Merge pull request #2120 from TDT-AG/pr/20180830-luci-app-mwan3-fixes
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / cs / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr ""
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s k dispozici)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(prázdný)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(bez rozhraní připojení)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Doplňující pole --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Prosím vyberte --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- vlastní --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr ""
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr ""
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr ""
49
50 msgid "-- please select --"
51 msgstr ""
52
53 msgid "1 Minute Load:"
54 msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
55
56 msgid "15 Minute Load:"
57 msgstr "Zatížení za 15 minut:"
58
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
60 msgstr ""
61
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
63 msgstr ""
64
65 msgid "5 Minute Load:"
66 msgstr "Zatížení za 5 minut:"
67
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
69 msgstr ""
70
71 msgid "802.11r Fast Transition"
72 msgstr ""
73
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w maximum timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "802.11w retry timeout"
87 msgstr ""
88
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
94
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
97
98 msgid ""
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr ""
102 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
103 "pořadí resolvfile"
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
125
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgstr ""
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
131
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
134
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
137
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
144 msgstr ""
145 "Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
146 "abbr> výpůjček"
147
148 msgid ""
149 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
150 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
151 msgstr ""
152 "Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
153 "Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
154
155 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
156 msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr "APN"
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr "ARP limit opakování"
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr "ATM mosty"
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198 "Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
199 "virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
200 "nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
201
202 msgid "ATM device number"
203 msgstr "číslo ATM zařízení"
204
205 msgid "ATU-C System Vendor ID"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr "Přístupový koncentrátor"
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Přístupový bod"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Akce"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr ""
219 "Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
220 "4\">IPv4</abbr>"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
225 "6\">IPv6</abbr>"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Aktivní spojení"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr "Ad-Hoc"
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "Přidat"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "Přidat rozhraní..."
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "Adresa"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "Správa"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "Pokročilé nastavení"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr "Upozornění"
271
272 msgid "Alias Interface"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Alias of \"%s\""
276 msgstr ""
277
278 msgid "All Servers"
279 msgstr ""
280
281 msgid ""
282 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
283 "address"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allocate IP sequentially"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
290 msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
291
292 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow all except listed"
296 msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
297
298 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allow listed only"
302 msgstr "Povolit pouze uvedené"
303
304 msgid "Allow localhost"
305 msgstr "Povolit localhost"
306
307 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
308 msgstr ""
309 "Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
310 "pomocí SSH"
311
312 msgid "Allow root logins with password"
313 msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
314
315 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
316 msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
317
318 msgid ""
319 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
320 msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
321
322 msgid "Allowed IPs"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Always announce default router"
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
330 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex A + L + M (all)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex A G.992.1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex A G.992.2"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex A G.992.3"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex A G.992.5"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex B (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex B G.992.1"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex B G.992.3"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex B G.992.5"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Annex J (all)"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Annex M (all)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Annex M G.992.3"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Annex M G.992.5"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
379 msgstr ""
380
381 msgid "Announced DNS domains"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Announced DNS servers"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Anonymous Identity"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Anonymous Mount"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Anonymous Swap"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Antenna 1"
397 msgstr "Anténa 1"
398
399 msgid "Antenna 2"
400 msgstr "Anténa 2"
401
402 msgid "Antenna Configuration"
403 msgstr "Konfigurace antén"
404
405 msgid "Any zone"
406 msgstr "Libovolná zóna"
407
408 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Apply unchecked"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Architecture"
415 msgstr ""
416
417 msgid ""
418 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Assign interfaces..."
422 msgstr "Přiřadit rozhraní..."
423
424 msgid ""
425 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
426 msgstr ""
427
428 msgid "Associated Stations"
429 msgstr "Připojení klienti"
430
431 msgid "Associations"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Auth Group"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Authentication"
438 msgstr "Autentizace"
439
440 msgid "Authentication Type"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Authoritative"
444 msgstr "Autoritativní"
445
446 msgid "Authorization Required"
447 msgstr "Vyžadována autorizace"
448
449 msgid "Auto Refresh"
450 msgstr "Automaticky obnovovat"
451
452 msgid "Automatic"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Automount Filesystem"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Automount Swap"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Available"
474 msgstr "Dostupné"
475
476 msgid "Available packages"
477 msgstr "Dostupné balíčky"
478
479 msgid "Average:"
480 msgstr "Průměr:"
481
482 msgid "B43 + B43C"
483 msgstr ""
484
485 msgid "B43 + B43C + V43"
486 msgstr ""
487
488 msgid "BR / DMR / AFTR"
489 msgstr ""
490
491 msgid "BSSID"
492 msgstr "BSSID"
493
494 msgid "Back"
495 msgstr "Zpět"
496
497 msgid "Back to Overview"
498 msgstr "Zpět k přehledu"
499
500 msgid "Back to configuration"
501 msgstr "Zpět ke konfiguraci"
502
503 msgid "Back to overview"
504 msgstr "Zpět k přehledu"
505
506 msgid "Back to scan results"
507 msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
508
509 msgid "Backup"
510 msgstr "Zálohovat"
511
512 msgid "Backup / Flash Firmware"
513 msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
514
515 msgid "Backup file list"
516 msgstr "Seznam souborů k zálohování"
517
518 msgid "Bad address specified!"
519 msgstr "Zadána neplatná adresa!"
520
521 msgid "Band"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Beacon Interval"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
529 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
530 "defined backup patterns."
531 msgstr ""
532 "Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
533 "souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
534 "vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
535
536 msgid "Bind interface"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
540 msgstr ""
541
542 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
543 msgstr ""
544
545 msgid "Bitrate"
546 msgstr "Přenosová rychlost"
547
548 msgid "Bogus NX Domain Override"
549 msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény"
550
551 msgid "Bridge"
552 msgstr "Síťový most"
553
554 msgid "Bridge interfaces"
555 msgstr "Síťové mosty"
556
557 msgid "Bridge unit number"
558 msgstr "Číslo síťového mostu"
559
560 msgid "Bring up on boot"
561 msgstr "Zapnout po startu"
562
563 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
564 msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač"
565
566 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
567 msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
568
569 msgid "Buffered"
570 msgstr "Bufferováno"
571
572 msgid ""
573 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
574 "preserved in any sysupgrade."
575 msgstr ""
576
577 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
578 msgstr ""
579
580 msgid "CPU usage (%)"
581 msgstr "Vytížení CPU (%)"
582
583 msgid "Call failed"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Cancel"
587 msgstr "Storno"
588
589 msgid "Category"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Chain"
599 msgstr "Řetěz"
600
601 msgid "Changes"
602 msgstr "Změny"
603
604 msgid "Changes applied."
605 msgstr "Změny aplikovány."
606
607 msgid "Changes have been reverted."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
611 msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
612
613 msgid "Channel"
614 msgstr "Kanál"
615
616 msgid ""
617 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
618 "adjusted to %d."
619 msgstr ""
620
621 msgid "Check"
622 msgstr "Kontrola"
623
624 msgid "Check filesystems before mount"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Checksum"
631 msgstr "Kontrolní součet"
632
633 msgid ""
634 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
635 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
636 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
637 "interface to it."
638 msgstr ""
639 "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
640 "přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
641 "zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
642 "em>."
643
644 msgid ""
645 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
646 "out the <em>create</em> field to define a new network."
647 msgstr ""
648 "Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo "
649 "vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť."
650
651 msgid "Cipher"
652 msgstr "Šifra"
653
654 msgid "Cisco UDP encapsulation"
655 msgstr ""
656
657 msgid ""
658 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
659 "configuration files."
660 msgstr ""
661 "Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\"."
662
663 msgid "Client"
664 msgstr "Klient"
665
666 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
667 msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
668
669 msgid ""
670 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
671 "persist connection"
672 msgstr ""
673 "Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
674 "omezení použijte jako hodntu nulu"
675
676 msgid "Close list..."
677 msgstr "Zavřít seznam..."
678
679 msgid "Collecting data..."
680 msgstr "Probíhá sběr dat..."
681
682 msgid "Command"
683 msgstr "Příkaz"
684
685 msgid "Common Configuration"
686 msgstr "Společná nastavení"
687
688 msgid ""
689 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
690 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
691 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
692 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
693 msgstr ""
694
695 msgid "Configuration"
696 msgstr "Nastavení"
697
698 msgid "Configuration failed"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Configuration files will be kept"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Configuration has been applied."
705 msgstr ""
706
707 msgid "Configuration has been rolled back!"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Confirmation"
711 msgstr "Ověření"
712
713 msgid "Connect"
714 msgstr "Připojit"
715
716 msgid "Connected"
717 msgstr "Připojeno"
718
719 msgid "Connection Limit"
720 msgstr "Omezení počtu připojení"
721
722 msgid "Connection attempt failed"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Connections"
726 msgstr "Připojení"
727
728 msgid ""
729 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
730 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
731 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
732 msgstr ""
733
734 msgid "Country"
735 msgstr "Země"
736
737 msgid "Country Code"
738 msgstr "Kód země"
739
740 msgid "Cover the following interface"
741 msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
742
743 msgid "Cover the following interfaces"
744 msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
745
746 msgid "Create / Assign firewall-zone"
747 msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
748
749 msgid "Create Interface"
750 msgstr "Vytvořit rozhraní"
751
752 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
753 msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
754
755 msgid "Critical"
756 msgstr "Kritické"
757
758 msgid "Cron Log Level"
759 msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
760
761 msgid "Custom Interface"
762 msgstr "Vlastní rozhraní"
763
764 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
765 msgstr ""
766
767 msgid ""
768 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
769 "sysupgrade."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Custom feeds"
773 msgstr ""
774
775 msgid ""
776 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
777 "this, perform a factory-reset first."
778 msgstr ""
779
780 msgid ""
781 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
782 "\">LED</abbr>s if possible."
783 msgstr ""
784 "Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
785 "pokud je to možné."
786
787 msgid "DHCP Server"
788 msgstr "DHCP server"
789
790 msgid "DHCP and DNS"
791 msgstr "DHCP a DNS"
792
793 msgid "DHCP client"
794 msgstr "DHCP klient"
795
796 msgid "DHCP-Options"
797 msgstr "Volby DHCP"
798
799 msgid "DHCPv6 client"
800 msgstr ""
801
802 msgid "DHCPv6-Mode"
803 msgstr ""
804
805 msgid "DHCPv6-Service"
806 msgstr ""
807
808 msgid "DNS"
809 msgstr "DNS"
810
811 msgid "DNS forwardings"
812 msgstr "Přeposílání DNS"
813
814 msgid "DNS-Label / FQDN"
815 msgstr ""
816
817 msgid "DNSSEC"
818 msgstr ""
819
820 msgid "DNSSEC check unsigned"
821 msgstr ""
822
823 msgid "DPD Idle Timeout"
824 msgstr ""
825
826 msgid "DS-Lite AFTR address"
827 msgstr ""
828
829 msgid "DSL"
830 msgstr ""
831
832 msgid "DSL Status"
833 msgstr ""
834
835 msgid "DSL line mode"
836 msgstr ""
837
838 msgid "DTIM Interval"
839 msgstr ""
840
841 msgid "DUID"
842 msgstr "DUID"
843
844 msgid "Data Rate"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Debug"
848 msgstr "Ladění"
849
850 msgid "Default %d"
851 msgstr "Výchozí %d"
852
853 msgid "Default gateway"
854 msgstr "Výchozí brána"
855
856 msgid "Default is stateless + stateful"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Default state"
860 msgstr "Výchozí stav"
861
862 msgid "Define a name for this network."
863 msgstr "Jméno sítě."
864
865 msgid ""
866 "Define additional DHCP options, for example "
867 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
868 "servers to clients."
869 msgstr ""
870 "Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", "
871 "které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
872
873 msgid "Delete"
874 msgstr "Odstranit"
875
876 msgid "Delete this network"
877 msgstr "Odstranit tuto síť"
878
879 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Description"
883 msgstr "Popis"
884
885 msgid "Design"
886 msgstr "Vzhled"
887
888 msgid "Destination"
889 msgstr "Cíl"
890
891 msgid "Device"
892 msgstr "Zařízení"
893
894 msgid "Device Configuration"
895 msgstr "Nastavení zařízení"
896
897 msgid "Device is rebooting..."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Device unreachable!"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
904 msgstr ""
905
906 msgid "Diagnostics"
907 msgstr "Diagnostika"
908
909 msgid "Dial number"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Directory"
913 msgstr "Adresář"
914
915 msgid "Disable"
916 msgstr "Zakázat"
917
918 msgid ""
919 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
920 "this interface."
921 msgstr ""
922 "Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
923 "\">DHCP</abbr>."
924
925 msgid "Disable DNS setup"
926 msgstr "Zakázat nastavení DNS"
927
928 msgid "Disable Encryption"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Disable this network"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Disabled"
935 msgstr "Zakázáno"
936
937 msgid "Disabled (default)"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
944 msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
945
946 msgid "Disconnection attempt failed"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Dismiss"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Displaying only packages containing"
953 msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
954
955 msgid "Distance Optimization"
956 msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
957
958 msgid "Distance to farthest network member in meters."
959 msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
960
961 msgid "Distribution feeds"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Diversity"
965 msgstr "Diverzita"
966
967 msgid ""
968 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
969 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
970 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
971 "firewalls"
972 msgstr ""
973 "Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
974 "\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
975 "forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
976 "abbr> firewallech"
977
978 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
979 msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
980
981 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
982 msgstr ""
983 "Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
984 "servery"
985
986 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
987 msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
988
989 msgid "Domain required"
990 msgstr "Vyžadována doména"
991
992 msgid "Domain whitelist"
993 msgstr "Whitelist domén"
994
995 msgid "Don't Fragment"
996 msgstr ""
997
998 msgid ""
999 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1000 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1001 msgstr ""
1002 "Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
1003 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
1004
1005 msgid "Down"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Download and install package"
1009 msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
1010
1011 msgid "Download backup"
1012 msgstr "Stáhnout zálohu"
1013
1014 msgid "Downstream SNR offset"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Dropbear Instance"
1018 msgstr "Instance Dropbear"
1019
1020 msgid ""
1021 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1022 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1023 msgstr ""
1024 "Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
1025 "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1026
1027 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1031 msgstr ""
1032 "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1033
1034 msgid "Dynamic tunnel"
1035 msgstr "Dynamický tunel"
1036
1037 msgid ""
1038 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1039 "having static leases will be served."
1040 msgstr ""
1041 "Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
1042 "obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
1043
1044 msgid "EA-bits length"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "EAP-Method"
1048 msgstr "Metoda EAP"
1049
1050 msgid "Edit"
1051 msgstr "Upravit"
1052
1053 msgid ""
1054 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1055 "reload the page."
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Edit this interface"
1059 msgstr "Upravit toto rozhraní"
1060
1061 msgid "Edit this network"
1062 msgstr "Upravit tuto síť"
1063
1064 msgid "Emergency"
1065 msgstr "Záchrana"
1066
1067 msgid "Enable"
1068 msgstr "Povolit"
1069
1070 msgid ""
1071 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1072 "snooping"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1076 msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1077
1078 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1079 msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
1080
1081 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1085 msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
1086
1087 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1088 msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
1089
1090 msgid "Enable NTP client"
1091 msgstr "Povolit NTP klienta"
1092
1093 msgid "Enable Single DES"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Enable TFTP server"
1097 msgstr "Povolit TFTP server"
1098
1099 msgid "Enable VLAN functionality"
1100 msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
1101
1102 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Enable learning and aging"
1109 msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
1110
1111 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Enable this mount"
1121 msgstr "Povolit tento přípojný bod"
1122
1123 msgid "Enable this network"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Enable this swap"
1127 msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
1128
1129 msgid "Enable/Disable"
1130 msgstr "Povolit/Zakázat"
1131
1132 msgid "Enabled"
1133 msgstr "Povoleno"
1134
1135 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid ""
1139 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1140 "Domain"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1144 msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
1145
1146 msgid "Encapsulation mode"
1147 msgstr "Režim zapouzdření"
1148
1149 msgid "Encryption"
1150 msgstr "Šifrování"
1151
1152 msgid "Endpoint Host"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Endpoint Port"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Enter custom value"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Enter custom values"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Erasing..."
1165 msgstr "Odstraňování..."
1166
1167 msgid "Error"
1168 msgstr "Chyba"
1169
1170 msgid "Errored seconds (ES)"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Ethernet Adapter"
1174 msgstr "Ethernetový adaptér"
1175
1176 msgid "Ethernet Switch"
1177 msgstr "Ethernetový switch"
1178
1179 msgid "Exclude interfaces"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Expand hosts"
1183 msgstr "Rozšířit hostitele"
1184
1185 msgid "Expires"
1186 msgstr "Vyprší"
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1191 msgstr ""
1192 "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
1193
1194 msgid "External"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "External R0 Key Holder List"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "External R1 Key Holder List"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "External system log server"
1204 msgstr "Externí protokolovací server"
1205
1206 msgid "External system log server port"
1207 msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
1208
1209 msgid "External system log server protocol"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Extra SSH command options"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "FT over DS"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "FT over the Air"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "FT protocol"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "File"
1228 msgstr "Soubor"
1229
1230 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1231 msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
1232
1233 msgid "Filesystem"
1234 msgstr "Souborový systém"
1235
1236 msgid "Filter"
1237 msgstr "Filtr"
1238
1239 msgid "Filter private"
1240 msgstr "Filtrovat soukromé"
1241
1242 msgid "Filter useless"
1243 msgstr "Filtrovat nepotřebné"
1244
1245 msgid "Finalizing failed"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid ""
1249 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1250 "with defaults based on what was detected"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Find and join network"
1254 msgstr "Vyhledat a připojit síť"
1255
1256 msgid "Find package"
1257 msgstr "Vyhledat balíček"
1258
1259 msgid "Finish"
1260 msgstr "Dokončit"
1261
1262 msgid "Firewall"
1263 msgstr "Firewall"
1264
1265 msgid "Firewall Mark"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Firewall Settings"
1269 msgstr "Nastavení firewallu"
1270
1271 msgid "Firewall Status"
1272 msgstr "Stav firewallu"
1273
1274 msgid "Firmware File"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Firmware Version"
1278 msgstr "Verze firmwaru"
1279
1280 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1281 msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
1282
1283 msgid "Flash Firmware"
1284 msgstr "Nahrát firmware"
1285
1286 msgid "Flash image..."
1287 msgstr "Nahrát obraz..."
1288
1289 msgid "Flash new firmware image"
1290 msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
1291
1292 msgid "Flash operations"
1293 msgstr "Operace nad flash pamětí"
1294
1295 msgid "Flashing..."
1296 msgstr "Nahrávám..."
1297
1298 msgid "Force"
1299 msgstr "Vynutit"
1300
1301 msgid "Force 40MHz mode"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Force CCMP (AES)"
1305 msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
1306
1307 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1308 msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
1309
1310 msgid "Force TKIP"
1311 msgstr "Vynutit TKIP"
1312
1313 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1314 msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
1315
1316 msgid "Force link"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Force upgrade"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Force use of NAT-T"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Form token mismatch"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Forward DHCP traffic"
1329 msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
1330
1331 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Forward broadcast traffic"
1335 msgstr "Přeposílat broadcasty"
1336
1337 msgid "Forward mesh peer traffic"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Forwarding mode"
1341 msgstr "Režim přeposílání"
1342
1343 msgid "Fragmentation Threshold"
1344 msgstr "Hranice fragmentace"
1345
1346 msgid "Frame Bursting"
1347 msgstr "Dávkování rámců"
1348
1349 msgid "Free"
1350 msgstr "Volné"
1351
1352 msgid "Free space"
1353 msgstr "Volné místo"
1354
1355 msgid ""
1356 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1357 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "GHz"
1361 msgstr "GHz"
1362
1363 msgid "GPRS only"
1364 msgstr "Pouze GPRS"
1365
1366 msgid "Gateway"
1367 msgstr "Brána"
1368
1369 msgid "Gateway address is invalid"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Gateway ports"
1373 msgstr "Porty brány"
1374
1375 msgid "General Settings"
1376 msgstr "Obecná nastavení"
1377
1378 msgid "General Setup"
1379 msgstr "Obecné nastavení"
1380
1381 msgid "General options for opkg"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Generate Config"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Generate PMK locally"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Generate archive"
1391 msgstr "Vytvorǐt archív"
1392
1393 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1394 msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1395
1396 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1397 msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
1398
1399 msgid "Global Settings"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Global network options"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Go to password configuration..."
1406 msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
1407
1408 msgid "Go to relevant configuration page"
1409 msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
1410
1411 msgid "Group Password"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Guest"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "HE.net password"
1418 msgstr "Heslo HE.net"
1419
1420 msgid "HE.net username"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "HT mode (802.11n)"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Hang Up"
1427 msgstr "Zavěsit"
1428
1429 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid ""
1433 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1434 "the timezone."
1435 msgstr ""
1436 "Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
1437 "zařízení."
1438
1439 msgid ""
1440 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1441 "authentication."
1442 msgstr ""
1443 "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
1444
1445 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1446 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1447
1448 msgid "Host"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Host entries"
1452 msgstr "Záznamy hostitelů"
1453
1454 msgid "Host expiry timeout"
1455 msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
1456
1457 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1458 msgstr ""
1459 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
1460
1461 msgid "Host-Uniq tag content"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Hostname"
1465 msgstr "Jméno hostitele"
1466
1467 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1468 msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
1469
1470 msgid "Hostnames"
1471 msgstr "Jména hostitelů"
1472
1473 msgid "Hybrid"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "IKE DH Group"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "IP Addresses"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "IP Protocol"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "IP address"
1486 msgstr "IP adresy"
1487
1488 msgid "IP address in invalid"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "IP address is missing"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "IPv4"
1495 msgstr "IPv4"
1496
1497 msgid "IPv4 Firewall"
1498 msgstr "IPv4 firewall"
1499
1500 msgid "IPv4 Upstream"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "IPv4 address"
1504 msgstr "IPv4 adresa"
1505
1506 msgid "IPv4 and IPv6"
1507 msgstr "IPv4 a IPv6"
1508
1509 msgid "IPv4 assignment length"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "IPv4 broadcast"
1513 msgstr "IPv4 broadcast"
1514
1515 msgid "IPv4 gateway"
1516 msgstr "IPv4 brána"
1517
1518 msgid "IPv4 netmask"
1519 msgstr "IPv4 maska sítě"
1520
1521 msgid "IPv4 only"
1522 msgstr "Pouze IPv4"
1523
1524 msgid "IPv4 prefix"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "IPv4 prefix length"
1528 msgstr "Délka IPv4 prefixu"
1529
1530 msgid "IPv4+IPv6"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "IPv4-Address"
1534 msgstr "IPv4 adresa"
1535
1536 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "IPv6"
1540 msgstr "IPv6"
1541
1542 msgid "IPv6 Firewall"
1543 msgstr "IPv6 firewall"
1544
1545 msgid "IPv6 Neighbours"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "IPv6 Settings"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "IPv6 Upstream"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "IPv6 address"
1558 msgstr "IPv6 adresa"
1559
1560 msgid "IPv6 assignment hint"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "IPv6 assignment length"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "IPv6 gateway"
1567 msgstr "IPv6 brána"
1568
1569 msgid "IPv6 only"
1570 msgstr "Pouze IPv6"
1571
1572 msgid "IPv6 prefix"
1573 msgstr "IPv6 prefix"
1574
1575 msgid "IPv6 prefix length"
1576 msgstr "Délka IPv6 prefixu"
1577
1578 msgid "IPv6 routed prefix"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "IPv6 suffix"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "IPv6-Address"
1585 msgstr "IPv6 adresa"
1586
1587 msgid "IPv6-PD"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1591 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1592
1593 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1594 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1595
1596 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1597 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1598
1599 msgid "Identity"
1600 msgstr "Identita"
1601
1602 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "If checked, encryption is disabled"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid ""
1609 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1610 msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
1611
1612 msgid ""
1613 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1614 "device node"
1615 msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
1616
1617 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1618 msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
1619
1620 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1621 msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
1622
1623 msgid ""
1624 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1625 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1626 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1627 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1628 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1629 msgstr ""
1630 "Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně "
1631 "odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
1632 "použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
1633 "vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
1634 "přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
1635 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1636
1637 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Ignore interface"
1641 msgstr "Ignorovat rozhraní"
1642
1643 msgid "Ignore resolve file"
1644 msgstr "Ignorovat resolv soubor"
1645
1646 msgid "Image"
1647 msgstr "Obraz"
1648
1649 msgid "In"
1650 msgstr "Dovnitř"
1651
1652 msgid ""
1653 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1654 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Inactivity timeout"
1658 msgstr "Časový limit nečinnosti"
1659
1660 msgid "Inbound:"
1661 msgstr "Příchozí:"
1662
1663 msgid "Info"
1664 msgstr "Info"
1665
1666 msgid "Initialization failure"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Initscript"
1670 msgstr "Initskript"
1671
1672 msgid "Initscripts"
1673 msgstr "Initskripty"
1674
1675 msgid "Install"
1676 msgstr "Instalovat"
1677
1678 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Install package %q"
1682 msgstr "Instalovat balíček %q"
1683
1684 msgid "Install protocol extensions..."
1685 msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
1686
1687 msgid "Installed packages"
1688 msgstr "Nainstalované balíčky"
1689
1690 msgid "Interface"
1691 msgstr "Rozhraní"
1692
1693 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Interface Configuration"
1697 msgstr "Konfigurace rozhraní"
1698
1699 msgid "Interface Overview"
1700 msgstr "Přehled rozhraní"
1701
1702 msgid "Interface is reconnecting..."
1703 msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
1704
1705 msgid "Interface name"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Interface not present or not connected yet."
1709 msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
1710
1711 msgid "Interfaces"
1712 msgstr "Rozhraní"
1713
1714 msgid "Internal"
1715 msgstr ""
1716
1717 # Není co dodat.
1718 msgid "Internal Server Error"
1719 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
1720
1721 msgid "Invalid"
1722 msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
1723
1724 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1725 msgstr ""
1726 "Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
1727
1728 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1729 msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
1730
1731 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1732 msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
1733
1734 msgid "Isolate Clients"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, fuzzy
1738 msgid ""
1739 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1740 "flash memory, please verify the image file!"
1741 msgstr ""
1742 "Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
1743 "Prosím ověřte soubor s obrazem!"
1744
1745 msgid "JavaScript required!"
1746 msgstr "Vyžadován JavaScript!"
1747
1748 msgid "Join Network"
1749 msgstr "Připojit k síti"
1750
1751 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1752 msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
1753
1754 msgid "Joining Network: %q"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Keep settings"
1758 msgstr "Zachovat nastavení"
1759
1760 msgid "Kernel Log"
1761 msgstr "Záznam jádra"
1762
1763 msgid "Kernel Version"
1764 msgstr "Verze jádra"
1765
1766 msgid "Key"
1767 msgstr "Klíč"
1768
1769 msgid "Key #%d"
1770 msgstr "Klíč #%d"
1771
1772 msgid "Kill"
1773 msgstr "Zabít"
1774
1775 msgid "L2TP"
1776 msgstr "L2TP"
1777
1778 msgid "L2TP Server"
1779 msgstr "L2TP Server"
1780
1781 msgid "LCP echo failure threshold"
1782 msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání"
1783
1784 msgid "LCP echo interval"
1785 msgstr "LCP interval upozornění"
1786
1787 msgid "LLC"
1788 msgstr "LLC"
1789
1790 msgid "Label"
1791 msgstr "Popis"
1792
1793 msgid "Language"
1794 msgstr "Jazyk"
1795
1796 msgid "Language and Style"
1797 msgstr "Jazyk a styl"
1798
1799 msgid "Latency"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Leaf"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Lease time"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Lease validity time"
1809 msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
1810
1811 msgid "Leasefile"
1812 msgstr "Soubor zájpůjček"
1813
1814 msgid "Leasetime remaining"
1815 msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
1816
1817 msgid "Leave empty to autodetect"
1818 msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci"
1819
1820 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1821 msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu"
1822
1823 msgid "Legend:"
1824 msgstr "Legenda:"
1825
1826 msgid "Limit"
1827 msgstr "Limit"
1828
1829 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Line Mode"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Line State"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Line Uptime"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Link On"
1848 msgstr "Odkaz na"
1849
1850 msgid ""
1851 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1852 "requests to"
1853 msgstr ""
1854 "Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
1855 "přeposílat požadavky"
1856
1857 msgid ""
1858 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1859 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1860 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1861 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1862 "Association."
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid ""
1866 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1867 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1868 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1869 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1870 "PMK-R1 keys."
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "List of SSH key files for auth"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1877 msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
1878
1879 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1880 msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
1881
1882 msgid "Listen Interfaces"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Listen Port"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1889 msgstr ""
1890 "Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
1891
1892 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1893 msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
1894
1895 msgid "Load"
1896 msgstr "Zátěž"
1897
1898 msgid "Load Average"
1899 msgstr "Zátěž průměrná"
1900
1901 msgid "Loading"
1902 msgstr "Načítání"
1903
1904 msgid "Local IP address is invalid"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Local IP address to assign"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Local IPv4 address"
1911 msgstr "Místní IPv4 adresa"
1912
1913 msgid "Local IPv6 address"
1914 msgstr "Místní IPv6 adresa"
1915
1916 msgid "Local Service Only"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Local Startup"
1920 msgstr "Místní startup"
1921
1922 msgid "Local Time"
1923 msgstr "Místní čas"
1924
1925 msgid "Local domain"
1926 msgstr "Místní doména"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1931 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1932 msgstr ""
1933 "Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
1934 "přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
1935
1936 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1937 msgstr ""
1938 "Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
1939
1940 msgid "Local server"
1941 msgstr "Místní server"
1942
1943 msgid ""
1944 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1945 "available"
1946 msgstr ""
1947 "Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
1948 "více IP adres"
1949
1950 msgid "Localise queries"
1951 msgstr "Lokalizační dotazy"
1952
1953 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Log output level"
1957 msgstr "Úroveň logování"
1958
1959 msgid "Log queries"
1960 msgstr "Dotazy pro logování"
1961
1962 msgid "Logging"
1963 msgstr "Logování"
1964
1965 msgid "Login"
1966 msgstr "Přihlásit"
1967
1968 msgid "Logout"
1969 msgstr "Odhlásit"
1970
1971 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1975 msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
1976
1977 msgid "MAC"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "MAC-Address"
1981 msgstr "MAC-Adresa"
1982
1983 msgid "MAC-Address Filter"
1984 msgstr "Filtr MAC adres"
1985
1986 msgid "MAC-Filter"
1987 msgstr "Filtr MAC"
1988
1989 msgid "MAC-List"
1990 msgstr "Seznam Mac"
1991
1992 msgid "MAP / LW4over6"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "MAP rule is invalid"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "MB/s"
1999 msgstr "MB/s"
2000
2001 msgid "MD5"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "MHz"
2005 msgstr "MHz"
2006
2007 msgid "MTU"
2008 msgstr "MTU"
2009
2010 msgid ""
2011 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2012 "below:"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Manual"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2022 msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
2023
2024 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2025 msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
2026
2027 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2028 msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
2029
2030 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2031 msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
2032
2033 msgid ""
2034 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2035 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Maximum number of leased addresses."
2039 msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
2040
2041 msgid "Mbit/s"
2042 msgstr "Mbit/s"
2043
2044 msgid "Memory"
2045 msgstr "Paměť"
2046
2047 msgid "Memory usage (%)"
2048 msgstr "Využití paměti (%)"
2049
2050 msgid "Mesh Id"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Metric"
2054 msgstr "Metrika"
2055
2056 msgid "Mirror monitor port"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Mirror source port"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2063 msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
2064
2065 msgid "Mobility Domain"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Mode"
2069 msgstr "Mód"
2070
2071 msgid "Model"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Modem default"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Modem device"
2078 msgstr "Modemové zařízení"
2079
2080 msgid "Modem information query failed"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Modem init timeout"
2084 msgstr "Časový limit inicializace modemu"
2085
2086 msgid "Monitor"
2087 msgstr "Sledování"
2088
2089 msgid "Mount Entry"
2090 msgstr "Připojit vstup"
2091
2092 msgid "Mount Point"
2093 msgstr "Přípojný bod"
2094
2095 msgid "Mount Points"
2096 msgstr "Přípojné body"
2097
2098 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2099 msgstr "Přípojné body - vstupy"
2100
2101 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2102 msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
2103
2104 msgid ""
2105 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2106 "filesystem"
2107 msgstr ""
2108 "Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
2109 "paměťové zařízení"
2110
2111 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Mount options"
2115 msgstr "Volby připojení"
2116
2117 msgid "Mount point"
2118 msgstr "Přípojný bod"
2119
2120 msgid "Mount swap not specifically configured"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Mounted file systems"
2124 msgstr "Připojené souborové systémy"
2125
2126 msgid "Move down"
2127 msgstr "Přesunout dolů"
2128
2129 msgid "Move up"
2130 msgstr "Přesunout nahoru"
2131
2132 msgid "Multicast address"
2133 msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
2134
2135 msgid "NAS ID"
2136 msgstr "NAS ID"
2137
2138 msgid "NAT-T Mode"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "NAT64 Prefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "NCM"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "NDP-Proxy"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "NT Domain"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "NTP server candidates"
2154 msgstr "Kandidáti NTP serveru"
2155
2156 msgid "Name"
2157 msgstr "Název"
2158
2159 msgid "Name of the new interface"
2160 msgstr "Název nového rozhraní"
2161
2162 msgid "Name of the new network"
2163 msgstr "Název nové sítě"
2164
2165 msgid "Navigation"
2166 msgstr "Navigace"
2167
2168 msgid "Netmask"
2169 msgstr "Síťová maska"
2170
2171 msgid "Network"
2172 msgstr "Síť"
2173
2174 msgid "Network Utilities"
2175 msgstr "Síťové nástroje"
2176
2177 msgid "Network boot image"
2178 msgstr "Síťový bootovací obraz"
2179
2180 msgid "Network device is not present"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Network without interfaces."
2184 msgstr "Síť bez rozhraní."
2185
2186 msgid "Next »"
2187 msgstr "Další »"
2188
2189 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2190 msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
2191
2192 msgid "No NAT-T"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "No chains in this table"
2196 msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
2197
2198 msgid "No files found"
2199 msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
2200
2201 msgid "No information available"
2202 msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
2203
2204 msgid "No matching prefix delegation"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "No negative cache"
2208 msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
2209
2210 msgid "No network configured on this device"
2211 msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
2212
2213 msgid "No network name specified"
2214 msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
2215
2216 msgid "No package lists available"
2217 msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
2218
2219 msgid "No password set!"
2220 msgstr "Žádné heslo!"
2221
2222 msgid "No rules in this chain"
2223 msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
2224
2225 msgid "No scan results available yet..."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "No zone assigned"
2229 msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
2230
2231 msgid "Noise"
2232 msgstr "Šum"
2233
2234 msgid "Noise Margin (SNR)"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Noise:"
2238 msgstr "Šum:"
2239
2240 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Non-wildcard"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "None"
2247 msgstr "Žádný"
2248
2249 msgid "Normal"
2250 msgstr "Normální"
2251
2252 msgid "Not Found"
2253 msgstr "Nenalezeno"
2254
2255 msgid "Not associated"
2256 msgstr "Neasociováno"
2257
2258 msgid "Not connected"
2259 msgstr "Nepřipojeno"
2260
2261 msgid "Note: interface name length"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Notice"
2265 msgstr "Oznámení"
2266
2267 msgid "Nslookup"
2268 msgstr "Nslookup"
2269
2270 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "OK"
2274 msgstr "OK"
2275
2276 msgid "OPKG-Configuration"
2277 msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
2278
2279 msgid "Obfuscated Group Password"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Obfuscated Password"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Obtain IPv6-Address"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Off-State Delay"
2289 msgstr "Vypnutí prodlevy"
2290
2291 msgid ""
2292 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2293 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2294 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2295 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2296 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2297 "<samp>eth0.1</samp>)."
2298 msgstr ""
2299 "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
2300 "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
2301 "vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
2302 "Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2303 "\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2304
2305 msgid "On-State Delay"
2306 msgstr "Zapnutí prodlevy"
2307
2308 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2309 msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
2310
2311 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2312 msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
2313
2314 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "One or more required fields have no value!"
2318 msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
2319
2320 msgid "Open list..."
2321 msgstr "Otevřít seznam..."
2322
2323 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Operating frequency"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Option changed"
2330 msgstr "Volba změněna"
2331
2332 msgid "Option removed"
2333 msgstr "Volba odstraněna"
2334
2335 msgid "Optional"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid ""
2339 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2340 "starting with <code>0x</code>."
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid ""
2344 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2345 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2346 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2347 "for the interface."
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid ""
2351 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2352 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Optional. Description of peer."
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid ""
2362 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2363 "interface."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Optional. Port of peer."
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid ""
2373 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2374 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Options"
2381 msgstr "Možnosti"
2382
2383 msgid "Other:"
2384 msgstr "Ostatní:"
2385
2386 msgid "Out"
2387 msgstr "Ven"
2388
2389 msgid "Outbound:"
2390 msgstr "Odchozí:"
2391
2392 msgid "Output Interface"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Override MAC address"
2396 msgstr "Přepsat MAC adresu"
2397
2398 msgid "Override MTU"
2399 msgstr "Přepsat MTU"
2400
2401 msgid "Override TOS"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Override TTL"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Override default interface name"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2411 msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
2412
2413 msgid ""
2414 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2415 "subnet that is served."
2416 msgstr ""
2417 "Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
2418 "subsítě, která je obsluhována."
2419
2420 msgid "Override the table used for internal routes"
2421 msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
2422
2423 msgid "Overview"
2424 msgstr "Přehled"
2425
2426 msgid "Owner"
2427 msgstr "Vlastník"
2428
2429 msgid "PAP/CHAP password"
2430 msgstr "Heslo PAP/CHAP"
2431
2432 msgid "PAP/CHAP username"
2433 msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
2434
2435 msgid "PID"
2436 msgstr "PID"
2437
2438 msgid "PIN"
2439 msgstr "PIN"
2440
2441 msgid "PIN code rejected"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "PMK R1 Push"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "PPP"
2448 msgstr "PPP"
2449
2450 msgid "PPPoA Encapsulation"
2451 msgstr "Zapouzdření PPPoA"
2452
2453 msgid "PPPoATM"
2454 msgstr "PPPoATM"
2455
2456 msgid "PPPoE"
2457 msgstr "PPPoE"
2458
2459 msgid "PPPoSSH"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "PPtP"
2463 msgstr "PPtP"
2464
2465 msgid "PSID offset"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "PSID-bits length"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Package libiwinfo required!"
2475 msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
2476
2477 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2478 msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin"
2479
2480 msgid "Package name"
2481 msgstr "Název balíčku"
2482
2483 msgid "Packets"
2484 msgstr "Pakety"
2485
2486 msgid "Part of zone %q"
2487 msgstr "Část zóny %q"
2488
2489 msgid "Password"
2490 msgstr "Heslo"
2491
2492 msgid "Password authentication"
2493 msgstr "Autentizace heslem"
2494
2495 msgid "Password of Private Key"
2496 msgstr "Heslo privátního klíče"
2497
2498 msgid "Password of inner Private Key"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Password successfully changed!"
2502 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
2503
2504 msgid "Password2"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Path to CA-Certificate"
2508 msgstr "Cesta k certifikátu CA"
2509
2510 msgid "Path to Client-Certificate"
2511 msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
2512
2513 msgid "Path to Private Key"
2514 msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
2515
2516 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Path to inner Private Key"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Peak:"
2526 msgstr "Špička:"
2527
2528 msgid "Peer IP address to assign"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Peer address is missing"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Peers"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Perform reboot"
2541 msgstr "Provést restart"
2542
2543 msgid "Perform reset"
2544 msgstr "Provést reset"
2545
2546 msgid "Persistent Keep Alive"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Phy Rate:"
2550 msgstr "Fyzická rychlost:"
2551
2552 msgid "Physical Settings"
2553 msgstr "Fyzické nastavení"
2554
2555 msgid "Ping"
2556 msgstr "Ping"
2557
2558 msgid "Pkts."
2559 msgstr "Paketů"
2560
2561 msgid "Please enter your username and password."
2562 msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
2563
2564 msgid "Policy"
2565 msgstr "Politika"
2566
2567 msgid "Port"
2568 msgstr "Port"
2569
2570 msgid "Port status:"
2571 msgstr "Stav portu:"
2572
2573 msgid "Power Management Mode"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Prefer LTE"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Prefer UMTS"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Prefix Delegated"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Preshared Key"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid ""
2592 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2593 "ignore failures"
2594 msgstr ""
2595 "Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
2596 "Použijte 0 pro ignorování chyb"
2597
2598 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Prevents client-to-client communication"
2602 msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
2603
2604 msgid "Private Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Proceed"
2608 msgstr "Pokračovat"
2609
2610 msgid "Processes"
2611 msgstr "Procesy"
2612
2613 msgid "Profile"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Prot."
2617 msgstr "Prot."
2618
2619 msgid "Protocol"
2620 msgstr "Protokol"
2621
2622 msgid "Protocol family"
2623 msgstr "Rodina protokolů"
2624
2625 msgid "Protocol of the new interface"
2626 msgstr "Protokol nového rozhraní"
2627
2628 msgid "Protocol support is not installed"
2629 msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
2630
2631 msgid "Provide NTP server"
2632 msgstr "Poskytování NTP serveru"
2633
2634 msgid "Provide new network"
2635 msgstr "Poskytování nové sítě"
2636
2637 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2638 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2639
2640 msgid "Public Key"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "QMI Cellular"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Quality"
2650 msgstr "Kvalita"
2651
2652 msgid ""
2653 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2654 "servers"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "R0 Key Lifetime"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "R1 Key Holder"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "RTS/CTS Threshold"
2667 msgstr "Práh RTS/CTS"
2668
2669 msgid "RX"
2670 msgstr "RX"
2671
2672 msgid "RX Rate"
2673 msgstr "RX Rate"
2674
2675 msgid "Radius-Accounting-Port"
2676 msgstr "Port pro Radius-Accounting"
2677
2678 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2679 msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting"
2680
2681 msgid "Radius-Accounting-Server"
2682 msgstr "Server Radius-Accounting"
2683
2684 msgid "Radius-Authentication-Port"
2685 msgstr "Výběr ověřování portů"
2686
2687 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2688 msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
2689
2690 msgid "Radius-Authentication-Server"
2691 msgstr "Server Radius-Authentication"
2692
2693 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid ""
2697 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2698 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2699 msgstr ""
2700 "Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
2701 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
2702
2703 msgid ""
2704 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2705 "access to this device if you are connected via this interface"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid ""
2709 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2710 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2711 msgstr ""
2712 "Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
2713 "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
2714 "sítě."
2715
2716 msgid "Really reset all changes?"
2717 msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
2718
2719 msgid "Really switch protocol?"
2720 msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
2721
2722 msgid "Realtime Connections"
2723 msgstr "Připojení v reálném čase"
2724
2725 msgid "Realtime Graphs"
2726 msgstr "Grafy v reálném čase"
2727
2728 msgid "Realtime Load"
2729 msgstr "Zátěž v reálném čase"
2730
2731 msgid "Realtime Traffic"
2732 msgstr "Provoz v reálném čase"
2733
2734 msgid "Realtime Wireless"
2735 msgstr "Wireless v reálném čase"
2736
2737 msgid "Reassociation Deadline"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Rebind protection"
2741 msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
2742
2743 msgid "Reboot"
2744 msgstr "Reboot"
2745
2746 msgid "Rebooting..."
2747 msgstr "Rebootuji..."
2748
2749 msgid "Reboots the operating system of your device"
2750 msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
2751
2752 msgid "Receive"
2753 msgstr "Přijmout"
2754
2755 msgid "Receiver Antenna"
2756 msgstr "Přijímací anténa"
2757
2758 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Reconnect this interface"
2762 msgstr "Přepojit toto rozhraní"
2763
2764 msgid "References"
2765 msgstr "Reference"
2766
2767 msgid "Relay"
2768 msgstr "Přenos"
2769
2770 msgid "Relay Bridge"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Relay between networks"
2774 msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
2775
2776 msgid "Relay bridge"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Remote IPv4 address"
2780 msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
2781
2782 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Remove"
2786 msgstr "Odstranit"
2787
2788 msgid "Repeat scan"
2789 msgstr "Opakovat skenování"
2790
2791 msgid "Replace entry"
2792 msgstr "Nahradit vstup"
2793
2794 msgid "Replace wireless configuration"
2795 msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
2796
2797 msgid "Request IPv6-address"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Required"
2804 msgstr ""
2805
2806 # Charter je poskytovate
2807 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2808 msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
2809
2810 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid ""
2817 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2818 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2819 "routes through the tunnel."
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid ""
2823 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2824 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid ""
2828 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2829 "come from unsigned domains"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Reset"
2833 msgstr "Reset"
2834
2835 msgid "Reset Counters"
2836 msgstr "Resetovat čítače"
2837
2838 msgid "Reset to defaults"
2839 msgstr "Obnovit na výchozí"
2840
2841 msgid "Resolv and Hosts Files"
2842 msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
2843
2844 msgid "Resolve file"
2845 msgstr "Soubor resolve"
2846
2847 msgid "Restart"
2848 msgstr "Restart"
2849
2850 msgid "Restart Firewall"
2851 msgstr "Restartovat firewall"
2852
2853 msgid "Restart radio interface"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Restore"
2857 msgstr "Obnovit"
2858
2859 msgid "Restore backup"
2860 msgstr "Obnovit zálohu"
2861
2862 msgid "Reveal/hide password"
2863 msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
2864
2865 msgid "Revert"
2866 msgstr "Vrátit zpět"
2867
2868 msgid "Revert changes"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Reverting configuration…"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Root"
2878 msgstr "Root"
2879
2880 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2881 msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
2882
2883 msgid "Root preparation"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Route Allowed IPs"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Route type"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Router Advertisement-Service"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Router Password"
2896 msgstr "Heslo routeru"
2897
2898 msgid "Routes"
2899 msgstr "Trasy"
2900
2901 msgid ""
2902 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2903 "can be reached."
2904 msgstr ""
2905 "Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
2906
2907 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2908 msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
2909
2910 msgid "Run filesystem check"
2911 msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
2912
2913 msgid "SHA256"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "SNR"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "SSH Access"
2920 msgstr "Přístup přes SSH"
2921
2922 msgid "SSH server address"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "SSH server port"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "SSH username"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "SSH-Keys"
2932 msgstr "SSH klíče"
2933
2934 msgid "SSID"
2935 msgstr "SSID"
2936
2937 msgid "Save"
2938 msgstr "Uložit"
2939
2940 msgid "Save & Apply"
2941 msgstr "Uložit & použít"
2942
2943 msgid "Scan"
2944 msgstr "Skenovat"
2945
2946 msgid "Scan request failed"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Scheduled Tasks"
2950 msgstr "Naplánované úlohy"
2951
2952 msgid "Section added"
2953 msgstr "Přidána sekce"
2954
2955 msgid "Section removed"
2956 msgstr "Sekce odebrána"
2957
2958 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2959 msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
2960
2961 msgid ""
2962 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2963 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2964 "your device!"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid ""
2968 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2969 "conjunction with failure threshold"
2970 msgstr ""
2971 "Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
2972 "prahem selhání."
2973
2974 msgid "Separate Clients"
2975 msgstr "Oddělovat klienty"
2976
2977 msgid "Server Settings"
2978 msgstr "Nastavení serveru"
2979
2980 msgid "Service Name"
2981 msgstr "Název služby"
2982
2983 msgid "Service Type"
2984 msgstr "Typ služby"
2985
2986 msgid "Services"
2987 msgstr "Služby"
2988
2989 msgid ""
2990 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2991 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2992 msgstr ""
2993
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Set up Time Synchronization"
2996 msgstr "Nastavit synchronizaci času"
2997
2998 msgid "Setting PLMN failed"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Setting operation mode failed"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Setup DHCP Server"
3005 msgstr "Nastavit DHCP server"
3006
3007 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Short GI"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Short Preamble"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Show current backup file list"
3017 msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
3018
3019 msgid "Shutdown this interface"
3020 msgstr "Shodit toho rozhraní"
3021
3022 msgid "Signal"
3023 msgstr "Signál"
3024
3025 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Signal:"
3029 msgstr "Signál:"
3030
3031 msgid "Size"
3032 msgstr "Velikost"
3033
3034 msgid "Size (.ipk)"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Size of DNS query cache"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Skip"
3041 msgstr "Přeskočit"
3042
3043 msgid "Skip to content"
3044 msgstr "Skočit na obsah"
3045
3046 msgid "Skip to navigation"
3047 msgstr "Skočit na navigaci"
3048
3049 msgid "Slot time"
3050 msgstr "Time sloty"
3051
3052 msgid "Software"
3053 msgstr "Software"
3054
3055 msgid "Software VLAN"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3059 msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
3060
3061 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3062 msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
3063
3064 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3065 msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
3066
3067 msgid ""
3068 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3069 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3070 "instructions."
3071 msgstr ""
3072 "Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
3073 "systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
3074 "wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
3075
3076 msgid "Source"
3077 msgstr "Zdroj"
3078
3079 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3083 msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
3084
3085 msgid ""
3086 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3087 "to be dead"
3088 msgstr ""
3089 "Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
3090 "za mrtvého"
3091
3092 msgid ""
3093 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3094 "dead"
3095 msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
3096
3097 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3102 "default (64)."
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid ""
3106 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3107 "bytes)."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Specify the secret encryption key here."
3111 msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
3112
3113 msgid "Start"
3114 msgstr "Start"
3115
3116 msgid "Start priority"
3117 msgstr "Priorita spouštění"
3118
3119 msgid "Starting configuration apply…"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Starting wireless scan..."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Startup"
3126 msgstr "Po spuštění"
3127
3128 msgid "Static IPv4 Routes"
3129 msgstr "Statické IPv4 trasy"
3130
3131 msgid "Static IPv6 Routes"
3132 msgstr "Statické IPv6 trasy"
3133
3134 msgid "Static Leases"
3135 msgstr "Statické zápůjčky"
3136
3137 msgid "Static Routes"
3138 msgstr "Statické trasy"
3139
3140 msgid "Static address"
3141 msgstr "Statická adresa"
3142
3143 msgid ""
3144 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3145 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3146 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3147 msgstr ""
3148 "Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických "
3149 "jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadovány pro nedynamické konfigurace "
3150 "rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením."
3151
3152 msgid "Status"
3153 msgstr "Stav"
3154
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "Stop"
3157
3158 msgid "Strict order"
3159 msgstr "Striktní výběr"
3160
3161 msgid "Submit"
3162 msgstr "Odeslat"
3163
3164 msgid "Suppress logging"
3165 msgstr "Potlačit logování"
3166
3167 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Swap"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Swap Entry"
3174 msgstr "Vstupní bod"
3175
3176 msgid "Switch"
3177 msgstr "Směrovač"
3178
3179 msgid "Switch %q"
3180 msgstr "Směrovač číslo %q"
3181
3182 msgid "Switch %q (%s)"
3183 msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
3184
3185 msgid ""
3186 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Switch Port Mask"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Switch VLAN"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Switch protocol"
3196 msgstr "Směrovací protokol"
3197
3198 msgid "Sync with browser"
3199 msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
3200
3201 msgid "Synchronizing..."
3202 msgstr "Synchronizuji..."
3203
3204 msgid "System"
3205 msgstr "Systém"
3206
3207 msgid "System Log"
3208 msgstr "Systémový log"
3209
3210 msgid "System Properties"
3211 msgstr "Vlastnosti systému"
3212
3213 msgid "System log buffer size"
3214 msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
3215
3216 msgid "TCP:"
3217 msgstr "TCP:"
3218
3219 msgid "TFTP Settings"
3220 msgstr "Nastavení TFTP"
3221
3222 msgid "TFTP server root"
3223 msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
3224
3225 msgid "TX"
3226 msgstr "TX"
3227
3228 msgid "TX Rate"
3229 msgstr "Rychlost TX"
3230
3231 msgid "Table"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Target"
3235 msgstr "Cíl"
3236
3237 msgid "Target network"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Terminate"
3241 msgstr "Ukončit"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3246 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3247 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3248 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3249 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3250 msgstr ""
3251 "Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
3252 "hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
3253 "všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
3254 "konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
3255 "<em>Nastavení rozhraní</em>."
3256
3257 msgid ""
3258 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3259 "component for working wireless configuration!"
3260 msgstr ""
3261 "Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
3262 "nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
3263
3264 msgid ""
3265 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3266 "username instead of the user ID!"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3275 msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>"
3276
3277 msgid ""
3278 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3279 "code> and <code>_</code>"
3280 msgstr ""
3281 "Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
3282 "<code>_</code>"
3283
3284 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3292 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3293 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3294 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3295 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3296 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3297 "state."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid ""
3301 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3302 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3303 msgstr ""
3304 "Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
3305 "<code>/dev/sda1</code>)"
3306
3307 msgid ""
3308 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3309 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3310 "samp>)"
3311 msgstr ""
3312 "Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
3313 "\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
3314 "abbr></samp>)"
3315
3316 msgid ""
3317 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3318 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3319 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3320 msgstr ""
3321 "Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
3322 "souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
3323 "na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
3324
3325 msgid "The following changes have been reverted"
3326 msgstr "Následující změny byly vráceny"
3327
3328 msgid "The following rules are currently active on this system."
3329 msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
3330
3331 msgid "The given network name is not unique"
3332 msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3337 "be replaced if you proceed."
3338 msgstr ""
3339 "Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
3340 "konfigurace bude nahrazena."
3341
3342 msgid ""
3343 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3344 "addresses."
3345 msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
3346
3347 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3348 msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
3349
3350 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid ""
3354 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3355 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3356 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3357 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3358 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3359 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3360 msgstr ""
3361 "Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
3362 "\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
3363 "komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
3364 "abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
3365 "jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
3366 "zbývající porty pro místní síť."
3367
3368 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3369 msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
3370
3371 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid ""
3375 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3376 "when finished."
3377 msgstr ""
3378 "Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
3379 "restartován."
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3384 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3385 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3386 "settings."
3387 msgstr ""
3388 "Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte "
3389 "několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem "
3390 "nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se "
3391 "mohli znovu připojit."
3392
3393 msgid ""
3394 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3395 "you choose the generic image format for your platform."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "There are no active leases."
3399 msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
3400
3401 msgid "There are no changes to apply."
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "There are no pending changes to revert!"
3405 msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!"
3406
3407 msgid "There are no pending changes!"
3408 msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
3409
3410 msgid ""
3411 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3412 "\"Physical Settings\" tab"
3413 msgstr ""
3414 "Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
3415 "\"Fyzické nastavení\""
3416
3417 msgid ""
3418 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3419 "protect the web interface and enable SSH."
3420 msgstr ""
3421 "Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
3422 "tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
3423
3424 msgid "This IPv4 address of the relay"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid ""
3428 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3429 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3430 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid ""
3434 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3435 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3436 "configurations are automatically preserved."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid ""
3440 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3441 "password if no update key has been configured"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid ""
3445 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3446 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3447 msgstr ""
3448 "Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
3449 "příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
3450
3451 msgid ""
3452 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3453 "ends with <code>...:2/64</code>"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid ""
3457 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3458 "abbr> in the local network"
3459 msgstr ""
3460 "Toto je jediný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3461 "abbr> v mistní síti"
3462
3463 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid ""
3467 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3471 msgstr ""
3472 "Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
3473 "Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
3474
3475 msgid ""
3476 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid ""
3480 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3481 "their status."
3482 msgstr ""
3483 "V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
3484 "jejich stavy."
3485
3486 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3487 msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
3488
3489 msgid "This section contains no values yet"
3490 msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
3491
3492 msgid "Time Synchronization"
3493 msgstr "Synchronizace času"
3494
3495 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3496 msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
3497
3498 msgid "Timezone"
3499 msgstr "Časové pásmo"
3500
3501 msgid ""
3502 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3503 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3504 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3505 msgstr ""
3506 "Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
3507 "konfigurační soubory. Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit "
3508 "výchozí\" (možné pouze s obrazy squashfs)."
3509
3510 msgid "Tone"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Total Available"
3514 msgstr "Dostupná celkem"
3515
3516 msgid "Traceroute"
3517 msgstr "Traceroute"
3518
3519 msgid "Traffic"
3520 msgstr "Provoz"
3521
3522 msgid "Transfer"
3523 msgstr "Přenos"
3524
3525 msgid "Transmission Rate"
3526 msgstr "Vysílací rychlost"
3527
3528 msgid "Transmit"
3529 msgstr "Přenos"
3530
3531 msgid "Transmit Power"
3532 msgstr "Vysílací výkon"
3533
3534 msgid "Transmitter Antenna"
3535 msgstr "Anténa vysílače"
3536
3537 msgid "Trigger"
3538 msgstr "Spouštění"
3539
3540 msgid "Trigger Mode"
3541 msgstr "Trigger mód"
3542
3543 msgid "Tunnel ID"
3544 msgstr "ID tunelu"
3545
3546 msgid "Tunnel Interface"
3547 msgstr "Rozhraní tunelu"
3548
3549 msgid "Tunnel Link"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Tx-Power"
3553 msgstr "Tx-Power"
3554
3555 msgid "Type"
3556 msgstr "Typ"
3557
3558 msgid "UDP:"
3559 msgstr "UDP:"
3560
3561 msgid "UMTS only"
3562 msgstr "Pouze UMTS"
3563
3564 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3565 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3566
3567 msgid "USB Device"
3568 msgstr "USB zařízení"
3569
3570 msgid "USB Ports"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "UUID"
3574 msgstr "UUID"
3575
3576 msgid "Unable to determine device name"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Unable to determine external IP address"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Unable to determine upstream interface"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Unable to dispatch"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Unable to obtain client ID"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Unable to resolve peer host name"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Unknown"
3601 msgstr "Neznámý"
3602
3603 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3604 msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
3605
3606 msgid "Unknown error (%s)"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Unmanaged"
3610 msgstr "Nespravovaný"
3611
3612 msgid "Unmount"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Unsaved Changes"
3616 msgstr "Neuložené změny"
3617
3618 msgid "Unsupported MAP type"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Unsupported modem"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Unsupported protocol type."
3625 msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
3626
3627 msgid "Up"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Update lists"
3631 msgstr "Aktualizovat seznamy"
3632
3633 msgid ""
3634 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3635 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3636 "compatible firmware image)."
3637 msgstr ""
3638 "Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
3639 "Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
3640 "(vyžaduje obraz kompatabilního firmwaru)."
3641
3642 msgid "Upload archive..."
3643 msgstr "Nahrát archiv..."
3644
3645 msgid "Uploaded File"
3646 msgstr "Nahrát soubor"
3647
3648 msgid "Uptime"
3649 msgstr "Uptime"
3650
3651 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3652 msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
3653
3654 msgid "Use DHCP gateway"
3655 msgstr "Použít DHCP bránu"
3656
3657 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3661 msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
3662
3663 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3664 msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
3665
3666 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3667 msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
3668
3669 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "Use as root filesystem (/)"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Use broadcast flag"
3676 msgstr "Použít příznak broadcastu"
3677
3678 msgid "Use builtin IPv6-management"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Use custom DNS servers"
3682 msgstr "Použít vlastní DNS servery"
3683
3684 msgid "Use default gateway"
3685 msgstr "Použít výchozí bránu"
3686
3687 msgid "Use gateway metric"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Use routing table"
3691 msgstr "Použít směrovací tabulku"
3692
3693 msgid ""
3694 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3695 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3696 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3697 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3698 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3699 msgstr ""
3700 "Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
3701 "adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
3702 "adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
3703
3704 msgid "Used"
3705 msgstr "Použit"
3706
3707 msgid "Used Key Slot"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid ""
3711 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3712 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "User key (PEM encoded)"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "Username"
3722 msgstr "Uživatelské jméno"
3723
3724 msgid "VC-Mux"
3725 msgstr "VC-Mux"
3726
3727 msgid "VDSL"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "VLANs on %q"
3731 msgstr "VLANy na %q"
3732
3733 msgid "VLANs on %q (%s)"
3734 msgstr "VLANy na %q (%s)"
3735
3736 msgid "VPN Local address"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "VPN Local port"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "VPN Server"
3743 msgstr "VPN server"
3744
3745 msgid "VPN Server port"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "Vendor"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "Verify"
3761 msgstr "Ověřit"
3762
3763 msgid "Version"
3764 msgstr "Verze"
3765
3766 msgid "Virtual dynamic interface"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "WDS"
3770 msgstr "WDS"
3771
3772 msgid "WEP Open System"
3773 msgstr "WEP Open System"
3774
3775 msgid "WEP Shared Key"
3776 msgstr "Sdílený klíč WEP"
3777
3778 msgid "WEP passphrase"
3779 msgstr "WEP heslo"
3780
3781 msgid "WMM Mode"
3782 msgstr "WMM mód"
3783
3784 msgid "WPA passphrase"
3785 msgstr "WPA heslo"
3786
3787 msgid ""
3788 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3789 "and ad-hoc mode) to be installed."
3790 msgstr ""
3791 "Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
3792 "nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
3793
3794 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3795 msgstr "Čekání na realizaci změn..."
3796
3797 msgid "Waiting for command to complete..."
3798 msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
3799
3800 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "Waiting for device..."
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Warning"
3807 msgstr "Varování"
3808
3809 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid ""
3813 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3814 "communications"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Width"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "WireGuard VPN"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Wireless"
3824 msgstr "Bezdrátová síť"
3825
3826 msgid "Wireless Adapter"
3827 msgstr "Bezdrátový adaptér"
3828
3829 msgid "Wireless Network"
3830 msgstr "Bezdrátová síť"
3831
3832 msgid "Wireless Overview"
3833 msgstr "Přehled bezdrátových sití"
3834
3835 msgid "Wireless Security"
3836 msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
3837
3838 msgid "Wireless is disabled"
3839 msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
3840
3841 msgid "Wireless is not associated"
3842 msgstr "Bezdrátová síť nespojena"
3843
3844 msgid "Wireless is restarting..."
3845 msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
3846
3847 msgid "Wireless network is disabled"
3848 msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
3849
3850 msgid "Wireless network is enabled"
3851 msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
3852
3853 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3854 msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
3855
3856 msgid "Write system log to file"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid ""
3860 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3861 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3862 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3863 msgstr ""
3864 "Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
3865 "zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
3866 "\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
3867
3868 msgid ""
3869 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3870 msgstr ""
3871 "Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený JavaScript."
3872
3873 msgid ""
3874 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3875 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3876 "or Safari."
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "any"
3880 msgstr "libovolný"
3881
3882 msgid "auto"
3883 msgstr "auto"
3884
3885 msgid "baseT"
3886 msgstr "baseT"
3887
3888 msgid "bridged"
3889 msgstr "přemostěný"
3890
3891 msgid "create"
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid "create:"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3898 msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
3899
3900 msgid "dB"
3901 msgstr "dB"
3902
3903 msgid "dBm"
3904 msgstr "dBm"
3905
3906 msgid "disable"
3907 msgstr "zakázat"
3908
3909 msgid "disabled"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "expired"
3913 msgstr "expirované"
3914
3915 msgid ""
3916 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3917 "abbr>-leases will be stored"
3918 msgstr ""
3919 "Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
3920 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)"
3921
3922 msgid "forward"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "full-duplex"
3926 msgstr "plný-duplex"
3927
3928 msgid "half-duplex"
3929 msgstr "poloviční-duplex"
3930
3931 msgid "hidden"
3932 msgstr "skrytý"
3933
3934 msgid "hybrid mode"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "if target is a network"
3938 msgstr "pokud cílem je síť"
3939
3940 msgid "input"
3941 msgstr "vstup"
3942
3943 msgid "kB"
3944 msgstr "kB"
3945
3946 msgid "kB/s"
3947 msgstr "kB/s"
3948
3949 msgid "kbit/s"
3950 msgstr "kbit/s"
3951
3952 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3953 msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
3954
3955 msgid "minutes"
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "mixed WPA/WPA2"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "no"
3962 msgstr "ne"
3963
3964 msgid "no link"
3965 msgstr "žádné spojení"
3966
3967 msgid "none"
3968 msgstr "žádný"
3969
3970 msgid "not present"
3971 msgstr ""
3972
3973 msgid "off"
3974 msgstr "off"
3975
3976 msgid "on"
3977 msgstr "on"
3978
3979 msgid "open"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "output"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "overlay"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "random"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "relay mode"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "routed"
3995 msgstr "směrované"
3996
3997 msgid "server mode"
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid "stateful-only"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "stateless"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "stateless + stateful"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "tagged"
4010 msgstr "označený"
4011
4012 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "unknown"
4016 msgstr "neznámý"
4017
4018 msgid "unlimited"
4019 msgstr "neomezený"
4020
4021 msgid "unspecified"
4022 msgstr "nespecifikovaný"
4023
4024 msgid "unspecified -or- create:"
4025 msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
4026
4027 msgid "untagged"
4028 msgstr "neoznačený"
4029
4030 msgid "yes"
4031 msgstr "ano"
4032
4033 msgid "« Back"
4034 msgstr "« Zpět"
4035
4036 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4037 #~ msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
4038
4039 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4040 #~ msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány."
4041
4042 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4043 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4044
4045 #~ msgid "Activate this network"
4046 #~ msgstr "Aktivovat tuto síť"
4047
4048 #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
4049 #~ msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
4050
4051 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4052 #~ msgstr "Rozhraní se vypíná..."
4053
4054 #~ msgid "Interface reconnected"
4055 #~ msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
4056
4057 #~ msgid "Interface shut down"
4058 #~ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
4059
4060 #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
4061 #~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
4062
4063 #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
4064 #~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
4065
4066 #~ msgid ""
4067 #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
4068 #~ "you are connected via this interface."
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
4071 #~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
4072 #~ "tohoto rozhraní."
4073
4074 #~ msgid "Reconnecting interface"
4075 #~ msgstr "Přepojuji rozhraní"
4076
4077 #~ msgid "Shutdown this network"
4078 #~ msgstr "Shodit tuto síť"
4079
4080 #~ msgid "Wireless restarted"
4081 #~ msgstr "Bezdrátová síť restartována"
4082
4083 #~ msgid "Wireless shut down"
4084 #~ msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
4085
4086 #~ msgid "DHCP Leases"
4087 #~ msgstr "DHCP výpůjčky"
4088
4089 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
4090 #~ msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
4091
4092 #~ msgid ""
4093 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
4094 #~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
4097 #~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
4098 #~ "tohoto rozhraní."
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid ""
4102 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
4103 #~ "connected via this interface."
4104 #~ msgstr ""
4105 #~ "Opravdu vypnout síť ?\n"
4106 #~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
4107 #~ "tohoto rozhraní."
4108
4109 #~ msgid "Sort"
4110 #~ msgstr "Seřadit"
4111
4112 #~ msgid "help"
4113 #~ msgstr "pomoc"
4114
4115 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
4116 #~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
4117
4118 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4119 #~ msgstr "Stav IPv6 WAN"
4120
4121 #~ msgid "Apply"
4122 #~ msgstr "Použít"
4123
4124 #~ msgid "Applying changes"
4125 #~ msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
4126
4127 #~ msgid "Configuration applied."
4128 #~ msgstr "Nastavení uplatněno."
4129
4130 #~ msgid "Save &#38; Apply"
4131 #~ msgstr "Uložit &#38; použít"
4132
4133 #~ msgid "The following changes have been committed"
4134 #~ msgstr "Následující změny byly provedeny"
4135
4136 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
4137 #~ msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
4138
4139 #~ msgid "Action"
4140 #~ msgstr "Akce"
4141
4142 #~ msgid "Buttons"
4143 #~ msgstr "Tlačítka"
4144
4145 #~ msgid "Handler"
4146 #~ msgstr "Handler"
4147
4148 #~ msgid "Maximum hold time"
4149 #~ msgstr "Maximální doba držení"
4150
4151 #~ msgid "Minimum hold time"
4152 #~ msgstr "Minimální čas zápůjčky"
4153
4154 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4155 #~ msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
4156
4157 #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
4158 #~ msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
4159
4160 #~ msgid "Leasetime"
4161 #~ msgstr "Doba trvání zápůjčky"
4162
4163 #~ msgid "AR Support"
4164 #~ msgstr "Podpora AR"
4165
4166 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
4167 #~ msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
4168
4169 #~ msgid "Background Scan"
4170 #~ msgstr "Vyhledávat na pozadí"
4171
4172 #~ msgid "Compression"
4173 #~ msgstr "Komprese"
4174
4175 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4176 #~ msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
4177
4178 #~ msgid "Do not send probe responses"
4179 #~ msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
4180
4181 #~ msgid "Fast Frames"
4182 #~ msgstr "Rychlé rámce"
4183
4184 #~ msgid "Maximum Rate"
4185 #~ msgstr "Nejvyšší míra"
4186
4187 #~ msgid "Minimum Rate"
4188 #~ msgstr "Nejnižší hodnota"
4189
4190 #~ msgid "Multicast Rate"
4191 #~ msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
4192
4193 #~ msgid "Outdoor Channels"
4194 #~ msgstr "Venkovní kanály"
4195
4196 #~ msgid "Regulatory Domain"
4197 #~ msgstr "Doména regulátora"
4198
4199 #~ msgid "Separate WDS"
4200 #~ msgstr "Oddělovat WDS"
4201
4202 #~ msgid "Static WDS"
4203 #~ msgstr "Statický WDS"
4204
4205 #~ msgid "Turbo Mode"
4206 #~ msgstr "Turbo mód"
4207
4208 #~ msgid "XR Support"
4209 #~ msgstr "Podpora XR"
4210
4211 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4212 #~ msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
4213
4214 #~ msgid "Join Network: Settings"
4215 #~ msgstr "Připojit k síti: nastavení"
4216
4217 #~ msgid "CPU"
4218 #~ msgstr "CPU"
4219
4220 #~ msgid "Port %d"
4221 #~ msgstr "Port %d"
4222
4223 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
4224 #~ msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
4225
4226 #~ msgid "VLAN Interface"
4227 #~ msgstr "Rozhraní VLAN"