8f89507933e5377f7e200d0bf47c9c00bc90cb80
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / lt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:02+0000\n"
5 "Last-Translator: Džiugas J <dziugas1959@hotmail.com>\n"
6 "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/lt/>\n"
8 "Language: lt\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && ("
13 "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "„net30“, „p2p“ arba „subnet“ (potinklis)"
19
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Priimti parinktys, išsiųstus iš serverio"
23
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
25 msgid "Add"
26 msgstr "Pridėti"
27
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Pridėti maršrutą užmezgus ryšį"
31
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
33 msgid "Add template based configuration"
34 msgstr "Pridėti šablono pagrįstą konfigūraciją"
35
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
37 msgid "Additional authentication over TLS"
38 msgstr "Papildomas autentifikavimas per „TLS“"
39
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
42 msgid "Allow client-to-client traffic"
43 msgstr "Leisti srautą tarp klientų"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
46 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
47 msgstr "Leisti keliems klientams turėti tą patį sertifikatą"
48
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
50 msgid "Allow only one session"
51 msgstr "Leisti tik vieną sesiją"
52
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
54 msgid "Allow remote to change its IP or port"
55 msgstr "Leisti nuotoliniu būdu keisti IP arba prievadą"
56
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
58 msgid "Allowed maximum of connected clients"
59 msgstr "Leidžiamas maksimalus prijungtų klientų skaičius"
60
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
62 msgid "Allowed maximum of internal"
63 msgstr "Maksimalus vidinių maršrutų į klientą skaičius"
64
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
66 msgid "Allowed maximum of new connections"
67 msgstr "Leidžiamas maksimumas naujų jungčių/prisijungimų"
68
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
70 msgid "Append log to file"
71 msgstr "Papildyti/Pridėti žurnalą į failą"
72
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
74 msgid "Authenticate using username/password"
75 msgstr "Autentifikuoti naudodamas vartotojo vardą/slaptažodį"
76
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
78 msgid "Automatically redirect default route"
79 msgstr "Automatiškai peradresuoti numatytąjį maršrutą"
80
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
82 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
83 msgstr ""
84 "Žemiau pateikiamas sukonfigūruotų „OpenVPN“ egzempliorių sąrašas ir jų "
85 "dabartinė būsena"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
88 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
89 msgstr "Iškviesti komandos/skriptą prieš uždarant „TUN/TAP“"
90
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
93 msgid "Certificate authority"
94 msgstr "Sertifikato autoritetas"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
98 msgid "Change process priority"
99 msgstr "Pakeisti proceso prioritetą"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
102 msgid "Change to directory before initialization"
103 msgstr "Pakeisti į katalogą prieš inicijavimą"
104
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
106 msgid "Check peer certificate against a CRL"
107 msgstr "Patikrinti lygiarangio sertifikatą pagal „CRL“"
108
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
110 msgid "Chroot to directory after initialization"
111 msgstr "„Chroot“ į katalogą prieš inicijavimą"
112
113 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
114 msgid "Client is disabled"
115 msgstr "Klientas yra išjungtas/neįgalintas"
116
117 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
118 msgid "Configuration category"
119 msgstr "Konfigūracijos kategorija"
120
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
123 msgid "Configure client mode"
124 msgstr "Konfigūruoti kliento režimą"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
128 msgid "Configure server bridge"
129 msgstr "Konfigūruoti serverio tinklo jungimą"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
133 msgid "Configure server mode"
134 msgstr "Konfigūruoti serverio režimą"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
137 msgid "Connect through Socks5 proxy"
138 msgstr "Prisijungti per „Socks5“ įgaliotinį"
139
140 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
141 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
142 msgstr "Prisijungti į nuotolinį skleidėją/p.k – vedėją per „HTTP“ įgaliotinį"
143
144 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
145 msgid "Connection retry interval"
146 msgstr "Prisijungimo kartojimo intervalas"
147
148 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
149 msgid "Cryptography"
150 msgstr "Kriptografija"
151
152 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
153 msgid "Delay n seconds after connection"
154 msgstr "Atidėjimas sekundėmis po prisijungimo"
155
156 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
157 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
158 msgstr "Atidėti „TUN/TAP“ atidarymą ir skripto įjungimo vykdymą"
159
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
162 msgid "Diffie-Hellman parameters"
163 msgstr "„Diffie-Hellman“ parametrai"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
166 msgid "Directory for custom client config files"
167 msgstr "Pasirinktinių kliento konfigūracijos failų katalogas"
168
169 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
170 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
171 msgstr "Išjungti duomenų kanalo iškrovimo/apkrovos perkėlimo („DCO“) palaikymą"
172
173 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
174 msgid "Disable Paging"
175 msgstr "Išjungti puslapių iešką"
176
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
178 msgid "Disable options consistency check"
179 msgstr "Išjungti parinkčių nuoseklumo tikrinimą"
180
181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
183 msgid "Do not bind to local address and port"
184 msgstr "Nesusieti/Neįrišti į vietinį adresą ir prievadą"
185
186 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
187 msgid "Don't actually execute ifconfig"
188 msgstr "Aktualiai nevykdykite „ifconfig“ komandos"
189
190 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
191 msgid "Don't add routes automatically"
192 msgstr "Nepridėti maršrutų automatiškai"
193
194 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
195 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
196 msgstr "Nelaikyti „--askpass“ arba „--auth-user-pass“ slaptažodžių podėlyje"
197
198 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
199 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
200 msgstr ""
201 "Nemesti/Šalinti gaunamų „TUN“ paketų, kurių paskirties vieta yra ta pati "
202 "kaip ir skleidėjas/p.k – vedėjas"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
205 msgid "Don't inherit global push options"
206 msgstr "Nepaveldėti išorinio/visuotinio stūmimo parinkčių"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
209 msgid "Don't log timestamps"
210 msgstr "Neregistruoti laiko žymų"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
213 msgid "Don't pull routes automatically"
214 msgstr "Netraukti maršrutų automatiškai"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
217 msgid "Don't re-read key on restart"
218 msgstr "Neperskaityti rakto paleidus iš naujo"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
221 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
222 msgstr "Nenaudoti adaptyvaus „LZO“ glaudinimo"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
225 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
226 msgstr "Neįspėti apie „ifconfig“ neatitikimus"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
229 msgid "Echo parameters to log"
230 msgstr "Aido parametrai į žurnalą"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
233 msgid "Empirically measure MTU"
234 msgstr "Empiriškai išmatuoti „MTU“"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
237 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
238 msgstr "Įjungti/Įgalinti „OpenSSL“ aparatinės įrangos šifravimo variklius"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
241 msgid "Enable Path MTU discovery"
242 msgstr "Įjungti/Įgalinti kelio „MTU“ atradimą"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
246 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
247 msgstr "Įjungti/Įgalinti statinio rakto šifravimo režimą (ne „TLS“)"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
251 msgid "Enable TLS and assume client role"
252 msgstr "Įjungti/Įgalinti „TLS“ ir prisiimti kliento vaidmenį"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
255 msgid "Enable TLS and assume server role"
256 msgstr "Įjungti/Įgalinti „TLS“ ir prisiimti serverio vaidmenį"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Įjungti/Įgalinti vidinį datagramos fragmentavimą"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Įjungti/Įgalinti valdymo sąsają <em>IP</em> <em>prievade</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Įjungta/Įgalinta"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr "Užšifruoti ir patvirtinti visus valdymo kanalų paketus su raktu"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
275 msgid ""
276 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
277 msgstr ""
278 "Užšifruoti ir patvirtinti visus valdymo kanalų paketus su raktu, 2-oji "
279 "versija."
280
281 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
282 msgid "Encryption cipher for packets"
283 msgstr "Šifravimo šifras paketams"
284
285 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
286 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
287 msgstr "Vykdyti „shell“ komandą pridėjus maršrutus"
288
289 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
290 msgid "Execute shell command on remote IP change"
291 msgstr "Vykdyti „shell“ komandą nuotoliniu būdu, kai pasikeičia IP"
292
293 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
294 msgid ""
295 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
296 "untrusted"
297 msgstr ""
298 "Vykdoma serverio režimu naudojant naujus kliento ryšius, kai klientas vis "
299 "dar yra nepatikimas"
300
301 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
302 msgid ""
303 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
304 "added to OpenVPN's internal routing table"
305 msgstr ""
306 "Vykdomas serverio režimu, kai IPv4 adresas/maršrutas arba „MAC“ adresas yra "
307 "pridedamas prie „OpenVPN“ vidinės maršruto lentelės"
308
309 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
310 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
311 msgstr "Išeiti ant „TLS“ derybos trikties/gedimo"
312
313 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
314 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
315 msgstr "Suteikti prieigą prie „OpenVPN“ konfigūracijos"
316
317 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
318 msgid "HMAC authentication for packets"
319 msgstr "„HMAC“ autentifikavimas paketams"
320
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
322 msgid "Handling of authentication failures"
323 msgstr "Autentifikavimo trikčių/gedimų tvarkymas"
324
325 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
327 msgid ""
328 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
329 "server mode configurations"
330 msgstr ""
331 "Pagelbiklio direktyvas, skirtas supaprastinti „--ping“ ir „--ping-restart“ "
332 "išraišką serverio režimo konfigūracijose"
333
334 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
335 msgid "If hostname resolve fails, retry"
336 msgstr ""
337 "Jei nepavykstą išspręsti įrenginio (t.y skleidėjo/p.k – vedėjo) pavadinimo, "
338 "bandykite iš naujo"
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
341 msgid "Instance \"%s\""
342 msgstr "Egzempliorius „%s“"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
346 msgid "Instance with that name already exists!"
347 msgstr "Egzempliorius su tokiu pavadinimu jau egzistuoja!"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
350 msgid "Keep local IP address on restart"
351 msgstr "Laikyti vietinį IP adresą paleidus iš naujo"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
354 msgid "Keep remote IP address on restart"
355 msgstr "Laikyti nuotolinį IP adresą paleidus iš naujo"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
358 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
359 msgstr "Palikti „TUN/TAP“ įrenginį atidarytą paleidus iš naujo"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
362 msgid "Key transition window"
363 msgstr "Rakto keitimo/perėjimo langas"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
366 msgid "Limit repeated log messages"
367 msgstr "Apriboti pasikartojančius žurnalo pranešimus"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
371 msgid "Local certificate"
372 msgstr "Vietinis sertifikatas"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
375 msgid "Local host name or IP address"
376 msgstr "Vietinis skleidėjo/p.k – vedėjo pavadinimas arba IP adresas"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
380 msgid "Local private key"
381 msgstr "Vietinis privatus raktas"
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
384 msgid "Major mode"
385 msgstr "Pagrindinis režimas"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
388 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
389 msgstr "Maksimalus eilėje esančių „TCP“ išvesties paketų skaičius"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
392 msgid "Networking"
393 msgstr "Tinklavimas"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
396 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
397 msgstr "Paskirtų transliacijos buferių skaičius"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
400 msgid "Number of lines for log file history"
401 msgstr "Eilučių skaičius žurnalo failo istorijai"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
404 msgid "OVPN configuration file upload"
405 msgstr "„OVPN“ konfigūracijos failo įkėlimas"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
408 msgid "Only accept connections from given X509 name"
409 msgstr "Priimti ryšius tik iš nurodyto „X509“ pavadinimo"
410
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
412 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
413 msgstr ""
414 "Apdoroti tik ryšio atsako pasibaigusius laikus, jei maršrutai egzistuoja"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
418 msgid "OpenVPN"
419 msgstr "„OpenVPN“"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
422 msgid "OpenVPN instances"
423 msgstr "„OpenVPN“ egzemplioriai"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
426 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
427 msgstr "Optimizuoti „TUN/TAP/UDP“ rašymus"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
430 msgid "Overview"
431 msgstr "Apžiūra"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
435 msgid "PKCS#12 file containing keys"
436 msgstr "„PKCS#12“ failas su raktais"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
439 msgid "Pass environment variables to script"
440 msgstr "Perduoti aplinkos kintamuosius į skriptą/-us"
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
443 msgid "Persist replay-protection state"
444 msgstr "Išlaikyti pakartojimo-apsaugos būsena"
445
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
447 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
448 msgstr "Išlaikyti/Neišlaikyti „ifconfig-pool“"
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
451 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
452 msgstr "Siųsti ryšio atsakas kas n sekundės per „TCP/UDP“ prievadą"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
455 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
456 msgstr "Prašome redaguoti šį failą tiesiogiai terminalo sesijoje."
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
459 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
460 msgstr ""
461 "Prašome pasirinkti tinkamą „OVPN“ konfigūracijos failą, kurį norite įkelti!"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
464 msgid "Please select a valid VPN template!"
465 msgstr "Prašome pasirinkti tinkamą „VPN“ šabloną!"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
468 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
469 msgstr "Išorinių programų ir skriptų naudojimo politikos lygis"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
472 msgid "Port"
473 msgstr "Prievadas"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
476 msgid "Protocol"
477 msgstr "Protokolas"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
480 msgid "Proxy timeout in seconds"
481 msgstr "Įgaliotojo pasibaigusios užklausos laikas sekundėmis"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
484 msgid "Push an ifconfig option to remote"
485 msgstr "Stumti „ifconfig“ parinktį į nuotolinį būdą"
486
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
488 msgid "Push options to peer"
489 msgstr "Stumti parinktys į lygiarangį"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
492 msgid "Query management channel for private key"
493 msgstr "Privataus rakto užklausos valdymo kanalas"
494
495 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
496 msgid "Randomly choose remote server"
497 msgstr "Atsitiktinai pasirinkti nuotolinį serverį"
498
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
500 msgid "Refuse connection if no custom client config"
501 msgstr "Atsisakyti prisijungimo, jei nėra pasirinktinės kliento konfigūracijos"
502
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
504 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
505 msgstr "Pertvarkyti „SIGUSR1“ signalus"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
509 msgid "Remote host name or IP address"
510 msgstr "Nuotolinio skleidėjo/p.k – vedėjo arba IP adresas"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
513 msgid "Remote ping timeout"
514 msgstr "Nuotolinio ryšio atsako pasibaigusios užklausos laikas"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
517 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
518 msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po baitų"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
521 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
522 msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po paketų"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
525 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
526 msgstr "Iš naujo derinti duomenų kanalą. raktas po sekundžių"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
529 msgid "Replay protection sliding window size"
530 msgstr "Atkūrimo apsaugos slankaus lango dydis"
531
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
533 msgid "Require explicit designation on certificate"
534 msgstr "Reikalauti aiškaus pažymėjimo/pavadinimo sertifikate"
535
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
537 msgid "Require explicit key usage on certificate"
538 msgstr "Reikalauti aiškaus rakto naudojimo sertifikate"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
541 msgid "Restart after remote ping timeout"
542 msgstr ""
543 "Paleisti iš naujo po nuotolinio ryšio atsako pasibaigusios užklausos laiko"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:807
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:811
547 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
548 msgstr "Apriboti leidžiamus šifrus, kuriuos reikia derinti"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
551 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
552 msgstr "Retransliuoti pasibaigusio užklausos laiką ant „TLS“ valdymo kanalo"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
555 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
556 msgstr "Bandyti dar kartą neapibrėžtai ant „HTTP“ įgaliotojo klaidų"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
559 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
560 msgstr "Bandyti dar kartą neapibrėžtai ant „Socks“ įgaliotojo klaidų"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
563 msgid "Route subnet to client"
564 msgstr "Nukreipti (Maršrutuoti) potinklį į klientą"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
567 msgid "Run script cmd on client connection"
568 msgstr "Vykdyti skripto komandą („cmd“) klientui prisijungus"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
571 msgid "Run script cmd on client disconnection"
572 msgstr "Vykdyti skripto komandą klientui atsijungus"
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
575 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
576 msgstr "Vykdyti įjungimo/išjungimo skriptus visiems paleidimams iš naujo"
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
579 msgid "Save"
580 msgstr "Išsaugoti"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
583 msgid ""
584 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
585 msgstr ""
586 "Skyrius, kuriame galite pridėti pasirenkamą „auth-user-pass“ failą su Jūsų "
587 "kredencialais (%s)"
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
590 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
591 msgstr "Skyrius, skirtas modifikuoti „OVPN“ konfigūracijos failą (%s)"
592
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
594 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
595 msgid ""
596 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
597 "this parameter to `no`"
598 msgstr ""
599 "Saugos rekomendacija: rekomenduojama ne Įjungti/ne Įgalinti glaudinimo ir "
600 "nustatyti šį parametrą į „ne“"
601
602 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
603 msgid ""
604 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
605 "this parameter to `stub-v2`"
606 msgstr ""
607 "Saugos rekomendacija: rekomenduojama ne Įjungti/ne Įgalinti glaudinimo ir "
608 "nustatyti šį parametrą į „stub-v2“"
609
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
611 msgid "Select template ..."
612 msgstr "Pasirinkite/-ti šabloną..."
613
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
615 msgid "Send notification to peer on disconnect"
616 msgstr "Siųsti pranešimą lygiarangiui atsijungus"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
619 msgid "Service"
620 msgstr "Tarnyba"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
623 msgid "Set TCP/UDP MTU"
624 msgstr "Nustatyti „TCP/UDP MTU“"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
627 msgid "Set aside a pool of subnets"
628 msgstr "Atidėti į šalį potinklių telkinį"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
631 msgid "Set extended HTTP proxy options"
632 msgstr "Nustatyti išplėstines „HTTP“ įgaliotinio serverio parinktys"
633
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
636 msgid "Set output verbosity"
637 msgstr "Nustatyti išvesties daugiakalbiškumą/daugiažodiškumą"
638
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
640 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
641 msgstr "Nustatyti realių ir virtualių adresų maišos lentelių dydį"
642
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
644 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
645 msgstr "Nustatyti „TCP/UDP“ gavimo buferio dydį"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
648 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
649 msgstr "Nustatyti „TCP/UDP“ siuntimo buferio dydį"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
652 msgid "Set tun/tap TX queue length"
653 msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ nusiųsto reaktyviai eilės ilgį"
654
655 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
657 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
658 msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ pritaikytojo parametrus"
659
660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
661 msgid "Set tun/tap device MTU"
662 msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ įrenginio „MTU“"
663
664 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
665 msgid "Set tun/tap device overhead"
666 msgstr "Nustatyti „TUN/TAP“ įrenginio papildomąjį"
667
668 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
669 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
670 msgstr "Nustatyti viršutinę „TCP MSS“ ribą"
671
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
673 msgid "Shaping for peer bandwidth"
674 msgstr "Formavimas lygiarangio pralaidumu"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
677 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
678 msgstr "Apvalkalo komandos vykdymas po „TUN“ įrenginio atidarymo"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
681 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
682 msgstr "Apvalkalo komandos vykdymas po „TUN“ įrenginio išjungimo/uždarymo"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
685 msgid "Shell command to verify X509 name"
686 msgstr "Apvalkalo komandą patvirtinant „X509“ pavadinimą"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
689 msgid "Silence the output of replay warnings"
690 msgstr "Nutildyti pakartojimo perspėjimų išvestį"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
693 msgid "Size of cipher key"
694 msgstr "Šifro rakto dydis"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
697 msgid "Specify a default gateway for routes"
698 msgstr "Nurodyti numatytą tinklo tarpuvartę maršrutams"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
701 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
702 msgstr "Nurodyti, ar klientui yra reikalaujamą pateikti tinkamą sertifikatą"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
705 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
706 msgstr "Paleisti „OpenVPN“ žiemojimo/įrašų migdymo būsenoje"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
709 msgid "Start/Stop"
710 msgstr "Pradėti/Stabdyti"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
713 msgid "Started"
714 msgstr "Pradėta"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
717 msgid "Status file format version"
718 msgstr "Būklės/Būsenos failo formato versija"
719
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
721 msgid "Switch to advanced configuration"
722 msgstr "Pasikeisti į pažangesnę konfigūracija"
723
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
725 msgid "Switch to basic configuration"
726 msgstr "Pasikeisti į paprastesnę konfigūracija"
727
728 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
730 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
731 msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. # vietiniam ir nuotoliniam"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
734 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
735 msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. vietiniam (numatytasis = 1194)"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
738 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
739 msgstr "„TCP/UDP“ prievado Nr. nuotoliniam (numatytasis = 1194)"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
742 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
743 msgstr "„TLS 1.3“ arba naujesnis šifras"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
746 msgid "TLS cipher"
747 msgstr "„TLS“ šifras"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
750 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
751 msgstr "„TOS“ perdavimas (taikoma tik IPv4)"
752
753 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
754 msgid "Template based configuration"
755 msgstr "Šablono pagrįstą konfigūraciją"
756
757 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
758 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
759 msgstr "Laikinas kliento-prisijungimo/ryšio grąžinimo failo katalogas"
760
761 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
763 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
764 msgstr "„Pavadinimo“ laukas negali būti tuščias!"
765
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
767 msgid ""
768 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
769 "configuration."
770 msgstr ""
771 "Nepavyko rasti „OVPN“ konfigūracijos failo (%s), patikrinkite konfigūraciją."
772
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
774 msgid "The highest supported TLS version"
775 msgstr "Aukščiausia palaikoma „TLS“ versija"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
779 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
780 msgstr "„tls-auth“ ir „secret“ parinkčių rakto kryptis"
781
782 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
783 msgid "The lowest supported TLS version"
784 msgstr "Žemiausia palaikoma „TLS“ versija"
785
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
787 msgid ""
788 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
789 "LuCI (&ge; 100 KB)."
790 msgstr ""
791 "„OVPN“ konfigūracijos failo dydis (%s) yra per didelis, kad būtų galima "
792 "redaguoti prisijungus per „LuCI“ (&ge; 100 KB)."
793
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
795 msgid "This completely disables cipher negotiation"
796 msgstr "Tai visiškai išjungia šifro derinimą"
797
798 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
799 msgid "Timeframe for key exchange"
800 msgstr "Raktų keitimo laikotarpis/terminas"
801
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
804 msgid "Type of used device"
805 msgstr "Naudoto įrenginio tipas"
806
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
808 msgid "Upload"
809 msgstr "Įkelti"
810
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
812 msgid "Upload ovpn file"
813 msgstr "Įkelti „OVPN“ failą"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
817 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
818 msgid "Use protocol"
819 msgstr "Naudoti protokolą"
820
821 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
822 msgid "Use tun/tap device node"
823 msgstr "Naudoti „TUN/TAP“ įrenginio mazgą"
824
825 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
826 msgid "Use username as common name"
827 msgstr "Naudoti vartotojo vardą kaip bendrą vardą"
828
829 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
830 msgid "VPN"
831 msgstr "„VPN“"
832
833 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
834 msgid ""
835 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
836 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
837 "specific address only"
838 msgstr ""
839 "Kai turite daugiau nei vieną IP adresą (pvz., kelias sąsajas arba antrinius "
840 "IP adresus) ir nenaudojate „--local“, kad priverstinai susietumėte tik su "
841 "vienu konkrečiu adresu"
842
843 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
844 msgid "Write log to file"
845 msgstr "Įrašyti žurnalą į failą"
846
847 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
848 msgid "Write status to file every n seconds"
849 msgstr "Rašyti būklė/būsena į failą kas n sekundžių"
850
851 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
852 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
853 msgid "no"
854 msgstr "ne"
855
856 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
857 msgid "tun/tap device"
858 msgstr "„TUN/TAP“ įrenginys"
859
860 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
861 msgid "tun/tap inactivity timeout"
862 msgstr "„TUN/TAP“ neveiklumo pasibaigimo užklausos laikas"
863
864 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
865 msgid "yes (%i)"
866 msgstr "taip (%i)"