treewide: Sync translations i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / de / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-01-01 13:21+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
20 msgid "%s binary cannot be found!"
21 msgstr "%s binary kann nicht gefunden werden!"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sWARNUNG.%s Bitte lies die %sREADME%s bevor du diesen Abschnitt "
30 "bearbeitest! Ändere alle Einstellungen mit extremer Vorsicht!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
34 msgid "AdGuardHome ipset"
35 msgstr "AdGuardHome-ipset"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
38 msgid "Add"
39 msgstr "Hinzufügen"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
42 msgid "Add Ignore Target"
43 msgstr "Ziel ignorieren hinzufügen"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
46 msgid ""
47 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
48 "details."
49 msgstr ""
50 "Fügt \"ignore\" zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu. Siehe "
51 "die %sREADME%s für Details."
52
53 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
54 msgid "Advanced Configuration"
55 msgstr "Erweiterte Konfiguration"
56
57 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
58 msgid ""
59 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
60 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
61 "have dev option other than tun* or tap*."
62 msgstr ""
63 "Ermöglicht die Angabe der Liste der Schnittstellennamen (in "
64 "Kleinbuchstaben), die vom Dienst explizit unterstützt werden sollen. Es kann "
65 "nützlich sein, wenn deine OpenVPN-Tunnel eine andere dev-Option als tun* "
66 "oder tap* haben."
67
68 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
69 msgid ""
70 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
71 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
72 "the router."
73 msgstr ""
74 "Ermöglicht die Liste der Schnittstellennamen (in Kleinbuchstaben), die vom "
75 "Dienst ignoriert werden sollen, anzugeben. Es kann nützlich sein, sowohl VPN-"
76 "Server als auch VPN-Client auf dem Router auszuführen."
77
78 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
79 msgid "Basic Configuration"
80 msgstr "Grundlegende Konfiguration"
81
82 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
83 msgid "Chain"
84 msgstr "Kette"
85
86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
87 msgid "Condensed output"
88 msgstr "Gekürzte Ausgabe"
89
90 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
91 msgid "Config (%s) validation failure!"
92 msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)!"
93
94 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
95 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
96 msgstr "Steuert die Ausführlichkeit der Systemprotokoll- und Konsolenausgabe."
97
98 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
99 msgid "Custom User File Includes"
100 msgstr "Benutzerdefinierte Datei enthält"
101
102 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
103 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
104 msgstr ""
105 "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer!"
106
107 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
108 msgid "DSCP Tag"
109 msgstr "DSCP-Tag"
110
111 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
112 msgid "DSCP Tagging"
113 msgstr "DSCP-Tagging"
114
115 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
116 msgid "Default ICMP Interface"
117 msgstr "Standard ICMP Schnittstelle"
118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
120 msgid "Disable"
121 msgstr "Deaktivieren"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
124 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
125 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
126 msgid "Disabled"
127 msgstr "Deaktiviert"
128
129 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
130 msgid "Disabling %s service"
131 msgstr "Deaktiviere Service %s"
132
133 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
134 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
135 msgstr ""
136 "Diese Protokolle in der Protokollspalte der Web-Benutzeroberfläche anzeigen."
137
138 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
139 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
140 msgid "Dnsmasq ipset"
141 msgstr "Dnsmasq ipset"
142
143 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
144 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
145 msgid "Dnsmasq nft set"
146 msgstr "Dnsmasq nft set"
147
148 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
149 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
150 msgstr ""
151 "Ignoriere bestehende Regeln, wenn das dazugehörige Gateway nicht erreichbar "
152 "ist"
153
154 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:299
155 msgid "Enable"
156 msgstr "Aktivieren"
157
158 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
161 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
162 msgid "Enabled"
163 msgstr "Aktiviert"
164
165 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
166 msgid "Enabling %s service"
167 msgstr "Aktiviere Service %s"
168
169 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
170 msgid "Error running custom user file '%s'!"
171 msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'!"
172
173 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
174 msgid ""
175 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
176 "QoS. Change with caution together with"
177 msgstr ""
178 "FW-Maske wird vom Dienst benutzt. Hoch-Maske verhindert Konflikte mit SQM/"
179 "QoS. Behutsam ändern zusammen mit"
180
181 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
182 msgid "Failed to reload '%s'!"
183 msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden!"
184
185 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
186 msgid "Failed to resolve %s"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
190 msgid "Failed to set up '%s'!"
191 msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden!"
192
193 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
194 msgid "Failed to set up any gateway!"
195 msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden!"
196
197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
198 msgid "Force the ICMP protocol interface."
199 msgstr "Erzwinge die ICMP-Protokoll-Schnittstelle."
200
201 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
202 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
203 msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-pbr gewähren"
204
205 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
206 msgid "IPv6 Support"
207 msgstr "IPv6 Unterstützung"
208
209 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
210 msgid "Ignored Interfaces"
211 msgstr "Ignorierte Schnittstelle"
212
213 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
214 msgid "Insert"
215 msgstr "Einsetzen"
216
217 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
218 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
219 msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 für Richtlinie %s"
220
221 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
222 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
223 msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 und IPv6 für Richtlinie %s"
224
225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
226 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
227 msgstr ""
228 "Das installierte AdGuardHome (%s) unterstützt die Option 'ipset_file' nicht."
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
231 msgid "Interface"
232 msgstr "Schnittstelle"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
235 msgid "Local addresses / devices"
236 msgstr "Lokale Adressen / Geräte"
237
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
239 msgid "Local ports"
240 msgstr "Lokale Ports"
241
242 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
243 #, fuzzy
244 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
245 msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie zwischen in Richtlinie %s"
246
247 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
248 msgid "Name"
249 msgstr "Name"
250
251 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
252 msgid ""
253 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
254 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
255 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
256 "fields are left blank."
257 msgstr ""
258 "Name, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind erforderlich. "
259 "Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und Ports können durch "
260 "Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten geben nur das Format/die "
261 "Syntax an und werden nicht verwendet, wenn Felder leer gelassen werden."
262
263 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
264 msgid "No Change"
265 msgstr "Keine Änderung"
266
267 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
268 msgid "Not installed or not found"
269 msgstr "Nicht installiert oder nicht gefunden"
270
271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
272 msgid "Output verbosity"
273 msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe"
274
275 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
276 msgid "Path"
277 msgstr "Pfad"
278
279 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
280 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
281 msgstr "Vor Änderung dieser Einstellung %sREADME%s lesen."
282
283 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
284 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
285 msgstr ""
286 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'PREROUTING' für "
287 "die Richtlinie '%s'"
288
289 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
290 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
291 msgstr ""
292 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'prerouting' für "
293 "die Richtlinie '%s'"
294
295 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
296 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
297 msgstr ""
298 "Bitte deaktivieren Sie 'proto' oder setzen Sie 'proto' auf 'all' für die "
299 "Richtlinie '%s'"
300
301 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
302 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
303 msgstr ""
304 "Deaktivieren Sie 'src_addr', 'src_port' und 'dest_port' für die Richtlinie "
305 "'%s'"
306
307 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
308 msgid "Policies"
309 msgstr "Richtlinien"
310
311 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
312 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
313 msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle!"
314
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
316 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
317 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle!"
318
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
320 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
321 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter!"
322
323 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
324 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
325 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing - Konfiguration"
326
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
328 msgid "Policy Based Routing - Status"
329 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing – Status"
330
331 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
332 msgid "Policy Routing"
333 msgstr "Richtlinien-Routing"
334
335 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
336 msgid "Protocol"
337 msgstr "Protokoll"
338
339 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
340 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
341 msgstr ""
342
343 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
344 msgid "Remote addresses / domains"
345 msgstr "Entfernte Adressen / Domänen"
346
347 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
348 msgid "Remote ports"
349 msgstr "Entfernte Ports"
350
351 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
352 msgid "Resolver %s"
353 msgstr "Resolver %s"
354
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
356 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
357 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt!"
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
360 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
361 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt."
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
364 msgid ""
365 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!"
366 msgstr ""
367 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
368 "nicht gefunden werden!"
369
370 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
371 msgid ""
372 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!"
373 msgstr ""
374 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
375 "nicht gefunden werden!"
376
377 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
378 msgid "Restart"
379 msgstr "Neustart"
380
381 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:273
382 msgid "Restarting %s service"
383 msgstr "Neustart des Dienstes %s"
384
385 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
386 msgid "Rule Create option"
387 msgstr "Regelerstellungsoption"
388
389 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
390 msgid ""
391 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
392 "See the %sREADME%s for details."
393 msgstr ""
394 "Führen Sie die folgenden Benutzerdateien nach dem Einrichten, aber vor dem "
395 "Neustart von DNSMASQ aus. Siehe %sREADME%s für Details."
396
397 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
398 msgid "Running (version: %s using iptables)"
399 msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von iptables)"
400
401 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
402 msgid "Running (version: %s using nft)"
403 msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von nft)"
404
405 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
406 msgid "Running (version: %s)"
407 msgstr "Läuft (Version: %s)"
408
409 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
410 msgid "See the %sREADME%s for details."
411 msgstr "Siehe %sREADME%s für Details."
412
413 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
414 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
415 msgstr "Wählen Sie Hinzufügen für -A/add und Einfügen für -I/Insert."
416
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
418 msgid "Service Control"
419 msgstr "Dienstverwaltung"
420
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
422 msgid "Service Errors"
423 msgstr "Dienstfehler"
424
425 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
426 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
427 msgid "Service FW Mask"
428 msgstr "Dienst FW-Maske"
429
430 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
431 msgid "Service Gateways"
432 msgstr "Dienst-Gateways"
433
434 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
435 msgid "Service Status"
436 msgstr "Dienststatus"
437
438 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
439 msgid "Service Warnings"
440 msgstr "Dienstwarnungen"
441
442 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
443 msgid ""
444 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
445 "%sREADME%s for details."
446 msgstr ""
447 "Setzen Sie DSCP-Tags (im Bereich zwischen 1 und 63) für bestimmte "
448 "Schnittstellen. Siehe %sREADME%s für Details."
449
450 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
451 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
452 msgstr ""
453 "Die IPv6-Richtlinie '%s' wird übersprungen, da die IPv6-Unterstützung "
454 "deaktiviert ist"
455
456 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
457 msgid "Start"
458 msgstr "Start"
459
460 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:262
461 msgid "Starting %s service"
462 msgstr "Dienst %s wird gestartet"
463
464 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
465 msgid ""
466 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
467 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
468 msgstr ""
469 "(WAN) FW Markierungen für die vom Dienst verwendete Markierungen. Eine hohe "
470 "Startmarkierung wird verwendet, um Konflikte mit SQM/QoS zu vermeiden. "
471 "Ändern Sie diese mit Bedacht zusammen mit"
472
473 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
474 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
475 msgstr ""
476 "Anfangs- (WAN) Tabellen-ID-Nummer für die vom Dienst erstellten Tabellen."
477
478 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288
479 msgid "Stop"
480 msgstr "Stopp"
481
482 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
483 msgid "Stopped (Disabled)"
484 msgstr "Angehalten (deaktiviert)"
485
486 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
487 msgid "Stopped (version: %s)"
488 msgstr "Angehalten (Version: %s)"
489
490 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:284
491 msgid "Stopping %s service"
492 msgstr "Dienst %s wird angehalten"
493
494 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
495 msgid "Strict enforcement"
496 msgstr "Strikte Durchsetzung"
497
498 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
499 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
500 msgstr ""
501 "Strenge Durchsetzung von Richtlinien, wenn deren Gateway ausgefallen ist"
502
503 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
504 msgid "Supported Interfaces"
505 msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
506
507 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
508 msgid "Supported Protocols"
509 msgstr "Unterstützte Protokolle"
510
511 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
512 msgid "Suppress/No output"
513 msgstr "Ausgabe unterdrücken/Keine Ausgabe"
514
515 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
516 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
517 msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'!"
518
519 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
520 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
521 msgstr "Das %s steht für das Standard-Gateway. Siehe %sREADME%s für Details."
522
523 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
524 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
525 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
526 msgid "The %s is not supported on this system."
527 msgstr "%s wird auf diesem System nicht unterstützt."
528
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
530 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
531 msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen!"
532
533 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
534 msgid "The %s service is currently disabled!"
535 msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert!"
536
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
538 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
539 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
540 msgid "The %s support is unknown."
541 msgstr "Die %s-Unterstützung ist unbekannt."
542
543 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
544 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
545 msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
546
547 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
548 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
549 msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
550
551 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
552 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
553 msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'!"
554
555 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:246
556 msgid "Unknown Error!"
557 msgstr "Unbekannter Fehler!"
558
559 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
560 msgid "Unknown Warning!"
561 msgstr "Unbekannte Warnung!"
562
563 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
564 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
565 msgstr "Unbekannte Paketmarkierung für Schnittstelle '%s'"
566
567 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
568 msgid "Unknown protocol in policy %s"
569 msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie %s"
570
571 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
572 msgid ""
573 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
574 "installed!"
575 msgstr ""
576 "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei '%s' "
577 "erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert!"
578
579 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
580 msgid "Use resolver set support for domains"
581 msgstr "Unterstützung von Resolver-Sets für Domänen verwenden"
582
583 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
584 msgid "Verbose output"
585 msgstr "Ausführliche Ausgabe"
586
587 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
588 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
589 msgid "WAN Table FW Mark"
590 msgstr "WAN-Tabellen-FW-Markierung"
591
592 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
593 msgid "WAN Table ID"
594 msgstr "WAN-Tabellen-ID"
595
596 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
597 msgid "Web UI Configuration"
598 msgstr "Web-UI-Konfiguration"
599
600 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
601 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
602 msgid "all"
603 msgstr "alle"
604
605 #~ msgid "%s (disabled)"
606 #~ msgstr "%s (deaktiviert)"
607
608 #~ msgid "%s (strict mode)"
609 #~ msgstr "%s (Strikter Modus)"
610
611 #~ msgid "%s is not installed or not found"
612 #~ msgstr "%s ist nicht installiert oder konnte nicht gefunden werden"
613
614 #~ msgid "Add IGNORE Target"
615 #~ msgstr "IGNORE-Ziel hinzufügen"
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
619 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Fügt `IGNORE` zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu, so dass "
622 #~ "Sie die weitere Verarbeitung durch VPN Policy Routing überspringen können."
623
624 #~ msgid "Append"
625 #~ msgstr "Anhängen"
626
627 #~ msgid "Boot Time-out"
628 #~ msgstr "Boot-Timeout"
629
630 #~ msgid "Comment"
631 #~ msgstr "Kommentar"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
635 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
636 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
637 #~ "not be used if fields are left blank."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Kommentar, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind "
640 #~ "erforderlich. Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und "
641 #~ "Ports können durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten "
642 #~ "stellen nur das Format/die Syntax dar und werden nicht verwendet, wenn "
643 #~ "Felder leer gelassen werden."
644
645 #~ msgid "Configuration"
646 #~ msgstr "Konfiguration"
647
648 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
649 #~ msgstr "DNSMASQ-ipset"
650
651 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
652 #~ msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-vpn-policy-routing gewähren"
653
654 #~ msgid "IPTables rule option"
655 #~ msgstr "IP-Tabellenregel-Option"
656
657 #~ msgid "Loading"
658 #~ msgstr "Lade"
659
660 #~ msgid "Running"
661 #~ msgstr "Laufend"
662
663 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
664 #~ msgstr "Wählen Sie Anhängen für -A und Einfügen für -I."
665
666 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
667 #~ msgstr "Servicestatus [%s %s]"
668
669 #~ msgid "Show Chain Column"
670 #~ msgstr "Kettenspalte anzeigen"
671
672 #~ msgid "Show Enable Column"
673 #~ msgstr "Aktivierungsspalte anzeigen"
674
675 #~ msgid "Show Protocol Column"
676 #~ msgstr "Protokollspalte anzeigen"
677
678 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
679 #~ msgstr "Auf/Ab-Schaltflächen anzeigen"
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
683 #~ "or down in the list."
684 #~ msgstr ""
685 #~ "Zeigt die Schaltflächen Auf/Ab für Richtlinien an, mit denen Sie eine "
686 #~ "Richtlinie in der Liste nach oben oder unten verschieben können."
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
690 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
691 #~ msgstr ""
692 #~ "Zeigt die Kettenspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer Richtlinie "
693 #~ "eine PREROUTING-, FORWARD-, INPUT- oder OUTPUT-Kette zuweisen können."
694
695 #~ msgid ""
696 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
697 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
698 #~ msgstr ""
699 #~ "Zeigt die Spalte mit den aktivierten Kontrollkästchen für Richtlinien an, "
700 #~ "so dass Sie eine bestimmte Richtlinie schnell aktivieren/deaktivieren "
701 #~ "können, ohne sie zu löschen."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
705 #~ "protocol to a policy."
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Zeigt die Protokollspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer "
708 #~ "Richtlinie ein bestimmtes Protokoll zuweisen können."
709
710 #~ msgid "Stopped"
711 #~ msgstr "Angehalten"
712
713 #~ msgid "The ipset option for local policies"
714 #~ msgstr "Die Option ipset für lokale Richtlinien"
715
716 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
717 #~ msgstr "Die Option ipset für entfernte Richtlinien"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Zeit (in Sekunden), die der Dienst beim Booten auf die Erkennung des WAN-"
723 #~ "Gateways wartet."
724
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "Use ipset command"
727 #~ msgstr "Verwenden Sie den Befehl ipset"
728
729 #, fuzzy
730 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
731 #~ msgstr "Verwenden Sie das ipset des Resolvers für Domänen"
732
733 #~ msgid "VPN"
734 #~ msgstr "VPN"
735
736 #~ msgid "VPN Policy Routing"
737 #~ msgstr "VPN-Richtlinien-Routing"
738
739 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
740 #~ msgstr "Richtlinienbasiertes VPN- und WAN-Routing"
741
742 #~ msgid "WAN"
743 #~ msgstr "WAN"
744
745 #, fuzzy
746 #~ msgid ""
747 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
748 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Füge eine IP Regel, nicht einen iptables Eintrag als Regel mit "
751 #~ "ausschließlich lokalen Adressen hinzu. Ändere die Prioritäten der Regeln "
752 #~ "mit Vorischt."
753
754 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
755 #~ msgstr "Fügt lokale IP-Tabellen hinzu"
756
757 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
758 #~ msgstr "Fügt entfernte IP-Tabellen hinzu"
759
760 #~ msgid "IP Rules Support"
761 #~ msgstr "IP-Regeln Unterstützung"
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Ein Haken steht für den Standardgateway. Lies die %sREADME%s für "
767 #~ "Einzelheiten."
768
769 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
770 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-vpn-policy-routing"
771
772 #~ msgid "(strict mode)"
773 #~ msgstr "(strikter Modus)"
774
775 #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
776 #~ msgstr "Häkchen stellt das Standardgateway dar. Siehe die"
777
778 #~ msgid "README"
779 #~ msgstr "README"
780
781 #~ msgid "Reload"
782 #~ msgstr "Neu laden"
783
784 #~ msgid "for details."
785 #~ msgstr "für Einzelheiten."
786
787 #~ msgid "is not installed or not found"
788 #~ msgstr "ist nicht installiert oder nicht gefunden"