treewide: avoid double-escaping CBI section labels
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / pl / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
7 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:191
18 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
19 msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
20
21 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:112
22 msgid "Channel"
23 msgstr "Kanał"
24
25 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
26 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
27 msgstr ""
28 "Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
29 "sieci"
30
31 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:176
32 msgid "Cleanup config"
33 msgstr "Wyczyść konfigurację"
34
35 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:24
36 msgid "Configure this interface"
37 msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
38
39 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:67
40 msgid "DHCP IP range"
41 msgstr "Pula adresów DHCP"
42
43 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:54
44 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
45 msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
46
47 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:53
48 msgid "Enable DHCP"
49 msgstr "Włącz DHCP"
50
51 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:60
52 msgid "Enable RA"
53 msgstr "Włącz RA"
54
55 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:190
56 msgid "Enabled"
57 msgstr "Włączone"
58
59 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:173
60 msgid "General Settings"
61 msgstr "Ustawienia ogólne"
62
63 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:189
64 msgid "IPv6 Settings"
65 msgstr "IPv6 Ustawienia"
66
67 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:177
68 msgid ""
69 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
70 msgstr ""
71 "Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
72 "zapisaniem nowych opcji."
73
74 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:18
75 msgid "Interfaces"
76 msgstr "Interfejsy"
77
78 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:29
79 msgid "Mesh IP address"
80 msgstr "Adres Mesh IP"
81
82 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:45
83 msgid "Mesh IPv6 address"
84 msgstr "Adres Mech IPv6"
85
86 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/controller/meshwizard.lua:7
87 msgid "Mesh Wizard"
88 msgstr "Kreator Mesh"
89
90 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:25
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
94 "zone 'freifunk' and enable olsr."
95 msgstr ""
96 "Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
97 "'Freifunk' oraz włączyć olsr"
98
99 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:180
100 msgid "Protect LAN"
101 msgstr "Chroń LAN"
102
103 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:184
104 msgid ""
105 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
106 msgstr ""
107 "Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
108 "korzystania z internetu"
109
110 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:61
111 msgid "Send router advertisements on this device."
112 msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
113
114 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:183
115 msgid "Share your internet connection"
116 msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
117
118 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:68
119 msgid ""
120 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
121 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
122 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
123 "the defaults from the community profile will be used."
124 msgstr ""
125 "Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
126 "10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
127 "zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
128 "pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
129
130 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:38
131 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
132 msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
133
134 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:46
135 msgid ""
136 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
137 "has to be registered at your local community."
138 msgstr ""
139 "To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
140 "Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
141 "Twojej lokalnej społeczności"
142
143 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:30
144 msgid ""
145 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
146 "registered at your local community."
147 msgstr ""
148 "Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
149 "w lokalnej społeczności."
150
151 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:149
152 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
153 msgstr ""
154 "Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
155 "Point`a"
156
157 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
158 msgid ""
159 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
160 "another similar wireless community network."
161 msgstr ""
162 "Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
163 "podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
164
165 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:148
166 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
167 msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
168
169 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
170 msgid "Wizard"
171 msgstr "Kreator"
172
173 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:113
174 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
175 msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
176
177 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
178 msgid "recommended"
179 msgstr "zalecane"