3 "PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:54+0000\n"
4 "Last-Translator: Davison Silva <davison_silva@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
18 msgid "-100 (default)"
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
35 msgstr "0 (desativar)"
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "1024 (default)"
70 msgstr "1024 (padrão)"
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
118 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
122 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
126 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
134 msgid "Active Devices"
135 msgstr "Dispositivos Ativos"
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
139 msgstr "Feeds ativos"
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
142 msgid "Active Uplink"
143 msgstr "Enlace ativo"
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
146 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
148 "Atraso adicional de gatilho em segundos durante a recarga e inicialização da "
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
152 msgid "Advanced Settings"
153 msgstr "Configurações avançadas"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
156 msgid "Allow Protocol/Ports"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
160 msgid "Allow VLAN Forwards"
161 msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
164 msgid "Allowlist Feed URLs"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
168 msgid "Allowlist Only"
169 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
173 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
174 "banIP that changes take effect."
176 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
177 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
181 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
182 "Input and WAN-Forward chain."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
186 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
187 msgstr "Sempre permita certos encaminhamentos da VLAN."
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
190 msgid "Always block certain VLAN forwards."
191 msgstr "Sempre negue certos encaminhamentos da VLAN."
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
194 msgid "Auto Allow Uplink"
195 msgstr "Permite o enlace automático"
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
198 msgid "Auto Allowlist"
199 msgstr "Lista automática dos permitidos"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
202 msgid "Auto Block Subnet"
203 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
206 msgid "Auto Blocklist"
207 msgstr "Lista automática de bloqueio"
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
210 msgid "Auto Detection"
211 msgstr "Detecção Automática"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
215 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
216 "RDAP request with the suspicious IP."
218 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
219 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
223 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
226 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
227 "de bloqueio local do banIP."
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
231 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
234 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
235 "de permissões locais do banIP."
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
238 msgid "Backup Directory"
239 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
242 msgid "Base Directory"
243 msgstr "Diretório base"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
246 msgid "Base working directory while banIP processing."
248 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
255 msgid "Block VLAN Forwards"
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
259 msgid "Blocklist Feed"
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
263 msgid "Blocklist Set Expiry"
264 msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
268 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
269 "banIP that changes take effect."
271 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
272 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
276 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
277 "block policy to a certain chain."
279 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
280 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
284 msgstr "Núcleos da CPU"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
292 msgid "Chain Priority"
293 msgstr "Prioridade da cadeia"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
299 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
301 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
302 "para entrar em vigor."
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
305 msgid "Clear Custom Feeds"
306 msgstr "Limpar os feeds personalizados"
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
310 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
311 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
312 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
313 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
314 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
318 msgid "Countries (RIR)"
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
322 msgid "Custom Feed Editor"
323 msgstr "Editor do feed personalizado"
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
327 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
330 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
334 msgid "Deduplicate IPs"
335 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
338 msgid "Default Block Policy"
339 msgstr "Política de bloqueio padrão"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
347 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
348 "utilities automatically."
350 "Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
351 "protocolos e os utilitários automaticamente."
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
358 msgid "Domain Lookup"
359 msgstr "Busca por domínio"
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
362 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
363 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
366 msgid "Download Custom Feeds"
367 msgstr "Baixar feeds personalizados"
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
370 msgid "Download Insecure"
371 msgstr "Download inseguro"
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
374 msgid "Download Parameters"
375 msgstr "Parâmetros de Download"
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
378 msgid "Download Retries"
379 msgstr "Tentativas de download"
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
382 msgid "Download Utility"
383 msgstr "Ferramenta para Baixar"
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
387 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
392 msgid "E-Mail Notification"
393 msgstr "Notificação por E-Mail"
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
396 msgid "E-Mail Profile"
397 msgstr "E-Mail do Perfil"
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
400 msgid "E-Mail Receiver Address"
401 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
404 msgid "E-Mail Sender Address"
405 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
408 msgid "E-Mail Settings"
409 msgstr "Configurações do e-mail"
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
413 msgstr "Assunto do E-Mail"
415 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
416 msgid "Edit Allowlist"
417 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
420 msgid "Edit Blocklist"
421 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
423 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
424 msgid "Edit Custom Feeds"
425 msgstr "Editar os feeds personalizados"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
428 msgid "Element Count"
429 msgstr "Contagem dos elementos"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
438 msgid "Empty field not allowed"
439 msgstr "Campo vazio não permitido"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
442 msgid "Enable Remote Logging"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
446 msgid "Enable the banIP service."
447 msgstr "Ative o serviço banIP."
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
450 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
454 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
456 "Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
463 msgid "Enables IPv4 support."
464 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
467 msgid "Enables IPv6 support."
468 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
471 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
473 "Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
474 "foram adicionados automaticamente."
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
477 msgid "External Allowlist Feeds"
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
481 msgid "External Blocklist Feeds"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
486 msgstr "Nome do feed"
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
489 msgid "Feed Selection"
490 msgstr "Seleção do feed"
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
493 msgid "Feed/Set Settings"
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
497 msgid "Fill Custom Feeds"
498 msgstr "Preencher os feeds personalizados"
500 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
502 msgstr "Registro do firewall"
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
509 msgid "Flag not supported"
510 msgstr "Sinalizador não suportado"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
513 msgid "General Settings"
514 msgstr "Configurações gerais"
516 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
517 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
518 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
521 msgid "High Priority"
522 msgstr "Alta prioridade"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
525 msgid "Highest Priority"
526 msgstr "Máxima Prioridade"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
529 msgid "ICMP-Treshold"
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
533 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
549 msgid "IPv4 Network Interfaces"
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
554 msgstr "Suporte ao IPv4"
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
557 msgid "IPv6 Network Interfaces"
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
562 msgstr "Suporte ao IPv6"
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
566 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
567 "temporary split files while loading the Sets."
569 "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
570 "quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
579 msgid "Invalid characters"
580 msgstr "Caracteres inválidos"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
583 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
584 msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
587 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
591 msgid "LAN-Forward (packets)"
592 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
596 msgid "LAN-Forward Chain"
597 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
601 msgstr "Última Execução"
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
604 msgid "Least Priority"
605 msgstr "Mínima Prioridade"
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
608 msgid "Less Priority"
609 msgstr "Menor Prioridade"
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
612 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
613 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
616 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
617 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
620 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
621 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
624 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
626 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
629 msgid "Limit the uplink autoallow function."
630 msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
634 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
637 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
638 "reduzir a carga da CPU."
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
641 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
645 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
646 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
649 msgid "Local Feed Settings"
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
654 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
655 "standard parsing via logread."
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
660 msgstr "Contagem dos registros"
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
663 msgid "Log LAN-Forward"
664 msgstr "Registro LAN-Forward"
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
668 msgstr "Limite do Registro"
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
671 msgid "Log Prerouting"
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
676 msgstr "Configurações do registro"
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
680 msgstr "Termos do registro"
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
683 msgid "Log WAN-Forward"
684 msgstr "Registro WAN-Forward"
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
687 msgid "Log WAN-Input"
688 msgstr "Registro WAN-Input"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
691 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
695 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
699 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
703 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
707 msgid "Logfile Location"
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
711 msgid "Max Open Files"
712 msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
715 msgid "NFT Information"
716 msgstr "Informação NFT"
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
719 msgid "NFT Log Level"
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
723 msgid "Network Devices"
724 msgstr "Dispositivos de rede"
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
732 msgid "No Search results!"
733 msgstr "A busca não retornou nada!"
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
736 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
737 msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
740 msgid "Normal Priority (default)"
741 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
745 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
748 "Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
753 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
755 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
760 "Override the pre-configured download options for the selected download "
763 "Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
764 "download selecionado."
766 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
772 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
773 "disable the log monitor at all set it to '0'."
775 "Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
776 "eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
780 msgid "Port/Protocol Limit"
783 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
784 msgid "Processing Log"
785 msgstr "Registro de processamento"
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
788 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
789 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
794 msgid "Protocol/URL format not supported"
795 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
798 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
802 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
803 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
807 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
808 "required to enable E-Mail functionality."
810 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
811 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
818 msgid "Regional Internet Registry"
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
826 msgid "Reload Trigger Interface"
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
834 msgid "Report Directory"
835 msgstr "Diretório do Relatório"
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
838 msgid "Report Elements"
839 msgstr "Elementos do relatório"
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
846 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
848 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
865 msgstr "Executar Flags"
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
868 msgid "Run Information"
869 msgstr "Informações de Execução"
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
876 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
880 msgid "Save Custom Feeds"
881 msgstr "Salvar os feeds personalizados"
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
888 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
889 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
892 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
893 msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
896 msgid "Select the WAN network device(s)."
897 msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
900 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
901 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
904 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
905 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
908 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
909 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
918 msgstr "Definir a política"
920 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
921 msgid "Set Reporting"
922 msgstr "Definir o relatório"
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
925 msgid "Set Split Size"
926 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
930 msgstr "Definir a pesquisa"
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
933 msgid "Set Survey..."
934 msgstr "Definir a pesquisa..."
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
938 msgstr "Definir os detalhes"
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
942 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
947 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
948 msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
951 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
952 msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
956 msgstr "Configurações"
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
959 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
961 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
973 msgid "Subnet (default)"
974 msgstr "Sub-rede (padrão)"
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
981 msgid "System Information"
982 msgstr "Informação do sistema"
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
985 msgid "Table/Chain Settings"
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
989 msgid "Target directory for banIP-related report files."
991 "Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
994 msgid "Target directory for compressed feed backups."
995 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
998 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
1000 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
1003 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
1005 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1009 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
1010 "and asterisk traffic."
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
1014 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
1016 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
1021 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
1023 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
1024 "do firewall ao banIP."
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
1028 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
1029 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1030 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1031 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1033 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
1034 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
1035 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
1036 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
1040 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
1041 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1042 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1043 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1045 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
1046 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
1047 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
1048 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
1052 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1055 "Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
1056 "'Atualizar' para obter um novo."
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1060 msgstr "Marca de Tempo"
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1064 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1065 "vaild E-Mail receiver address."
1067 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
1068 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1071 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1075 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1076 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1079 msgid "Trigger Delay"
1080 msgstr "Gatilho de Atraso"
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1083 msgid "UDP-Treshold"
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1087 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1099 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1103 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1107 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1111 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1116 msgid "Unable to save modifications: %s"
1117 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1120 msgid "Upload Custom Feeds"
1121 msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"
1123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1126 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1127 msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1130 msgid "Verbose Debug Logging"
1131 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1138 msgid "WAN-Forward (packets)"
1139 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1143 msgid "WAN-Forward Chain"
1144 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1147 msgid "WAN-Input (packets)"
1148 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1152 msgid "WAN-Input Chain"
1153 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1157 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1158 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1159 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1160 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1161 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1164 "Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
1165 "personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
1166 "pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
1167 "você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
1168 "um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
1169 "arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1176 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1180 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1183 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1188 msgid "blocked icmp-flood packets"
1191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1192 msgid "blocked invalid ct packets"
1195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1196 msgid "blocked invalid tcp packets"
1199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1200 msgid "blocked syn-flood packets"
1203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1204 msgid "blocked udp-flood packets"
1207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1216 msgid "drop (default)"
1219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1234 msgid "local allowlist"
1235 msgstr "lista dos permitidos local"
1237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1240 msgid "local blocklist"
1241 msgstr "lista de bloqueio local"
1243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1244 msgid "memory (default)"
1245 msgstr "memória (padrão)"
1247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1260 msgid "warn (default)"
1261 msgstr "alertar (padrão)"
1266 #~ msgid "-200 (default)"
1267 #~ msgstr "-200 (padrão)"
1275 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1276 #~ msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"
1278 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1279 #~ msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"
1281 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1282 #~ msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
1285 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1286 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1287 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1288 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1289 #~ "documentation</a>"
1291 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída "
1292 #~ "através de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a "
1293 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1294 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a "
1295 #~ "documentação online </a>"
1297 #~ msgid "Countries"
1300 #~ msgid "External allowlist feeds"
1301 #~ msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"
1303 #~ msgid "External blocklist feeds"
1304 #~ msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"
1306 #~ msgid "Local feed settings"
1307 #~ msgstr "Configurações do feed local"
1309 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1310 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
1312 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1313 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
1315 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1316 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
1318 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1319 #~ msgstr "Prioridade da cadeia NFT"
1321 #~ msgid "NFT Set Policy"
1322 #~ msgstr "Política do conjunto NFT"
1325 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1326 #~ "values means higher priority."
1328 #~ "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
1329 #~ "mais baixos significam prioridade mais alta."
1332 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1333 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1335 #~ "Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o "
1336 #~ "tráfego suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
1338 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1339 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1341 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1342 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1344 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1345 #~ msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
1348 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1351 #~ "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao "
1352 #~ "registro do banIP."
1354 #~ msgid "Log Level"
1355 #~ msgstr "Nível do registro"
1357 #~ msgid "Network Interfaces"
1358 #~ msgstr "Interfaces de Rede"
1361 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1364 #~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
1365 #~ "banIP realmente comece."
1367 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1369 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
1371 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1372 #~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
1374 #~ msgid "Trigger Action"
1375 #~ msgstr "Ação do gatilho"
1377 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1378 #~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
1381 #~ msgstr "recarregar"
1384 #~ msgstr "reiniciar"
1386 #~ msgid "start (default)"
1387 #~ msgstr "iniciar (padrão)"
1389 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1390 #~ msgstr "Permitir encaminhamentos da VLAN"
1392 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1393 #~ msgstr "Bloquear os encaminhamentos da VLAN"
1396 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1399 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1400 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1403 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1404 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1405 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1407 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1408 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1409 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1412 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1413 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1414 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1416 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1417 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1418 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1420 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1422 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1423 #~ "economizar RAM."
1425 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1426 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1428 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1430 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1431 #~ "foram adicionados automaticamente."
1433 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1434 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1437 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1438 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1439 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1440 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1441 #~ "online documentation</a>"
1443 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
1444 #~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
1445 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1446 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1447 #~ "consulte a documentação online </a>"
1449 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1450 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1452 #~ msgid "Active Subnets"
1453 #~ msgstr "Sub-redes Ativas"
1455 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1457 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
1460 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1462 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
1466 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1467 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1468 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1469 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1470 #~ "online documentation</a>"
1472 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1473 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1474 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1475 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1476 #~ "consulte a documentação online </a>"
1479 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1482 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1483 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1486 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1487 #~ "temporary split files while loading the sets."
1489 #~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
1490 #~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
1491 #~ "conjuntos por exemplo."
1494 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1496 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
1497 #~ "busca dos eventos suspeitos."
1499 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1500 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1506 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1509 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1510 #~ "que as alterações surtam efeito."
1513 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1516 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1517 #~ "que as alterações surtam efeito."
1519 #~ msgid "Active Interfaces"
1520 #~ msgstr "Interfaces Ativas"
1522 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1524 #~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
1527 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1529 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1532 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1535 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1536 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1539 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1540 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1541 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1542 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1544 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1545 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1546 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1547 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1549 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1550 #~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
1552 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1553 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
1559 #~ msgstr "12 horas"
1562 #~ msgstr "24 horas"
1564 #~ msgid "30 minutes"
1565 #~ msgstr "30 minutos"
1573 #~ msgid "Active Logterms"
1574 #~ msgstr "Logterms Ativo"
1576 #~ msgid "Active Sources"
1577 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1580 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1582 #~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1583 #~ "consultas por exemplo."
1585 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1586 #~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
1588 #~ msgid "Additional Settings"
1589 #~ msgstr "Configurações Adicionais"
1591 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1593 #~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
1596 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1597 #~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
1599 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1600 #~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
1602 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1603 #~ msgstr "Configuração de registros avançada"
1606 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1607 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1609 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1610 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1613 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1614 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1616 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1617 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1620 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1621 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1623 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1624 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1627 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1628 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1630 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1631 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1633 #~ msgid "Auto Blacklist"
1634 #~ msgstr "Lista negra automática"
1636 #~ msgid "Auto Whitelist"
1637 #~ msgstr "Lista Branca Automática"
1640 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1641 #~ "blacklist during runtime."
1643 #~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
1644 #~ "negra do banIP durante a execução."
1647 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1649 #~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
1652 #~ msgid "Base Temp Directory"
1653 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1655 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1657 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1658 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1660 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1661 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1663 #~ msgid "Blocklist Sources"
1664 #~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
1667 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1668 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1669 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1670 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1672 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1673 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1674 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1675 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1678 #~ msgid "Count ACC"
1679 #~ msgstr "Contagem ACC"
1681 #~ msgid "Count CIDR"
1682 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1685 #~ msgstr "Contagem IP"
1687 #~ msgid "Count MAC"
1688 #~ msgstr "Contagem MAC"
1690 #~ msgid "Count SUM"
1691 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1693 #~ msgid "DST IPSet Type"
1694 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1696 #~ msgid "DST Log Options"
1697 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1699 #~ msgid "DST Target"
1700 #~ msgstr "Alvo DST"
1703 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1706 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
1707 #~ "redes e os protocolos relevantes."
1709 #~ msgid "Download Queue"
1710 #~ msgstr "Fila de Download"
1712 #~ msgid "E-Mail Actions"
1713 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1715 #~ msgid "Edit Blacklist"
1716 #~ msgstr "Editar a Lista Negra"
1718 #~ msgid "Edit Maclist"
1719 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1721 #~ msgid "Edit Whitelist"
1722 #~ msgstr "Editar a Lista Branca"
1724 #~ msgid "Enable DST logging"
1725 #~ msgstr "Active o log do DST"
1727 #~ msgid "Enable SRC logging"
1728 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1730 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1732 #~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
1735 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1736 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1738 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1739 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1741 #~ msgid "Entry Details"
1742 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1744 #~ msgid "Existing job(s)"
1745 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1747 #~ msgid "Extra Sources"
1748 #~ msgstr "Outras Origens"
1750 #~ msgid "Global IPSet Type"
1751 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1753 #~ msgid "IPSet Information"
1754 #~ msgstr "Informações IPSet"
1756 #~ msgid "IPSet Query"
1757 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1759 #~ msgid "IPSet Query..."
1760 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1762 #~ msgid "IPSet Report"
1763 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1765 #~ msgid "IPSet details"
1766 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1768 #~ msgid "LAN Forward"
1769 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1771 #~ msgid "LAN Input"
1772 #~ msgstr "Entrada LAN"
1774 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1775 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1777 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1778 #~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
1780 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1781 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1783 #~ msgid "Line number to remove"
1784 #~ msgstr "O número da linha para remover"
1786 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1788 #~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
1790 #~ msgid "Local Sources"
1791 #~ msgstr "Fontes Locais"
1793 #~ msgid "Log Monitor"
1794 #~ msgstr "Monitor do registro"
1797 #~ msgstr "Exiba o registro log"
1799 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1801 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
1804 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1805 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1808 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
1809 #~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1810 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1812 #~ msgid "LuCI Log Count"
1813 #~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
1815 #~ msgid "Maclist Timeout"
1816 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1819 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1822 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1823 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1826 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1827 #~ "download utility."
1829 #~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
1830 #~ "utilitário de download selecionado."
1832 #~ msgid "NGINX Log Count"
1833 #~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
1838 #~ msgid "No Query results!"
1839 #~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
1841 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1842 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
1844 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1845 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1847 #~ msgid "Number of IP entries"
1848 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1850 #~ msgid "Number of MAC entries"
1851 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1853 #~ msgid "Number of accessed entries"
1854 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1856 #~ msgid "Number of all IPSets"
1857 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1859 #~ msgid "Number of all entries"
1860 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1863 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1866 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1867 #~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
1870 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1872 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
1873 #~ "antes do banimento."
1876 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1879 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1880 #~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
1883 #~ msgstr "Consulta"
1885 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1886 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1888 #~ msgid "Refresh Timer"
1889 #~ msgstr "Atualize o Temporizador"
1891 #~ msgid "Refresh Timer..."
1892 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1894 #~ msgid "Remove an existing job"
1895 #~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
1898 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1899 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1901 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1902 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1904 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1905 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1907 #~ msgid "SRC Log Options"
1908 #~ msgstr "Opções de registro SRC"
1910 #~ msgid "SRC Target"
1911 #~ msgstr "Destino SRC"
1913 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1914 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1916 #~ msgid "SSH Log Count"
1917 #~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
1923 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1926 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1927 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1929 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1930 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1933 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1934 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1936 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1937 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1939 #~ msgid "Service Priority"
1940 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1942 #~ msgid "Set a new banIP job"
1943 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1945 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1947 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1948 #~ "pacotes de saída."
1950 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1952 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1953 #~ "pacotes de entrada."
1956 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1959 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1960 #~ "pacotes de entrada e saída."
1962 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1964 #~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1967 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1969 #~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
1970 #~ "uma taxa limite."
1972 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1973 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1975 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1977 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1979 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1981 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1984 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1985 #~ "outgoing (DST) packets."
1987 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1988 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1990 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1991 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1993 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1994 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1996 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1998 #~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
2001 #~ msgid "Sources (Info)"
2002 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
2005 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
2006 #~ "login attempts."
2008 #~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
2009 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
2011 #~ msgid "Status / Version"
2012 #~ msgstr "Condição Geral / Versão"
2015 #~ msgstr "Suspender"
2017 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
2018 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
2020 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
2021 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
2023 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
2024 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
2026 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
2027 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
2029 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
2030 #~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
2033 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
2034 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
2036 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
2037 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
2038 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
2040 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
2042 #~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
2046 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
2047 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
2048 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
2051 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
2052 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
2053 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
2054 #~ "curingas e regex não são."
2057 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
2058 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
2059 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
2060 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
2062 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
2063 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
2064 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
2065 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
2068 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
2069 #~ "button to get a current one."
2071 #~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
2072 #~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
2075 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
2076 #~ "update job for these lists."
2078 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
2079 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
2084 #~ msgid "WAN Forward"
2085 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
2087 #~ msgid "WAN Input"
2088 #~ msgstr "Entrada WAN"
2090 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
2091 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
2093 #~ msgid "Whitelist Only"
2094 #~ msgstr "Apenas lista branca"
2096 #~ msgid "Whitelist Timeout"
2097 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
2100 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
2103 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
2104 #~ "para que as alterações surtam efeito."
2106 #~ msgid "Whitelist..."
2107 #~ msgstr "Lista Branca..."
2109 #~ msgid "banIP action"
2110 #~ msgstr "Ação do banIP"
2112 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
2113 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
2115 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2116 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
2118 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2119 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
2121 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2122 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
2124 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2126 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
2129 #~ msgid "ASN Overview"
2130 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
2132 #~ msgid "ASN Prefixes"
2133 #~ msgstr "Prefixos ASN"
2135 #~ msgid "ASN/Country"
2136 #~ msgstr "ASN/País"
2139 #~ msgstr "Avançado"
2141 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2142 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
2145 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2146 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2149 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
2150 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
2151 #~ "evitar a gravação local."
2153 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2154 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
2157 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2159 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
2162 #~ msgid "Country Resources"
2163 #~ msgstr "Recursos do País"
2165 #~ msgid "DNS Chain"
2166 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
2168 #~ msgid "DST Target IPv4"
2169 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
2171 #~ msgid "DST Target IPv6"
2172 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
2174 #~ msgid "Download Options"
2175 #~ msgstr "Opções de Download"
2177 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2178 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
2180 #~ msgid "Edit Configuration"
2181 #~ msgstr "Editar a Configuração"
2183 #~ msgid "Enable banIP"
2184 #~ msgstr "Ativar o banIP"
2186 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2188 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
2191 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2192 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
2194 #~ msgid "Extra Options"
2195 #~ msgstr "Opções Adicionais"
2198 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2199 #~ "documentation</a>"
2201 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
2202 #~ "documentação online</a>"
2205 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2206 #~ "or '16' should be safe."
2208 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
2209 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
2211 #~ msgid "Geo Location"
2212 #~ msgstr "Geolocalização"
2214 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2215 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
2217 #~ msgid "IANA Information"
2218 #~ msgstr "Informação IANA"
2220 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2221 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
2223 #~ msgid "IPSet Sources"
2224 #~ msgstr "Fontes IPSet"
2226 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2227 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
2229 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2231 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
2234 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2235 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2237 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2238 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2240 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2241 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
2243 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2244 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
2250 #~ msgstr "Carregando"
2252 #~ msgid "Loading ..."
2253 #~ msgstr "Carregando ..."
2255 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2256 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
2258 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2259 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
2261 #~ msgid "Low Priority Service"
2262 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
2264 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2265 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
2267 #~ msgid "Max. Download Queue"
2268 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
2270 #~ msgid "No response!"
2271 #~ msgstr "Sem resposta!"
2274 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2277 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
2281 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2282 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2284 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
2285 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
2287 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2289 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
2291 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2292 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
2294 #~ msgid "Refresh IPSets"
2295 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
2297 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2298 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
2300 #~ msgid "Runtime Information"
2301 #~ msgstr "Informação de execução"
2303 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2304 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2306 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2307 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2312 #~ msgid "SSH Daemon"
2313 #~ msgstr "Daemon SSH"
2315 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2316 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2319 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2321 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
2322 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
2324 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2325 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
2327 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2328 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
2330 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2331 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
2334 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2335 #~ "take less resources from the system."
2337 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
2338 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
2340 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2342 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes > 0"
2345 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2346 #~ "parallel (default '4')."
2348 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads & "
2349 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
2352 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2354 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
2355 #~ "'--timeout=20 -O'."
2357 #~ msgid "Start Type"
2358 #~ msgstr "Tipo de Início"
2361 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2362 #~ "brute force attacks in realtime."
2364 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
2365 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2368 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2369 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2371 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
2372 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2375 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2376 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2377 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2379 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
2380 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2381 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2383 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2385 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
2388 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2390 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
2393 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2395 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2399 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2400 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2402 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2403 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2405 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2407 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2408 #~ "determinado ASN."
2411 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2412 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2414 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2415 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2418 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2419 #~ "given IP address."
2421 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
2422 #~ "determinado endereço IP."
2425 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2426 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2429 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
2430 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
2431 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
2434 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2435 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2437 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
2438 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
2441 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2442 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2445 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
2446 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2449 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2452 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
2453 #~ "banIP (%s).<br />"
2456 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2459 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
2460 #~ "banIP (%s).<br />"
2463 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2464 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2466 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
2467 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
2469 #~ msgid "View Logfile"
2470 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
2472 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2473 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2475 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2476 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2478 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2479 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
2481 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2482 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
2485 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2486 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2489 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
2490 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2491 #~ "evitar a gravação local."
2493 #~ msgid "Whois Information"
2494 #~ msgstr "Informação Whois"
2496 #~ msgid "banIP Status"
2497 #~ msgstr "Condição do banIP"
2499 #~ msgid "banIP Version"
2500 #~ msgstr "Versão do banIP"
2502 #~ msgid "enable IPv4"
2503 #~ msgstr "ativar IPV4"
2505 #~ msgid "enable IPv6"
2506 #~ msgstr "ativar IPV6"