treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-01-06 01:41+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
18 msgid "%s"
19 msgstr "%s"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
22 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
23 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
26 msgid "Accept options pushed from server"
27 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
30 msgid "Add"
31 msgstr "Dodaj"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
34 msgid "Add route after establishing connection"
35 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
38 msgid "Add template based configuration"
39 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
42 msgid "Additional authentication over TLS"
43 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
47 msgid "Allow client-to-client traffic"
48 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
51 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
52 msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów tym samym certyfikatem"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
55 msgid "Allow only one session"
56 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
59 msgid "Allow remote to change its IP or port"
60 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
63 msgid "Allowed maximum of connected clients"
64 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
67 msgid "Allowed maximum of internal"
68 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
71 msgid "Allowed maximum of new connections"
72 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
75 msgid "Append log to file"
76 msgstr "Dopisz log do pliku"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
79 msgid "Authenticate using username/password"
80 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
83 msgid "Automatically redirect default route"
84 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
85
86 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
87 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
88 msgstr ""
89 "Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
90 "aktualnymi stanami"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
93 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
94 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
98 msgid "Certificate authority"
99 msgstr "Urząd certyfikacji"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
103 msgid "Change process priority"
104 msgstr "Zmień priorytet procesu"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
107 msgid "Change to directory before initialization"
108 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
111 msgid "Check peer certificate against a CRL"
112 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
115 msgid "Chroot to directory after initialization"
116 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
119 msgid "Client is disabled"
120 msgstr "Klient jest wyłączony"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
123 msgid "Configuration category"
124 msgstr "Kategoria konfiguracji"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
128 msgid "Configure client mode"
129 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
133 msgid "Configure server bridge"
134 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
138 msgid "Configure server mode"
139 msgstr "Konfiguruj serwer"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
142 msgid "Connect through Socks5 proxy"
143 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
146 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
147 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
150 msgid "Connection retry interval"
151 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47
154 msgid "Daemonize after initialization"
155 msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
158 msgid "Delay n seconds after connection"
159 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
162 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
163 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
167 msgid "Diffie-Hellman parameters"
168 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
171 msgid "Directory for custom client config files"
172 msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
175 msgid "Disable Paging"
176 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
179 msgid "Disable options consistency check"
180 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
184 msgid "Do not bind to local address and port"
185 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
188 msgid "Don't actually execute ifconfig"
189 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
192 msgid "Don't add routes automatically"
193 msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
196 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
197 msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
200 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
201 msgstr ""
202 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
205 msgid "Don't inherit global push options"
206 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
209 msgid "Don't log timestamps"
210 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
213 msgid "Don't pull routes automatically"
214 msgstr "Nie ciągnij tras automatycznie"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
217 msgid "Don't re-read key on restart"
218 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
221 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
222 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
225 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
226 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
229 msgid "Echo parameters to log"
230 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
233 msgid "Empirically measure MTU"
234 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
237 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
238 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
241 msgid "Enable Path MTU discovery"
242 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
246 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
247 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
251 msgid "Enable TLS and assume client role"
252 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
255 msgid "Enable TLS and assume server role"
256 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
259 msgid "Enable a compression algorithm"
260 msgstr "Włącz algorytm kompresji"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
263 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
264 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
267 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
268 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
271 msgid "Enabled"
272 msgstr "Włączone"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
275 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
276 msgstr ""
277 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
280 msgid "Encryption cipher for packets"
281 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
284 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
285 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
288 msgid "Execute shell command on remote IP change"
289 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
290
291 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
292 msgid ""
293 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
294 "untrusted"
295 msgstr ""
296 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
297 "nadal niezaufany"
298
299 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
300 msgid ""
301 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
302 "added to OpenVPN's internal routing table"
303 msgstr ""
304 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
305 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
308 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
309 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:753
312 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
313 msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
316 msgid "HMAC authentication for packets"
317 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
318
319 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
320 msgid "Handling of authentication failures"
321 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
322
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
324 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
325 msgid ""
326 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
327 "server mode configurations"
328 msgstr ""
329 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
330 "konfiguracjach w trybie serwera"
331
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
333 msgid "If hostname resolve fails, retry"
334 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
335
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
337 msgid "Instance \"%s\""
338 msgstr "Instancja \"%s\""
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
342 msgid "Instance with that name already exists!"
343 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
344
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
346 msgid "Keep local IP address on restart"
347 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
350 msgid "Keep remote IP address on restart"
351 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
354 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
355 msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
358 msgid "Key transition window"
359 msgstr "Okno zmiany klucza"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
362 msgid "Limit repeated log messages"
363 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
367 msgid "Local certificate"
368 msgstr "Certyfikat lokalny"
369
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
371 msgid "Local host name or IP address"
372 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
376 msgid "Local private key"
377 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
378
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
380 msgid "Major mode"
381 msgstr "Tryb główny"
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
384 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
385 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
388 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
389 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
392 msgid "Number of lines for log file history"
393 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
396 msgid "OVPN configuration file upload"
397 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
400 msgid "Only accept connections from given X509 name"
401 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
404 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
405 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
409 msgid "OpenVPN"
410 msgstr "OpenVPN"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
413 msgid "OpenVPN instances"
414 msgstr "Instancje OpenVPN"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
417 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
418 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
419
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51
421 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
422 msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
423
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
425 msgid "Overview"
426 msgstr "Przegląd"
427
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
430 msgid "PKCS#12 file containing keys"
431 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
434 msgid "Pass environment variables to script"
435 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
436
437 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
438 msgid "Persist replay-protection state"
439 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
440
441 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
442 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
443 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
444
445 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
446 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
447 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
448
449 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
450 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
451 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
452
453 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
454 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
455 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
456
457 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
458 msgid "Please select a valid VPN template!"
459 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
462 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
463 msgstr ""
464 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
467 msgid "Port"
468 msgstr "Port"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
471 msgid "Protocol"
472 msgstr "Protokół"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
475 msgid "Proxy timeout in seconds"
476 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
479 msgid "Push an ifconfig option to remote"
480 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
483 msgid "Push options to peer"
484 msgstr "Wyślij opcje do peera"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
487 msgid "Query management channel for private key"
488 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
491 msgid "Randomly choose remote server"
492 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
493
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
495 msgid "Refuse connection if no custom client config"
496 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
499 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
500 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
503 msgid "Remote host name or IP address"
504 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
505
506 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
507 msgid "Remote host name or ip address"
508 msgstr ""
509
510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
511 msgid "Remote ping timeout"
512 msgstr "Zdalny ping upłynął czas"
513
514 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
515 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
516 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
517
518 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
519 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
520 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
521
522 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
523 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
524 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
525
526 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
527 msgid "Replay protection sliding window size"
528 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
529
530 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
531 msgid "Require explicit designation on certificate"
532 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
533
534 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
535 msgid "Require explicit key usage on certificate"
536 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
537
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
539 msgid "Restart after remote ping timeout"
540 msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"
541
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
543 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
544 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
545
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
547 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
548 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
551 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
552 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
555 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
556 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
559 msgid "Route subnet to client"
560 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59
563 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
564 msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
567 msgid "Run script cmd on client connection"
568 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
571 msgid "Run script cmd on client disconnection"
572 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
575 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
576 msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
579 msgid "Save"
580 msgstr "Zapisz"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
583 msgid ""
584 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
585 msgstr ""
586 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
587 "uwierzytelniającymi (%s)"
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
590 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
591 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
592
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
594 msgid "Select template ..."
595 msgstr "Wybierz szablon ..."
596
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
598 msgid "Send notification to peer on disconnect"
599 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35
602 msgid "Set GID to group"
603 msgstr "Ustaw GID dla grupy"
604
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
606 msgid "Set TCP/UDP MTU"
607 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
608
609 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31
610 msgid "Set UID to user"
611 msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
612
613 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
614 msgid "Set aside a pool of subnets"
615 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
616
617 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
618 msgid "Set extended HTTP proxy options"
619 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
620
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
623 msgid "Set output verbosity"
624 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
627 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
628 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
631 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
632 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
633
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
635 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
636 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
637
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
639 msgid "Set tun/tap TX queue length"
640 msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
644 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
645 msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
648 msgid "Set tun/tap device MTU"
649 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
652 msgid "Set tun/tap device overhead"
653 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
654
655 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
656 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
657 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
658
659 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
660 msgid "Shaping for peer bandwidth"
661 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
662
663 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
664 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
665 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
666
667 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
668 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
669 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
670
671 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
672 msgid "Shell command to verify X509 name"
673 msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
674
675 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
676 msgid "Silence the output of replay warnings"
677 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
678
679 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
680 msgid "Size of cipher key"
681 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
682
683 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
684 msgid "Specify a default gateway for routes"
685 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
686
687 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
688 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
689 msgstr ""
690 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
693 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
694 msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
697 msgid "Start/Stop"
698 msgstr "Start/Stop"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
701 msgid "Started"
702 msgstr "Uruchomiono"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
705 msgid "Status file format version"
706 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
709 msgid "Switch to advanced configuration"
710 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
713 msgid "Switch to basic configuration"
714 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
718 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
719 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
722 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
723 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
726 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
727 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
730 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
731 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
734 msgid "TLS cipher"
735 msgstr "Kodowanie TLS"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
738 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
739 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
742 msgid "Template based configuration"
743 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
746 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
747 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
751 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
752 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
755 msgid ""
756 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
757 "configuration."
758 msgstr ""
759 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
760 "konfigurację."
761
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
763 msgid "The highest supported TLS version"
764 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
765
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
768 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
769 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
772 msgid "The lowest supported TLS version"
773 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
774
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
776 msgid ""
777 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
778 "LuCI (&ge; 100 KB)."
779 msgstr ""
780 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
781 "LuCI (&ge; 100 KB)."
782
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
784 msgid "This completely disables cipher negotiation"
785 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
786
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
788 msgid "Timeframe for key exchange"
789 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
790
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
793 msgid "Type of used device"
794 msgstr "Typ użytego urządzenia"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Wyślij"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
801 msgid "Upload ovpn file"
802 msgstr "Prześlij plik ovpn"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
806 msgid "Use fast LZO compression"
807 msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
808
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
812 msgid "Use protocol"
813 msgstr "Użyj protokołu"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
816 msgid "Use tun/tap device node"
817 msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
820 msgid "Use username as common name"
821 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
824 msgid "Write log to file"
825 msgstr "Zapisz log do pliku"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75
828 msgid "Write process ID to file"
829 msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
832 msgid "Write status to file every n seconds"
833 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
834
835 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
836 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
837 msgid "no"
838 msgstr "nie"
839
840 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
841 msgid "tun/tap device"
842 msgstr "urządzenie tun/tap"
843
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
845 msgid "tun/tap inactivity timeout"
846 msgstr "czas bezczynności tun/tap"
847
848 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
849 msgid "yes (%i)"
850 msgstr "tak (%i)"
851
852 #~ msgid "Invalid"
853 #~ msgstr "Nieprawidłowe"