build: space -> tab formatting change
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / pl / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:19+0000\n"
5 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationstinyproxy/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
15
16 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
17 msgid ""
18 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
19 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
20 "target"
21 msgstr ""
22 "<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
23 "\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
24 "proxy\" dla danego celu"
25
26 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
27 msgid ""
28 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
29 "requests"
30 msgstr ""
31 "Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
32 "żądań"
33
34 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
35 msgid "Allowed clients"
36 msgstr "Dozwolone klienty"
37
38 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
39 msgid "Allowed connect ports"
40 msgstr "Dozwolone porty połączenia"
41
42 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
43 msgid "Bind address"
44 msgstr "Zwiąż adres"
45
46 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
47 msgid ""
48 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
49 "activate extended regular expressions"
50 msgstr ""
51 "Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
52 "opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne"
53
54 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
55 msgid ""
56 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
57 "make the matching case-sensitive"
58 msgstr ""
59 "Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
60 "Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter"
61
62 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
63 msgid ""
64 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
65 "against URLs instead"
66 msgstr ""
67 "Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
68 "opcję, aby dopasować się do adresów URL zamiast"
69
70 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
71 msgid ""
72 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
73 "allow matched URLs or domain names"
74 msgstr ""
75 "Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
76 "zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen"
77
78 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
79 msgid ""
80 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
81 "without domain"
82 msgstr ""
83 "Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
84 "dowolnego hosta bez domeny"
85
86 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23
87 msgid "Configuration"
88 msgstr "Konfiguracja"
89
90 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
91 msgid "Connection timeout"
92 msgstr "Limit czasu połączenia"
93
94 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
95 msgid "Default deny"
96 msgstr "Domyślnie blokuj"
97
98 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
99 msgid "Enable Tinyproxy server"
100 msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
101
102 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
103 msgid "Error page"
104 msgstr "Strona błędu"
105
106 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
107 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
108 msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z adresu URL:"
109
110 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
111 msgid "Filter by RegExp"
112 msgstr "Filtruj z użyciem RegExp"
113
114 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
115 msgid "Filter by URLs"
116 msgstr "Filtruj po adresach URL"
117
118 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
119 msgid "Filter case-sensitive"
120 msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
121
122 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
123 msgid "Filter file"
124 msgstr "Plik z filtrami"
125
126 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
127 msgid "Filtering and ACLs"
128 msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
129
130 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
131 msgid "General settings"
132 msgstr "Ustawienia główne"
133
134 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3
135 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy"
136 msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-tinyproxy"
137
138 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
139 msgid "Group"
140 msgstr "Grupa"
141
142 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
143 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
144 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
145
146 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
147 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
148 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
149
150 # Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
151 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
152 msgid "Header whitelist"
153 msgstr "Biała lista nagłówków"
154
155 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
156 msgid ""
157 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
158 msgstr ""
159 "Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
160 "proxy"
161
162 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
163 msgid ""
164 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables "
165 "CONNECT completely, an empty list allows all ports"
166 msgstr ""
167 "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość „0” "
168 "całkowicie wyłącza CONNECT, pusta lista zezwala na wszystkie porty"
169
170 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
171 msgid "Listen address"
172 msgstr "Nasłuchiwany adres"
173
174 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
175 msgid "Listen port"
176 msgstr "Nasłuchiwany port"
177
178 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
179 msgid "Log file"
180 msgstr "Plik dziennika"
181
182 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
183 msgid "Log file to use for dumping messages"
184 msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
185
186 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
187 msgid "Log level"
188 msgstr "Poziom logowania"
189
190 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
191 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
192 msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
193
194 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
195 msgid "Max. clients"
196 msgstr "Maks. klientów"
197
198 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
199 msgid "Max. requests per server"
200 msgstr "Maks. żądań na serwer"
201
202 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
203 msgid "Max. spare servers"
204 msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
205
206 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
207 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
208 msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
209
210 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
211 msgid ""
212 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
213 "process is restarted. Zero means unlimited."
214 msgstr ""
215 "Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
216 "proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
217
218 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
219 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
220 msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
221
222 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
223 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
224 msgstr ""
225 "Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
226
227 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
228 msgid "Min. spare servers"
229 msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
230
231 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
232 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
233 msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
234
235 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
236 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
237 msgstr ""
238 "Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
239
240 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
241 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
242 msgstr ""
243 "Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtrowania. Jeden wpis na linię"
244
245 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
246 msgid "Policy"
247 msgstr "Polityka"
248
249 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
250 msgid "Privacy settings"
251 msgstr "Ustawienia prywatności"
252
253 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
254 msgid "Reject access"
255 msgstr "Odmów dostępu"
256
257 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
258 msgid "Server Settings"
259 msgstr "Ustawienia serwera"
260
261 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
262 msgid "Server limits"
263 msgstr "Limity serwera"
264
265 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
266 msgid ""
267 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
268 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
269 msgstr ""
270 "Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
271 "będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków"
272
273 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
274 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
275 msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP"
276
277 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
278 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
279 msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\""
280
281 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
282 msgid ""
283 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
284 msgstr ""
285 "Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
286 "przekazywanych żądań"
287
288 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
289 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
290 msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań"
291
292 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
293 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
294 msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
295
296 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
297 msgid ""
298 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
299 "<code>address:port</code>"
300 msgstr ""
301 "Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
302 "do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
303
304 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
305 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
306 msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
307
308 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
309 msgid "Start spare servers"
310 msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
311
312 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
313 msgid "Statistics page"
314 msgstr "Strona statystyk"
315
316 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14
317 msgid "Status"
318 msgstr "Status"
319
320 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
321 msgid "Target host"
322 msgstr "Host docelowy"
323
324 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
325 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3
326 msgid "Tinyproxy"
327 msgstr "Tinyproxy"
328
329 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
330 msgid "Tinyproxy Status"
331 msgstr "Status serwera Tinyproxy"
332
333 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
334 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
335 msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niebuforujący serwer proxy HTTP(S)"
336
337 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
338 msgid "Upstream Proxies"
339 msgstr "Serwery proxy typu upstream"
340
341 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
342 msgid ""
343 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
344 "addresses or domains."
345 msgstr ""
346 "Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
347 "zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
348
349 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
350 msgid "Use syslog"
351 msgstr "Użyj dziennika systemowego"
352
353 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
354 msgid "User"
355 msgstr "Użytkownik"
356
357 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
358 msgid "Via hostname"
359 msgstr "Nazwa hosta via"
360
361 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
362 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
363 msgid "Via proxy"
364 msgstr "Proxy via"
365
366 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
367 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
368 msgstr "Zapisuje komunikaty do dziennika systemowego zamiast pliku dziennika"
369
370 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
371 msgid "X-Tinyproxy header"
372 msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"
373
374 #~ msgid ""
375 #~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
376 #~ "all ports"
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
379 #~ "pozwala użyć wszystkich portów"