eeebaae9fbdd4cbe1e4ab47fc9cfe185ce190c1c
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / es / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-22 16:44-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-11-06 00:11+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsocserv/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
17 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
18 msgid ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
20 "prefix"
21 msgstr ""
22 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notación: "
23 "dirección/prefijo"
24
25 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
26 msgid "Active OpenConnect Users"
27 msgstr "Usuarios activos de OpenConnect"
28
29 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
30 msgid "Active users"
31 msgstr "Usuarios activos"
32
33 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23
34 msgid ""
35 "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's "
36 "certificate; this value only depends on the public key"
37 msgstr ""
38 "Un valor alternativo que se comunicará al cliente para verificar el "
39 "certificado del servidor; este valor solo depende de la clave pública"
40
41 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
42 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
43 msgid "AnyConnect client compatibility"
44 msgstr "Compatibilidad con el cliente AnyConnect"
45
46 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
47 msgid "Available users"
48 msgstr "Usuarios disponibles"
49
50 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
51 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
52 msgid "CA certificate"
53 msgstr "Certificado CA"
54
55 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
56 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
57 msgid "Cipher"
58 msgstr "Cifrado"
59
60 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
61 msgid "Collecting data..."
62 msgstr "Recolectando datos…"
63
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153
65 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
66 msgid "DNS servers"
67 msgstr "Servidores DNS"
68
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81
70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
71 msgid "Dead peer detection time (secs)"
72 msgstr "Tiempo muerto de detección de pares (segundos)"
73
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
75 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
76 msgid "Device"
77 msgstr "Dispositivo"
78
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
80 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
81 msgid "Edit Template"
82 msgstr "Editar plantilla"
83
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101
85 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
86 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
87 msgstr ""
88 "Edite la plantilla que se utiliza para generar la configuración de ocserv."
89
90 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91
91 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
92 msgid "Enable UDP"
93 msgstr "Activar UDP"
94
95 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92
96 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
97 msgid ""
98 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
99 "are doing"
100 msgstr ""
101 "Activar el soporte del canal UDP; esto debe estar activado a menos que sepa "
102 "lo que está haciendo"
103
104 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87
105 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88
106 msgid "Enable compression"
107 msgstr "Activar compresión"
108
109 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127
110 msgid "Enable proxy arp"
111 msgstr "Activar proxy arp"
112
113 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
114 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
115 msgid "Enable server"
116 msgstr "Activar servidor"
117
118 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96
119 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
120 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
121 msgstr "Active el soporte para clientes CISCO AnyConnect"
122
123 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
124 msgid "Firewall Zone"
125 msgstr "Zona de Firewall"
126
127 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
128 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
129 msgid "General Settings"
130 msgstr "Configuración general"
131
132 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
133 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
135 msgid "Group"
136 msgstr "Grupo"
137
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
139 msgid "ID"
140 msgstr "ID"
141
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
143 msgid "IP"
144 msgstr "IP"
145
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170
148 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
149 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
150 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
151 msgid "IP Address"
152 msgstr "Dirección IP"
153
154 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79
155 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
156 msgid "Max clients"
157 msgstr "Máx. clientes"
158
159 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
161 msgid "Max same clients"
162 msgstr "Max. mismos clientes"
163
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
165 msgid "Name"
166 msgstr "Nombre"
167
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172
169 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
170 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
171 msgstr "Máscara de red (o prefijo IPv6)"
172
173 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
174 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
175 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
177 msgid "OpenConnect VPN"
178 msgstr "OpenConnect VPN"
179
180 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
181 msgid "Password"
182 msgstr "Contraseña"
183
184 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:77
185 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
186 msgid "Port"
187 msgstr "Puerto"
188
189 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83
190 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
191 msgid "Predictable IPs"
192 msgstr "IP predecibles"
193
194 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128
195 msgid ""
196 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
197 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
198 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
199 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
200 "upper 62 addresses."
201 msgstr ""
202 "Proporcionar direcciones a clientes desde una subred de LAN; si está "
203 "activada, la red a continuación debe ser una subred de LAN. Tenga en cuenta "
204 "que ocserv reservará la primera dirección de la subred especificada, por lo "
205 "que no debe estar en uso. Si tiene una red en LAN que cubre 192.168.1.0/24, "
206 "use 192.168.1.192/26 para reservar las 62 direcciones superiores."
207
208 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
210 msgid "Routing table"
211 msgstr "Tabla de ruteo"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
214 msgid "Server Settings"
215 msgstr "Configuración del servidor"
216
217 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22
218 msgid "Server's Public Key ID"
219 msgstr "ID de clave pública del servidor"
220
221 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
222 msgid "Server's certificate SHA1 hash"
223 msgstr "Certificado de servidor SHA1 hash"
224
225 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
226 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
227 msgid "Status"
228 msgstr "Estado"
229
230 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
231 msgid ""
232 "That value should be communicated to the client to verify the server's "
233 "certificate"
234 msgstr ""
235 "Ese valor debe comunicarse al cliente para verificar el certificado del "
236 "servidor"
237
238 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
239 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
240 msgstr ""
241 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
242 "IPv4"
243
244 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154
245 msgid ""
246 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
247 "Typically you should include the address of this device"
248 msgstr ""
249 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
250 "IPv4. Por lo general, debe incluir la dirección de este dispositivo"
251
252 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
253 msgid ""
254 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
255 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
256 "empty to attempt auto-configuration."
257 msgstr ""
258 "La dirección de subred IPv4 para proporcionar a los clientes; esta debería "
259 "ser una red privada diferente de las direcciones LAN a menos que el proxy "
260 "ARP esté activado. Deje en blanco para intentar la configuración automática."
261
262 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146
263 msgid ""
264 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
265 "configuration."
266 msgstr ""
267 "La dirección de subred IPv6 para proporcionar a los clientes; déjelo en "
268 "blanco para intentar la configuración automática."
269
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84
271 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
272 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
273 msgstr "Las IP asignadas se seleccionarán de manera determinista"
274
275 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
276 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
277 msgid ""
278 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
279 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
280 "(e.g., LDAP, Radius)."
281 msgstr ""
282 "El método de autenticación para los usuarios. Lo más simple es simple con un "
283 "solo par de nombre de usuario y contraseña. Use módulos PAM para "
284 "autenticarse con otro servidor (por ejemplo, LDAP, Radius)."
285
286 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
287 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
288 msgstr "La zona de firewall en la que se establecerán los clientes VPN"
289
290 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137
291 msgid "The mask of the subnet above."
292 msgstr "La máscara de la subred de antes."
293
294 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165
295 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
296 msgid ""
297 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
298 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
299 "default route"
300 msgstr ""
301 "La tabla de enrutamiento que se proporcionará a los clientes; puede mezclar "
302 "rutas IPv4 e IPv6, el servidor enviará solo lo apropiado. Deje en blanco "
303 "para establecer una ruta predeterminada"
304
305 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
307 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
308 msgstr "Se usarán los mismos puertos UDP y TCP"
309
310 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
311 msgid "There are no active users."
312 msgstr "No hay usuarios activos."
313
314 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
316 msgid "Time"
317 msgstr "Hora"
318
319 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
320 msgid "User"
321 msgstr "Usuario"
322
323 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
325 msgid "User Authentication"
326 msgstr "Autenticacion de usuario"
327
328 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
329 msgid "User Settings"
330 msgstr "Configuración de usuario"
331
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
333 msgid "Username"
334 msgstr "Nombre de usuario"
335
336 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:136
337 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
338 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
339 msgstr ""
340 "Máscara de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
341
342 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131
343 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
344 msgid ""
345 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
346 msgstr ""
347 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
348
349 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
350 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
351 msgid ""
352 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
353 msgstr ""
354 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
355
356 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
357 msgid "VPN IP"
358 msgstr "IP VPN"
359
360 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
361 msgid "VPN IP Address"
362 msgstr "Dirección IP VPN"
363
364 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
365 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
366 msgid ""
367 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
368 "pem' and import it into the clients."
369 msgstr ""
370 "Ver el certificado de CA utilizado por este servidor. Deberá guardarlo como "
371 "'ca.pem' e importarlo a los clientes."