ba0546126fc1a8cd6c1015a11c7000360e01b22f
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / el / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 12:08+0000\n"
7 "Last-Translator: MarioK239 <marios.k239@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/el/>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
18 msgid ""
19 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
20 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "target"
22 msgstr ""
23 "Το <em>μέσω proxy</em> δρομολογεί αιτήσεις προς τον συγκεκριμένο προορισμό "
24 "μέσω του καθοριζόμενου διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου, Το <em>απόρριψη "
25 "πρόσβασης</em> απενεργοποιεί τη χρήση διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου για το "
26 "συγκεκριμένο προορισμό"
27
28 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
29 msgid ""
30 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
31 "requests"
32 msgstr ""
33 "Προσθέτει μια κεφαλίδα HTTP \"X-Tinyproxy\" με τη διεύθυνση IP του πελάτη "
34 "στις προωθούμενες αιτήσεις"
35
36 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
37 msgid "Allowed clients"
38 msgstr "Επιτρεπόμενοι πελάτες"
39
40 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
41 msgid "Allowed connect ports"
42 msgstr "Επιτρεπόμενες θύρες σύνδεσης"
43
44 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
45 msgid "Bind address"
46 msgstr "Διεύθυνση στην οποία ακούει η υπηρεσία"
47
48 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
49 msgid ""
50 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
51 "activate extended regular expressions"
52 msgstr ""
53 "Προεπιλεγμένα, χρησιμοποιούνται απλές κανονικές εκφράσεις POSIX για το "
54 "φιλτράρισμα. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιούνται "
55 "εκτεταμένες κανονικές εκφράσεις"
56
57 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
58 msgid ""
59 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
60 "make the matching case-sensitive"
61 msgstr ""
62 "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα με συμβολοσειρές γίνεται χωρίς διάκριση πεζών "
63 "κεφαλαίων. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται διάκριση πεζών "
64 "κεφαλαίων"
65
66 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
67 msgid ""
68 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
69 "against URLs instead"
70 msgstr ""
71 "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα γίνεται βάσει του ονόματος τομέα. "
72 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται βάσει URL"
73
74 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
75 msgid ""
76 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
77 "allow matched URLs or domain names"
78 msgstr ""
79 "Προεπιλεγμένα, οι κανόνες φιλτραρίσματος λειτουργούν ως μαύρη λίστα. "
80 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να επιτρέπονται μόνο τα ονόματα τομέα ή "
81 "URLs που ταιριάζουν"
82
83 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
84 msgid ""
85 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
86 "without domain"
87 msgstr ""
88 "Μπορεί να είναι μια IP διεύθυνση ή εύρος, ένα όνομα τομέα ή \".\" για "
89 "οποιοδήποτε σύστημα χωρίς όνομα τομέα"
90
91 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23
92 msgid "Configuration"
93 msgstr "Διαμόρφωση"
94
95 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
96 msgid "Connection timeout"
97 msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης"
98
99 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
100 msgid "Default deny"
101 msgstr "Άρνηση προεπιλεγμένα"
102
103 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
104 msgid "Enable Tinyproxy server"
105 msgstr "Ενεργοποίηση διαμεσολαβητή Tinyproxy"
106
107 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
108 msgid "Error page"
109 msgstr "Σελίδα σφάλματος"
110
111 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
112 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
113 msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση στατιστικών στοιχείων από τη διεύθυνση url:"
114
115 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
116 msgid "Filter by RegExp"
117 msgstr "Φιλτράρισμα με Κανονικές Εκφράσεις"
118
119 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
120 msgid "Filter by URLs"
121 msgstr "Φιλτράρισμα με URL"
122
123 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
124 msgid "Filter case-sensitive"
125 msgstr "Φιλτράρισμα με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
126
127 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
128 msgid "Filter file"
129 msgstr "Αρχείο φίλτρων"
130
131 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
132 msgid "Filtering and ACLs"
133 msgstr "Φιλτράρισμα και λίστες ελέγχου πρόσβασης"
134
135 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
136 msgid "General settings"
137 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
138
139 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3
140 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy"
141 msgstr "Παραχωρήστε πρόσβαση UCI για luci-app-tinyproxy"
142
143 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
144 msgid "Group"
145 msgstr "Ομάδα"
146
147 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
148 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
149 msgstr ""
150 "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται σε αιτήσεις για στατιστικά του συστήματος"
151
152 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
153 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
154 msgstr "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται όταν προκύπτουν σφάλματα HTML"
155
156 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
157 msgid "Header whitelist"
158 msgstr "Λευκή λίστα κεφαλίδων"
159
160 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
161 msgid ""
162 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
163 msgstr ""
164 "Λίστα διευθύνσεων IP ή εύρη αυτών στις οποίες επιτρέπεται η χρήση του "
165 "διαμεσολαβητή"
166
167 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
168 msgid ""
169 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
170 "all ports"
171 msgstr ""
172 "Λίστα επιτρεπόμενων θυρών για τη μέθοδο CONNECT. Μια ενιαία τιμή \"0\" "
173 "επιτρέπει όλες τις θύρες"
174
175 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
176 msgid "Listen address"
177 msgstr "Διεύθυνση ακοής"
178
179 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
180 msgid "Listen port"
181 msgstr "Θύρα ακοής"
182
183 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
184 msgid "Log file"
185 msgstr "Αρχείο καταγραφής"
186
187 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
188 msgid "Log file to use for dumping messages"
189 msgstr "Αρχείο καταγραφής που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή μηνυμάτων"
190
191 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
192 msgid "Log level"
193 msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
194
195 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
196 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
197 msgstr "Επίπεδο καταγραφής της υπηρεσίας Tinyproxy"
198
199 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
200 msgid "Max. clients"
201 msgstr "Μέγ. πελάτες"
202
203 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
204 msgid "Max. requests per server"
205 msgstr "Μέγ. αιτήματα ανά διακομιστή"
206
207 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
208 msgid "Max. spare servers"
209 msgstr "Μέγ. εφεδρικοί διακομιστές"
210
211 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
212 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
213 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονα συνδεδεμένων πελατών"
214
215 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
216 msgid ""
217 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
218 "process is restarted. Zero means unlimited."
219 msgstr ""
220 "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός αιτημάτων ανά υπηρεσία. Σε περίπτωση "
221 "υπέρβασης, η υπηρεσία επανεκκινείται. Μηδέν σημαίνει απεριόριστα."
222
223 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
224 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
225 msgstr "Μέγιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών"
226
227 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
228 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
229 msgstr ""
230 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων που παραμένει ανοιχτή μια ανενεργή σύνδεση"
231
232 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
233 msgid "Min. spare servers"
234 msgstr "Ελάχ. εφεδρικοί διακομιστές"
235
236 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
237 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
238 msgstr "Ελάχιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών"
239
240 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
241 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
242 msgstr ""
243 "Αριθμός αδρανών υπηρεσιών που θα ξεκινήσουν κατά την εκκίνηση του Tinyproxy"
244
245 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
246 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
247 msgstr ""
248 "Αρχείο απλού κειμένου με διευθύνσεις URL ή domains προς φιλτράρισμα. Μία "
249 "καταχώρηση ανά γραμμή"
250
251 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
252 msgid "Policy"
253 msgstr "Πολιτική"
254
255 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
256 msgid "Privacy settings"
257 msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"
258
259 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
260 msgid "Reject access"
261 msgstr "Απόρριψη πρόσβασης"
262
263 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
264 msgid "Server Settings"
265 msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή"
266
267 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
268 msgid "Server limits"
269 msgstr "Όρια διακομιστή"
270
271 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
272 msgid ""
273 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
274 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
275 msgstr ""
276 "Καθορίζει ονόματα κεφαλίδων HTTP που επιτρέπεται να διαβιβάζονται, όλα τα "
277 "άλλα απορρίπτονται. Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα "
278 "κεφαλίδων"
279
280 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
281 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
282 msgstr "Καθορίζει τη θύρα HTTP που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα"
283
284 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
285 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
286 msgstr ""
287 "Καθορίζει το hostname του Tinyproxy που θα χρησιμοποιηθεί στην κεφαλίδα Via "
288 "HTTP"
289
290 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
291 msgid ""
292 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
293 msgstr ""
294 "Καθορίζει τη διεύθυνση με την οποία συνδέεται το Tinyproxy για εξερχόμενα "
295 "προωθημένα αιτήματα"
296
297 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
298 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
299 msgstr "Καθορίζει τις διευθύνσεις που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα"
300
301 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
302 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
303 msgstr ""
304 "Καθορίζει το όνομα της ομάδας στην οποία εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy"
305
306 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
307 msgid ""
308 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
309 "<code>address:port</code>"
310 msgstr ""
311 "Καθορίζει το upstream proxy που θα χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον "
312 "κεντρικό υπολογιστή προορισμού. Η μορφή είναι <code>address:port</code>"
313
314 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
315 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
316 msgstr "Καθορίζει το όνομα χρήστη με το οποίο εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy"
317
318 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
319 msgid "Start spare servers"
320 msgstr "Ξεκινήστε τους εφεδρικούς διακομιστές"
321
322 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
323 msgid "Statistics page"
324 msgstr "Σελίδα στατιστικών"
325
326 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14
327 msgid "Status"
328 msgstr "Κατάσταση"
329
330 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
331 msgid "Target host"
332 msgstr "Host προορισμού"
333
334 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
335 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3
336 msgid "Tinyproxy"
337 msgstr "Tinyproxy"
338
339 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
340 msgid "Tinyproxy Status"
341 msgstr "Κατάσταση Tinyproxy"
342
343 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
344 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
345 msgstr ""
346 "Το Tinyproxy είναι ένας μικρός και γρήγορος διακομιστής μεσολάβησης HTTP(S) "
347 "χωρίς προσωρινή αποθήκευση"
348
349 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
350 msgid "Upstream Proxies"
351 msgstr "Upstream μεσολαβητές"
352
353 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
354 msgid ""
355 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
356 "addresses or domains."
357 msgstr ""
358 "Οι κανόνες μεσολάβησης upstream ορίζουν τους διακομιστές μεσολάβησης που θα "
359 "χρησιμοποιηθούν κατά την πρόσβαση σε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP ή domains."
360
361 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
362 msgid "Use syslog"
363 msgstr "Χρήση του syslog"
364
365 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
366 msgid "User"
367 msgstr "Χρήστης"
368
369 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
370 msgid "Via hostname"
371 msgstr "Μέσω hostname"
372
373 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
374 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
375 msgid "Via proxy"
376 msgstr "Μέσω μεσολαβητή"
377
378 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
379 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
380 msgstr "Γράφει μηνύματα καταγραφής στο syslog αντί για ένα αρχείο καταγραφής"
381
382 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
383 msgid "X-Tinyproxy header"
384 msgstr "Κεφαλίδα X-Tinyproxy"