Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
18 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
19 msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
24 msgid "1 hour"
25 msgstr "1 hora"
26
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
30 msgid "12 hours"
31 msgstr "12 horas"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
35 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
36 msgid "24 hours"
37 msgstr "24 horas"
38
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
42 msgid "30 minutes"
43 msgstr "30 minutos"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
48 msgid "6 hours"
49 msgstr "6 horas"
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
52 msgid "ASNs"
53 msgstr "ASNs"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
56 msgid "Action"
57 msgstr "Acción"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
60 msgid "Active Devices"
61 msgstr "Dispositivos activos"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
64 msgid "Active Interfaces"
65 msgstr "Interfaces activas"
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
68 msgid "Active Logterms"
69 msgstr "Términos de registro activos"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
72 msgid "Active Sources"
73 msgstr "Fuentes activas"
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
76 msgid "Active Subnets"
77 msgstr "Subredes activas"
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
80 msgid ""
81 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
82 msgstr ""
83 "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para informes y "
84 "consultas."
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
87 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
88 msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
91 msgid "Additional Settings"
92 msgstr "Configuración adicional"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
95 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
96 msgstr ""
97 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
98 "procesamiento de banIP."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
101 msgid "Advanced Chain Settings"
102 msgstr "Configuración de cadena avanzada"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
105 msgid "Advanced E-Mail Settings"
106 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
109 msgid "Advanced Log Settings"
110 msgstr "Configuración de registro avanzada"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
114 msgid ""
115 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
116 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
117 msgstr ""
118 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
119 "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
123 msgid ""
124 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
125 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
126 msgstr ""
127 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
128 "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
132 msgid ""
133 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
134 "by banIP is 'input_lan_rule'."
135 msgstr ""
136 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
137 "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
141 msgid ""
142 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
143 "by banIP is 'input_wan_rule'."
144 msgstr ""
145 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
146 "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
149 msgid "Auto Blacklist"
150 msgstr "Lista negra automática"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
153 msgid "Auto Detection"
154 msgstr "Detección automática"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
157 msgid "Auto Whitelist"
158 msgstr "Lista blanca automática"
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
161 msgid ""
162 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
163 "during runtime."
164 msgstr ""
165 "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a la "
166 "lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
169 msgid ""
170 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
171 msgstr ""
172 "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca banIP "
173 "durante el tiempo de ejecución."
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
176 msgid "Backup Directory"
177 msgstr "Directorio de respaldo"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
180 msgid "Base Temp Directory"
181 msgstr "Directorio temporal base"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
184 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
185 msgstr ""
186 "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo de "
187 "ejecución relacionadas con banIP."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
190 msgid "Blacklist Timeout"
191 msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
194 msgid ""
195 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
196 "take effect."
197 msgstr ""
198 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
199 "para que los cambios surtan efecto."
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
202 msgid "Blocklist Sources"
203 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Cancelar"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
212 msgid ""
213 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
214 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
215 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
216 "noopener\" >check the online documentation</a>"
217 msgstr ""
218 "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
219 "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
220 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
221 "rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación en línea</a>"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
224 msgid "Count ACC"
225 msgstr "Cuenta ACC"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
228 msgid "Count CIDR"
229 msgstr "Cuenta CIDR"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
232 msgid "Count IP"
233 msgstr "Cuenta IP"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
236 msgid "Count MAC"
237 msgstr "Cuenta MAC"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
240 msgid "Count SUM"
241 msgstr "Cuenta SUM"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
244 msgid "Countries"
245 msgstr "Países"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
248 msgid "DST IPSet Type"
249 msgstr "Tipo de IPSet DST"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
252 msgid "DST Log Options"
253 msgstr "Opciones de registro DST"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
256 msgid "DST Target"
257 msgstr "Objetivo DST"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
260 msgid ""
261 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
262 "automatically."
263 msgstr ""
264 "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
265 "automáticamente."
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
268 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
269 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
272 msgid "Download Insecure"
273 msgstr "Descarga insegura"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
276 msgid "Download Parameters"
277 msgstr "Descargar parámetros"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
280 msgid "Download Queue"
281 msgstr "Cola de descarga"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
284 msgid "Download Utility"
285 msgstr "Utilidad de descarga"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
288 msgid "E-Mail Actions"
289 msgstr "Acciones de correo electrónico"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
292 msgid "E-Mail Notification"
293 msgstr "Notificación por correo electrónico"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
296 msgid "E-Mail Profile"
297 msgstr "Perfil de correo electrónico"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
300 msgid "E-Mail Receiver Address"
301 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
304 msgid "E-Mail Sender Address"
305 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
308 msgid "E-Mail Topic"
309 msgstr "Tema del correo electrónico"
310
311 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
313 msgid "Edit Blacklist"
314 msgstr "Editar lista negra"
315
316 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
317 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
318 msgid "Edit Maclist"
319 msgstr "Editar Maclist"
320
321 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
322 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Editar lista blanca"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
327 msgid "Enable DST logging"
328 msgstr "Activar el registro de DST"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
331 msgid "Enable SRC logging"
332 msgstr "Activar el registro de SRC"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
335 msgid "Enable the banIP service."
336 msgstr "Activar el servicio banIP.."
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
339 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
340 msgstr ""
341 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
342 "procesamiento."
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "Activado"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
349 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
350 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
353 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
354 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
357 msgid "Entry Details"
358 msgstr "Detalles de entrada"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
361 msgid "Existing job(s)"
362 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
365 msgid "Extra Sources"
366 msgstr "Fuentes extra"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
369 msgid "General Settings"
370 msgstr "Configuración general"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
373 msgid "Global IPSet Type"
374 msgstr "Tipo de IPSet global"
375
376 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
377 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
378 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
381 msgid "High Priority"
382 msgstr "Alta prioridad"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
385 msgid "Highest Priority"
386 msgstr "Prioridad más alta"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
389 msgid "IPSet Information"
390 msgstr "Información de IPSet"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
393 msgid "IPSet Query"
394 msgstr "Consulta IPSet"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
397 msgid "IPSet Query..."
398 msgstr "Consulta IPSet..."
399
400 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
401 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
402 msgid "IPSet Report"
403 msgstr "Informe IPSet"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
406 msgid "IPSet details"
407 msgstr "Detalles del IPSet"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
410 msgid "IPv4 Support"
411 msgstr "Soporte IPv4"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
414 msgid "IPv6 Support"
415 msgstr "Soporte IPv6"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
418 msgid "Information"
419 msgstr "Información"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
423 msgid "LAN Forward"
424 msgstr "Reenvío LAN"
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
428 msgid "LAN Input"
429 msgstr "Entrada LAN"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
432 msgid "Last Run"
433 msgstr "Último inicio"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
436 msgid "Least Priority"
437 msgstr "Prioridad mínima"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
440 msgid "Less Priority"
441 msgstr "Menos prioridad"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
444 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
445 msgstr ""
446 "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de banIP."
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
449 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
450 msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
453 msgid "Limit the selection to certain local sources."
454 msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
457 msgid "Line number to remove"
458 msgstr "Número de línea para eliminar"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
461 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
462 msgstr ""
463 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
466 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
467 msgstr ""
468 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
471 msgid "Local Sources"
472 msgstr "Fuentes locales"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
475 msgid "Log Limit"
476 msgstr "Límite de registro"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
479 msgid "Log Monitor"
480 msgstr "Monitor de registro"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
483 msgid "Log Terms"
484 msgstr "Términos de registro"
485
486 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
487 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
488 msgid "Log View"
489 msgstr "Vista de registro"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
492 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
493 msgstr "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
496 msgid ""
497 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
498 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
499 msgstr ""
500 "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
501 "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia debido "
502 "a que requiere recursos adicionales del sistema."
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
505 msgid "LuCI Log Count"
506 msgstr "Contador de registro de LuCI"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
509 msgid "Maclist Timeout"
510 msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
513 msgid ""
514 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
515 "effect."
516 msgstr ""
517 "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP para "
518 "que los cambios surtan efecto."
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
521 msgid ""
522 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
523 "download utility."
524 msgstr ""
525 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
526 "de descarga seleccionada."
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
529 msgid "NGINX Log Count"
530 msgstr "Contador de registro de NGINX"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
533 msgid "Name"
534 msgstr "Nombre"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
537 msgid "Network Interfaces"
538 msgstr "Interfaces de red"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
541 msgid "No Query results!"
542 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
545 msgid "No banIP related logs yet!"
546 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
549 msgid "Normal Priority (default)"
550 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
553 msgid "Number of CIDR entries"
554 msgstr "Número de entradas CIDR"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
557 msgid "Number of IP entries"
558 msgstr "Número de entradas de IP"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
561 msgid "Number of MAC entries"
562 msgstr "Número de entradas MAC"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
565 msgid "Number of accessed entries"
566 msgstr "Número de entradas accedidas"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
569 msgid "Number of all IPSets"
570 msgstr "Número de todos los IPSets"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
573 msgid "Number of all entries"
574 msgstr "Número de todas las entradas"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
577 msgid ""
578 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
579 "banning."
580 msgstr ""
581 "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
582 "bloquear."
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
585 msgid ""
586 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
587 msgstr ""
588 "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes de "
589 "bloquear."
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
592 msgid ""
593 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
594 "banning."
595 msgstr ""
596 "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en el "
597 "registro antes de bloquear."
598
599 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
600 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
601 msgid "Overview"
602 msgstr "Visión general"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
605 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
606 msgstr ""
607 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
608 "eventos sospechosos."
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
611 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
612 msgstr ""
613 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
614 "banIP."
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
617 msgid "Query"
618 msgstr "Consulta"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
621 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
622 msgstr ""
623 "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de banIP."
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
627 msgid "Refresh"
628 msgstr "Refrescar"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
631 msgid "Refresh Timer"
632 msgstr "Temporizador de actualización"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
635 msgid "Refresh Timer..."
636 msgstr "Actualizar temporizador..."
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
639 msgid "Remove an existing job"
640 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
643 msgid "Report Directory"
644 msgstr "Informar directorio"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
647 msgid "Restart"
648 msgstr "Reiniciar"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
651 msgid ""
652 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
653 "and block access from/to the rest of the internet."
654 msgstr ""
655 "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
656 "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
659 msgid "Result"
660 msgstr "Resultado"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
663 msgid "Run Flags"
664 msgstr "Ejecutar banderas"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
667 msgid "Run Information"
668 msgstr "Ejecutar información"
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
671 msgid "SRC IPSet Type"
672 msgstr "Tipo IPSet SRC"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
675 msgid "SRC Log Options"
676 msgstr "Opciones de registro SRC"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
679 msgid "SRC Target"
680 msgstr "Objetivo SRC"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
683 msgid "SRC+DST IPSet Type"
684 msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
687 msgid "SSH Log Count"
688 msgstr "Cuenta de registros SSH"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
692 msgid "Save"
693 msgstr "Guardar"
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
696 msgid ""
697 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
698 "address."
699 msgstr ""
700 "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, CIDR "
701 "o MAC específica."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
704 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
705 msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
708 msgid ""
709 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
710 "setup of the additional 'msmtp' package."
711 msgstr ""
712 "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
713 "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
716 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
717 msgstr ""
718 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
721 msgid "Service Priority"
722 msgstr "Prioridad de servicio"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
725 msgid "Set a new banIP job"
726 msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
729 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
730 msgstr ""
731 "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
732 "paquetes salientes."
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
735 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
736 msgstr ""
737 "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
738 "paquetes entrantes."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
741 msgid ""
742 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
743 msgstr ""
744 "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los paquetes "
745 "entrantes y salientes."
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
748 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
749 msgstr ""
750 "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer una "
751 "tasa límite."
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
754 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
755 msgstr ""
756 "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
757 "establecer una tasa límite."
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
760 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
761 msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
764 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
765 msgstr ""
766 "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
767 "DST."
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
770 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
771 msgstr ""
772 "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas con "
773 "SRC."
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
776 msgid ""
777 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
778 "(DST) packets."
779 msgstr ""
780 "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los paquetes "
781 "entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
784 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
785 msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
788 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
789 msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
792 msgid "Settings"
793 msgstr "Configuraciones"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
796 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
797 msgstr ""
798 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en paralelo."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
801 msgid "Sources (Info)"
802 msgstr "Fuentes (Información)"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
805 msgid ""
806 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
807 "login attempts."
808 msgstr ""
809 "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
810 "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
813 msgid "Startup Trigger Interface"
814 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
817 msgid "Status / Version"
818 msgstr "Estado/Versión"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
821 msgid "Suspend"
822 msgstr "Suspender"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
825 msgid "Target directory for IPSet related report files."
826 msgstr ""
827 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
830 msgid "Target directory for compressed source list backups."
831 msgstr ""
832 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
833 "comprimidas."
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
837 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
838 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
842 msgid "The Refresh Timer has been updated."
843 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
846 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
847 msgstr ""
848 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
851 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
852 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
855 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
856 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
859 msgid ""
860 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
861 "change requires a full banIP service restart to take effect."
862 msgstr ""
863 "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
864 "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio banIP "
865 "para que surta efecto."
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
868 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
869 msgstr ""
870 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con banIP."
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
873 msgid ""
874 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
875 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
876 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
877 "wildcards and regex are not."
878 msgstr ""
879 "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
880 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
881 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
882 "Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
883 "expresiones regulares no."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
886 msgid ""
887 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
888 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
889 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
890 msgstr ""
891 "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
892 "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
893 "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
894 "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
897 msgid ""
898 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
899 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
900 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
901 "wildcards and regex are not."
902 msgstr ""
903 "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
904 "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
905 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea. Los "
906 "comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
907 "expresiones regulares no."
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
910 msgid ""
911 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
912 "to get a current one."
913 msgstr ""
914 "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
915 "'Actualizar' para obtener uno actual."
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
918 msgid "Timestamp"
919 msgstr "Marca de tiempo"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
922 msgid ""
923 "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic update "
924 "job for these lists."
925 msgstr ""
926 "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un trabajo "
927 "de actualización automática para estas listas."
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
930 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
931 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
934 msgid "Trigger Delay"
935 msgstr "Retraso de disparo"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
938 msgid "Type"
939 msgstr "Tipo"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
944 msgid "Unable to save changes: %s"
945 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
948 msgid "Verbose Debug Logging"
949 msgstr "Registro de depuración detallado"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
953 msgid "WAN Forward"
954 msgstr "Reenvío WAN"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
958 msgid "WAN Input"
959 msgstr "Entrada WAN"
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
962 msgid "Whitelist IP/CIDR"
963 msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
966 msgid "Whitelist Only"
967 msgstr "Solo lista blanca"
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
970 msgid "Whitelist Timeout"
971 msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
975 msgid ""
976 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
977 "take effect."
978 msgstr ""
979 "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
980 "banIP para que los cambios surtan efecto."
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
983 msgid "Whitelist..."
984 msgstr "Lista blanca..."
985
986 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
987 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
988 msgid "banIP"
989 msgstr "banIP"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
992 msgid "banIP action"
993 msgstr "Acción banIP"
994
995 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
996 #~ msgstr ""
997 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
998
999 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1002
1003 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1004 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1005
1006 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1007 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1008
1009 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1012 #~ "seleccionada."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1016 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1017 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1018 #~ "wildcards and regex are not."
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1021 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1022 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1023 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1024 #~ "regulares no."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1028 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1029 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1030 #~ "wildcards and regex are not."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1033 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1034 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1035 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1036 #~ "regulares no."
1037
1038 #~ msgid "ASN Overview"
1039 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1040
1041 #~ msgid "ASN Prefixes"
1042 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1043
1044 #~ msgid "ASN/Country"
1045 #~ msgstr "ASN/País"
1046
1047 #~ msgid "Advanced"
1048 #~ msgstr "Avanzado"
1049
1050 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1051 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1055 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1056 #~ "local save."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1059 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1060 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1061
1062 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1063 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1069 #~ "través de IPSet."
1070
1071 #~ msgid "Country Resources"
1072 #~ msgstr "Recursos del país"
1073
1074 #~ msgid "DNS Chain"
1075 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1076
1077 #~ msgid "DST Target IPv4"
1078 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1079
1080 #~ msgid "DST Target IPv6"
1081 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1082
1083 #~ msgid "Description"
1084 #~ msgstr "Descripción"
1085
1086 #~ msgid "Download Options"
1087 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1088
1089 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1090 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1091
1092 #~ msgid "Edit Configuration"
1093 #~ msgstr "Editar configuración"
1094
1095 #~ msgid "Enable banIP"
1096 #~ msgstr "Activar"
1097
1098 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1101 #~ "procesamiento."
1102
1103 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1104 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1105
1106 #~ msgid "Extra Options"
1107 #~ msgstr "Opciones extra"
1108
1109 #~ msgid ""
1110 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1111 #~ "documentation</a>"
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1114 #~ "documentación en línea</a>"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1118 #~ "or '16' should be safe."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1121 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1122
1123 #~ msgid "Geo Location"
1124 #~ msgstr "Geolocalización"
1125
1126 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1127 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1128
1129 #~ msgid "IANA Information"
1130 #~ msgstr "Información IANA"
1131
1132 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1133 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1134
1135 #~ msgid "IPSet Sources"
1136 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1137
1138 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1139 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1140
1141 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1144
1145 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1146 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1147
1148 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1149 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1150
1151 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1152 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1153
1154 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1155 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1156
1157 #~ msgid "Load"
1158 #~ msgstr "Carga"
1159
1160 #~ msgid "Loading"
1161 #~ msgstr "Cargando"
1162
1163 #~ msgid "Loading ..."
1164 #~ msgstr "CArgando..."
1165
1166 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1167 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1168
1169 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1170 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1171
1172 #~ msgid "Low Priority Service"
1173 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1174
1175 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1176 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1177
1178 #~ msgid "Max. Download Queue"
1179 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1180
1181 #~ msgid "No response!"
1182 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1186 #~ "you."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1189 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1193 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1196 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1197 #~ "«#»."
1198
1199 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1202
1203 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1204 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1205
1206 #~ msgid "Refresh IPSets"
1207 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1208
1209 #~ msgid "Reload"
1210 #~ msgstr "Recargar"
1211
1212 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1213 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1214
1215 #~ msgid "Runtime Information"
1216 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1217
1218 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1219 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1220
1221 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1222 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1223
1224 #~ msgid "SRC/DST"
1225 #~ msgstr "SRC/DST"
1226
1227 #~ msgid "SSH Daemon"
1228 #~ msgstr "Demonio SSH"
1229
1230 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1231 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1237 #~ "detectar eventos de intrusión."
1238
1239 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1240 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1241
1242 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1243 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1244
1245 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1246 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1250 #~ "take less resources from the system."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1253 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1254
1255 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1261 #~ "parallel (default '4')."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1264 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1270 #~ "timeout=20 -O'."
1271
1272 #~ msgid "Start Type"
1273 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1277 #~ "brute force attacks in realtime."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1280 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1284 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1287 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1288 #~ "está disponible."
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1292 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1293 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1296 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1297 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1298 #~ "a>."
1299
1300 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1303 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1304
1305 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1308 #~ "tenga efecto."
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1314 #~ "IANA."
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1318 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1321 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1322
1323 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1326 #~ "dado."
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1330 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1333 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1337 #~ "given IP address."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1340 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1344 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1345 #~ "address."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1348 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1349 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1353 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1356 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1360 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1361 #~ "service."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1364 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1365 #~ "WHOIS."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1369 #~ "<br />"
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1372 #~ "banIP (%s).<br />"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1376 #~ "<br />"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1379 #~ "banIP (%s).<br />"
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1383 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1386 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1387
1388 #~ msgid "View Logfile"
1389 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1390
1391 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1392 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1393
1394 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1395 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1396
1397 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1398 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1399
1400 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1401 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1405 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1406 #~ "local save."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1409 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1410 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1411
1412 #~ msgid "Whois Information"
1413 #~ msgstr "Información Whois"
1414
1415 #~ msgid "banIP Status"
1416 #~ msgstr "Estado de banIP"
1417
1418 #~ msgid "banIP Version"
1419 #~ msgstr "Versión de banIP"
1420
1421 #~ msgid "enable IPv4"
1422 #~ msgstr "activar IPv4"
1423
1424 #~ msgid "enable IPv6"
1425 #~ msgstr "activar IPv6"
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1429 #~ "interface(s) manually."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1432 #~ "preferidas manualmente."
1433
1434 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1435 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1436
1437 #~ msgid "Interface Selection"
1438 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1442 #~ "no-check-certificate -O'."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1445 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1446
1447 #~ msgid "Backup Mode"
1448 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1452 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1455 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1456 #~ "de seguridad\"."
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1460 #~ "instead."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1463 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1464
1465 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1466 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1467
1468 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1469 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1470
1471 #~ msgid "No"
1472 #~ msgstr "No"
1473
1474 #~ msgid "Reload IPSets"
1475 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1476
1477 #~ msgid "SSL req."
1478 #~ msgstr "SSL requerido."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1482 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1485 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1486
1487 #~ msgid "Yes"
1488 #~ msgstr "Sí"
1489
1490 #~ msgid "n/a"
1491 #~ msgstr "n/d"