 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1524
1525 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1531 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1532 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1533 #~ "are not."
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1536 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1537 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1538 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1542 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1543 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1544 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1547 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1548 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1549 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1550 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1554 #~ "button to get a current one."
1555 #~ msgstr ""
1556 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1557 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1558 #~ "zu erhalten."
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1562 #~ "update job for these lists."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1565 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1566
1567 #~ msgid "Type"
1568 #~ msgstr "Typ"
1569
1570 #~ msgid "WAN Forward"
1571 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1572
1573 #~ msgid "WAN Input"
1574 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1575
1576 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1577 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1578
1579 #~ msgid "Whitelist Only"
1580 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1581
1582 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1583 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1587 #~ "take effect."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1590 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1591
1592 #~ msgid "Whitelist..."
1593 #~ msgstr "Positivliste..."
1594
1595 #~ msgid "banIP action"
1596 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1597
1598 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1599 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1600
1601 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1602 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1603
1604 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1605 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1606
1607 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1608 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1609
1610 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1613
1614 #~ msgid "ASN Overview"
1615 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1616
1617 #~ msgid "ASN Prefixes"
1618 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1619
1620 #~ msgid "ASN/Country"
1621 #~ msgstr "ASN/Land"
1622
1623 #~ msgid "Advanced"
1624 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1625
1626 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1627 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1631 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1632 #~ "local save."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1635 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1636 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1637
1638 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1639 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1643 #~ msgstr ""
1644 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1645 #~ "via IPSet."
1646
1647 #~ msgid "Country Resources"
1648 #~ msgstr "Länderressourcen"
1649
1650 #~ msgid "DNS Chain"
1651 #~ msgstr "DNS-Kette"
1652
1653 #~ msgid "DST Target IPv4"
1654 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1655
1656 #~ msgid "DST Target IPv6"
1657 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1658
1659 #~ msgid "Download Options"
1660 #~ msgstr "Download-Optionen"
1661
1662 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1663 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1664
1665 #~ msgid "Edit Configuration"
1666 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1667
1668 #~ msgid "Enable banIP"
1669 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1670
1671 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1672 #~ msgstr ""
1673 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1674 #~ "aktivieren."
1675
1676 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1677 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1678
1679 #~ msgid "Extra Options"
1680 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1681
1682 #~ msgid ""
1683 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1684 #~ "documentation</a>"
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1687 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1691 #~ "or '16' should be safe."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1694 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1695
1696 #~ msgid "Geo Location"
1697 #~ msgstr "Geo-Standort"
1698
1699 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1700 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1701
1702 #~ msgid "IANA Information"
1703 #~ msgstr "IANA-Information"
1704
1705 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1706 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1707
1708 #~ msgid "IPSet Sources"
1709 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1710
1711 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1712 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1713
1714 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1715 #~ msgstr ""
1716 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1717
1718 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1719 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1720
1721 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1722 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1723
1724 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1725 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1726
1727 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1728 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1729
1730 #~ msgid "Load"
1731 #~ msgstr "Last"
1732
1733 #~ msgid "Loading"
1734 #~ msgstr "Lade"
1735
1736 #~ msgid "Loading ..."
1737 #~ msgstr "Lade ..."
1738
1739 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1740 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1741
1742 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1743 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1744
1745 #~ msgid "Low Priority Service"
1746 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1747
1748 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1749 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1750
1751 #~ msgid "Max. Download Queue"
1752 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1753
1754 #~ msgid "No response!"
1755 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1756
1757 #~ msgid ""
1758 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1759 #~ "you."
1760 #~ msgstr ""
1761 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1762 #~ "für Sie geeignet sind."
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1766 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1769 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1770
1771 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1772 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1773
1774 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1775 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1776
1777 #~ msgid "Refresh IPSets"
1778 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1779
1780 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1781 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1782
1783 #~ msgid "Runtime Information"
1784 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1785
1786 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1787 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1788
1789 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1790 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1791
1792 #~ msgid "SRC/DST"
1793 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1794
1795 #~ msgid "SSH Daemon"
1796 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1797
1798 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1799 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1800
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1803 #~ msgstr ""
1804 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1805 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1806
1807 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1808 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1809
1810 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1811 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1812
1813 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1814 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1818 #~ "take less resources from the system."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1821 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1822
1823 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1824 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1828 #~ "parallel (default '4')."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1831 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
1832
1833 #~ msgid ""
1834 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1835 #~ msgstr ""
1836 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
1837 #~ "timeout=20 -O'."
1838
1839 #~ msgid "Start Type"
1840 #~ msgstr "Starttyp"
1841
1842 #~ msgid ""
1843 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1844 #~ "brute force attacks in realtime."
1845 #~ msgstr ""
1846 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
1847 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
1848
1849 #~ msgid ""
1850 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1851 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1852 #~ msgstr ""
1853 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
1854 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
1855
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1858 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1859 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
1862 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1863 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
1864
1865 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
1868 #~ "100 KB)."
1869
1870 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
1873 #~ "Wirksam werden."
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1877 #~ msgstr ""
1878 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
1879 #~ "gepflegte Datenquellen."
1880
1881 #~ msgid ""
1882 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1883 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1884 #~ msgstr ""
1885 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
1886 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
1887 #~ "Präfixe."
1888
1889 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
1892 #~ "ASN zurück."
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1896 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1897 #~ msgstr ""
1898 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
1899 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1903 #~ "given IP address."
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
1906 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
1907
1908 #~ msgid ""
1909 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1910 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1911 #~ "address."
1912 #~ msgstr ""
1913 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
1914 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
1915 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1919 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1920 #~ msgstr ""
1921 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
1922 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
1923
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1926 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1927 #~ "service."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
1930 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1934 #~ "<br />"
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
1937 #~ "<br />"
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1941 #~ "<br />"
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
1944 #~ "<br />"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1948 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
1951 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
1952
1953 #~ msgid "View Logfile"
1954 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
1955
1956 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1957 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1958
1959 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1960 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1961
1962 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1963 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
1964
1965 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1966 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1970 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1971 #~ "local save."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
1974 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
1975 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
1976
1977 #~ msgid "Whois Information"
1978 #~ msgstr "Whois-Informationen"
1979
1980 #~ msgid "banIP Status"
1981 #~ msgstr "banIP-Status"
1982
1983 #~ msgid "banIP Version"
1984 #~ msgstr "banIP-Version"
1985
1986 #~ msgid "enable IPv4"
1987 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
1988
1989 #~ msgid "enable IPv6"
1990 #~ msgstr "aktiviere IPv6"