luci-app-banip: fix "Apply & Restart" button call chain
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2024-04-24 20:50+0000\n"
7 "Last-Translator: qeepoo <pfrade1996@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com username/password"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar bridge de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
171 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
172 msgstr "Desativar suporte para Data Channel Offloading (DCO)"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
175 msgid "Disable Paging"
176 msgstr "Desativar Paging"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
179 msgid "Disable options consistency check"
180 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
184 msgid "Do not bind to local address and port"
185 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
188 msgid "Don't actually execute ifconfig"
189 msgstr "Não executar ifconfig"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
192 msgid "Don't add routes automatically"
193 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
196 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
197 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
200 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
201 msgstr ""
202 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
205 msgid "Don't inherit global push options"
206 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
209 msgid "Don't log timestamps"
210 msgstr "Não registar timestamps"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
213 msgid "Don't pull routes automatically"
214 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
217 msgid "Don't re-read key on restart"
218 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
221 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
222 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
225 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
226 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
229 msgid "Echo parameters to log"
230 msgstr "Escrever parametros no registo"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
233 msgid "Empirically measure MTU"
234 msgstr "Medição empírica de MTU"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
237 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
238 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
241 msgid "Enable Path MTU discovery"
242 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
246 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
247 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
251 msgid "Enable TLS and assume client role"
252 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
255 msgid "Enable TLS and assume server role"
256 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Ativado"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr ""
273 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
276 msgid ""
277 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
278 msgstr ""
279 "Cifrar e autenticar todos os pacotes de canal de controle com a chave, "
280 "versão 2."
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
283 msgid "Encryption cipher for packets"
284 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
287 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
288 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
289
290 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
291 msgid "Execute shell command on remote IP change"
292 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
293
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
295 msgid ""
296 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
297 "untrusted"
298 msgstr ""
299 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
300 "ainda não é de confiável"
301
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
303 msgid ""
304 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
305 "added to OpenVPN's internal routing table"
306 msgstr ""
307 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
308 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
311 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
312 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
315 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
316 msgstr "Conceder acesso UCI à configuração do OpenVPN"
317
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
319 msgid "HMAC authentication for packets"
320 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
323 msgid "Handling of authentication failures"
324 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
325
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
328 msgid ""
329 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
330 "server mode configurations"
331 msgstr ""
332 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
333 "nas configurações do modo servidor"
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
336 msgid "If hostname resolve fails, retry"
337 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
340 msgid "Instance \"%s\""
341 msgstr "Instância \"%s\""
342
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
345 msgid "Instance with that name already exists!"
346 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
349 msgid "Keep local IP address on restart"
350 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
353 msgid "Keep remote IP address on restart"
354 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
357 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
358 msgstr "Manter o aparelho tun/tap aberto entre reinicios"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
361 msgid "Key transition window"
362 msgstr "Janela para transição de chaves"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
365 msgid "Limit repeated log messages"
366 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
367
368 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
370 msgid "Local certificate"
371 msgstr "Certificado local"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
374 msgid "Local host name or IP address"
375 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
376
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
379 msgid "Local private key"
380 msgstr "Chave privada local"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
383 msgid "Major mode"
384 msgstr "Modo principal"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
387 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
388 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
391 msgid "Networking"
392 msgstr "Rede"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
395 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
396 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
399 msgid "Number of lines for log file history"
400 msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
403 msgid "OVPN configuration file upload"
404 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
407 msgid "Only accept connections from given X509 name"
408 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
411 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
412 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
413
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
416 msgid "OpenVPN"
417 msgstr "OpenVPN"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
420 msgid "OpenVPN instances"
421 msgstr "Instâncias OpenVPN"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
424 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
425 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
428 msgid "Overview"
429 msgstr "Visão Geral"
430
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
433 msgid "PKCS#12 file containing keys"
434 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
437 msgid "Pass environment variables to script"
438 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
441 msgid "Persist replay-protection state"
442 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
445 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
446 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
449 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
450 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
453 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
454 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
455
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
457 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
458 msgstr ""
459 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
462 msgid "Please select a valid VPN template!"
463 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
464
465 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
466 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
467 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
468
469 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
470 msgid "Port"
471 msgstr "Porta"
472
473 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
474 msgid "Protocol"
475 msgstr "Protocolo"
476
477 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
478 msgid "Proxy timeout in seconds"
479 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
480
481 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
482 msgid "Push an ifconfig option to remote"
483 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
484
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
486 msgid "Push options to peer"
487 msgstr "Enviar opções ao remoto"
488
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
490 msgid "Query management channel for private key"
491 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
494 msgid "Randomly choose remote server"
495 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
496
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
498 msgid "Refuse connection if no custom client config"
499 msgstr ""
500 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
503 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
504 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
505
506 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
508 msgid "Remote host name or IP address"
509 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
512 msgid "Remote ping timeout"
513 msgstr "Timeout do ping remoto"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
516 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
520 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
521 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
524 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
525 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
528 msgid "Replay protection sliding window size"
529 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
532 msgid "Require explicit designation on certificate"
533 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
536 msgid "Require explicit key usage on certificate"
537 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
540 msgid "Restart after remote ping timeout"
541 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
542
543 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819
545 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
546 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
549 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
550 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
553 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
554 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
557 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
558 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
561 msgid "Route subnet to client"
562 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
565 msgid "Run script cmd on client connection"
566 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
569 msgid "Run script cmd on client disconnection"
570 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
573 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
574 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
577 msgid "Save"
578 msgstr "Guardar"
579
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
581 msgid ""
582 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
583 msgstr ""
584 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
585 "credenciais (%s)"
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
588 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
589 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
593 msgid ""
594 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
595 "this parameter to `no`"
596 msgstr ""
597 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
598 "parâmetro como `no` (não)"
599
600 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
601 msgid ""
602 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
603 "this parameter to `stub-v2`"
604 msgstr ""
605 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
606 "parâmetro como `stub-v2`"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
609 msgid "Select template ..."
610 msgstr "Selecionar modelo ..."
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
613 msgid "Send notification to peer on disconnect"
614 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
617 msgid "Service"
618 msgstr "Serviço"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
621 msgid "Set TCP/UDP MTU"
622 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
625 msgid "Set aside a pool of subnets"
626 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
629 msgid "Set extended HTTP proxy options"
630 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
631
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
634 msgid "Set output verbosity"
635 msgstr "Definir verbosidade do registo"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
638 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
639 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
642 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
643 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
646 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
647 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
650 msgid "Set tun/tap TX queue length"
651 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
655 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
656 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
659 msgid "Set tun/tap device MTU"
660 msgstr "Definir o MTU do aparelho tun/tap"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
663 msgid "Set tun/tap device overhead"
664 msgstr "Definir o overhead do aparelho tun/tap"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
667 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
668 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
671 msgid "Shaping for peer bandwidth"
672 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
675 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
676 msgstr "Comando shell a executar após abertura do aparelho tun"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
679 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
680 msgstr "Comando shell a executar após fecho do aparelho tun"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
683 msgid "Shell command to verify X509 name"
684 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
687 msgid "Silence the output of replay warnings"
688 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
691 msgid "Size of cipher key"
692 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
695 msgid "Specify a default gateway for routes"
696 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
699 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
700 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
703 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
704 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
707 msgid "Start/Stop"
708 msgstr "Iniciar/Parar"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
711 msgid "Started"
712 msgstr "Iniciado"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
715 msgid "Status file format version"
716 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
719 msgid "Switch to advanced configuration"
720 msgstr "Mudar para configuração avançada"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
723 msgid "Switch to basic configuration"
724 msgstr "Mudar para configuração básica"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
728 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
729 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
730
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
732 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
733 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
736 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
737 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
740 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
741 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
742
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
744 msgid "TLS cipher"
745 msgstr "Cifra TLS"
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
748 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
749 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
750
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
752 msgid "Template based configuration"
753 msgstr "Configuração baseada em modelo"
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
756 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
757 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
760 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
761 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
762 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
763
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
765 msgid ""
766 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
767 "configuration."
768 msgstr ""
769 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
770 "verifique a sua configuração."
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
773 msgid "The highest supported TLS version"
774 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
778 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
779 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
780
781 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
782 msgid "The lowest supported TLS version"
783 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
784
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
786 msgid ""
787 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
788 "LuCI (&ge; 100 KB)."
789 msgstr ""
790 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
791 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
792
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
794 msgid "This completely disables cipher negotiation"
795 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
796
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
798 msgid "Timeframe for key exchange"
799 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
800
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
803 msgid "Type of used device"
804 msgstr "Tipo de aparelho utilizado"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
807 msgid "Upload"
808 msgstr "Enviar"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
811 msgid "Upload ovpn file"
812 msgstr "Enviar ficheiro OVPN"
813
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
817 msgid "Use protocol"
818 msgstr "Usar protocolo"
819
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
821 msgid "Use tun/tap device node"
822 msgstr "Utilizar aparelho tun/tap"
823
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
825 msgid "Use username as common name"
826 msgstr "Usar o username como nome comum"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
829 msgid "VPN"
830 msgstr "VPN"
831
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
833 msgid ""
834 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
835 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
836 "specific address only"
837 msgstr ""
838 "Quando você tem mais de um endereço IP (por exemplo, múltiplas interfaces ou "
839 "endereços IP secundários) e não usa --local para forçar a vinculação a "
840 "apenas um endereço específico"
841
842 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
843 msgid "Write log to file"
844 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
845
846 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
847 msgid "Write status to file every n seconds"
848 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
849
850 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
851 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
852 msgid "no"
853 msgstr "não"
854
855 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
856 msgid "tun/tap device"
857 msgstr "Aparelho tun/tap"
858
859 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
860 msgid "tun/tap inactivity timeout"
861 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
862
863 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
864 msgid "yes (%i)"
865 msgstr "sim (%i)"
866
867 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
868 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
869
870 #~ msgid "Use fast LZO compression"
871 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
872
873 #~ msgid "%s"
874 #~ msgstr "%s"
875
876 #~ msgid "Daemonize after initialization"
877 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
878
879 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
880 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
881
882 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
883 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
884
885 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
886 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
887
888 #~ msgid "Set GID to group"
889 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
890
891 #~ msgid "Set UID to user"
892 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
893
894 #~ msgid "Write process ID to file"
895 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
896
897 #~ msgid "Remote host name or ip address"
898 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
899
900 #~ msgid "Invalid"
901 #~ msgstr "Inválido"