luci-base: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / cs / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr ""
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s k dispozici)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(prázdný)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(bez rozhraní připojení)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Doplňující pole --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Prosím vyberte --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- vlastní --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr ""
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr ""
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr ""
49
50 msgid "1 Minute Load:"
51 msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
52
53 msgid "15 Minute Load:"
54 msgstr "Zatížení za 15 minut:"
55
56 msgid "4-character hexadecimal ID"
57 msgstr ""
58
59 msgid "464XLAT (CLAT)"
60 msgstr ""
61
62 msgid "5 Minute Load:"
63 msgstr "Zatížení za 5 minut:"
64
65 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
66 msgstr ""
67
68 msgid "802.11r Fast Transition"
69 msgstr ""
70
71 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
72 msgstr ""
73
74 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Management Frame Protection"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w maximum timeout"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w retry timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
87 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
90 msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
93 msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
94
95 msgid ""
96 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
97 "order of the resolvfile"
98 msgstr ""
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
100 "pořadí resolvfile"
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
119
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
124 msgstr ""
125
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
131
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
134
135 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
140 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
141 msgstr ""
142 "Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
143 "abbr> výpůjček"
144
145 msgid ""
146 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
147 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
148 msgstr ""
149 "Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
150 "Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
154
155 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
156 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr "APN"
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr "ARP limit opakování"
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr "ATM mosty"
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198 "Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
199 "virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
200 "nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
201
202 msgid "ATM device number"
203 msgstr "číslo ATM zařízení"
204
205 msgid "ATU-C System Vendor ID"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr "Přístupový koncentrátor"
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Přístupový bod"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Akce"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr "Aktivovat tuto síť"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr ""
222 "Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
223 "4\">IPv4</abbr>"
224
225 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 msgstr ""
227 "Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
228 "6\">IPv6</abbr>"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Aktivní spojení"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr "Ad-Hoc"
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "Přidat"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "Přidat rozhraní..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "Adresa"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "Správa"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "Pokročilé nastavení"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr "Upozornění"
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
288
289 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow listed only"
293 msgstr "Povolit pouze uvedené"
294
295 msgid "Allow localhost"
296 msgstr "Povolit localhost"
297
298 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
299 msgstr ""
300 "Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
301 "pomocí SSH"
302
303 msgid "Allow root logins with password"
304 msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
305
306 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
308
309 msgid ""
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
311 msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
312
313 msgid "Allowed IPs"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A + L + M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.2"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.3"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.5"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex J (all)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.3"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.5"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS domains"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS servers"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Identity"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Mount"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Swap"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 1"
383 msgstr "Anténa 1"
384
385 msgid "Antenna 2"
386 msgstr "Anténa 2"
387
388 msgid "Antenna Configuration"
389 msgstr "Konfigurace antén"
390
391 msgid "Any zone"
392 msgstr "Libovolná zóna"
393
394 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Apply unchecked"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Architecture"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr "Přiřadit rozhraní..."
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "Připojení klienti"
416
417 msgid "Associations"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Auth Group"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication"
424 msgstr "Autentizace"
425
426 msgid "Authentication Type"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authoritative"
430 msgstr "Autoritativní"
431
432 msgid "Authorization Required"
433 msgstr "Vyžadována autorizace"
434
435 msgid "Auto Refresh"
436 msgstr "Automaticky obnovovat"
437
438 msgid "Automatic"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Filesystem"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Automount Swap"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available"
460 msgstr "Dostupné"
461
462 msgid "Available packages"
463 msgstr "Dostupné balíčky"
464
465 msgid "Average:"
466 msgstr "Průměr:"
467
468 msgid "B43 + B43C"
469 msgstr ""
470
471 msgid "B43 + B43C + V43"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BR / DMR / AFTR"
475 msgstr ""
476
477 msgid "BSSID"
478 msgstr "BSSID"
479
480 msgid "Back"
481 msgstr "Zpět"
482
483 msgid "Back to Overview"
484 msgstr "Zpět k přehledu"
485
486 msgid "Back to configuration"
487 msgstr "Zpět ke konfiguraci"
488
489 msgid "Back to overview"
490 msgstr "Zpět k přehledu"
491
492 msgid "Back to scan results"
493 msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
494
495 msgid "Backup / Flash Firmware"
496 msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
497
498 msgid "Backup / Restore"
499 msgstr "Zálohovat / obnovit"
500
501 msgid "Backup file list"
502 msgstr "Seznam souborů k zálohování"
503
504 msgid "Bad address specified!"
505 msgstr "Zadána neplatná adresa!"
506
507 msgid "Band"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515 "Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
516 "souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
517 "vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
518
519 msgid "Bind interface"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bitrate"
529 msgstr "Přenosová rychlost"
530
531 msgid "Bogus NX Domain Override"
532 msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény"
533
534 msgid "Bridge"
535 msgstr "Síťový most"
536
537 msgid "Bridge interfaces"
538 msgstr "Síťové mosty"
539
540 msgid "Bridge unit number"
541 msgstr "Číslo síťového mostu"
542
543 msgid "Bring up on boot"
544 msgstr "Zapnout po startu"
545
546 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
547 msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač"
548
549 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
550 msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
551
552 msgid "Buffered"
553 msgstr "Bufferováno"
554
555 msgid ""
556 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
557 "preserved in any sysupgrade."
558 msgstr ""
559
560 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
561 msgstr ""
562
563 msgid "CPU usage (%)"
564 msgstr "Vytížení CPU (%)"
565
566 msgid "Cancel"
567 msgstr "Storno"
568
569 msgid "Category"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Chain"
573 msgstr "Řetěz"
574
575 msgid "Changes"
576 msgstr "Změny"
577
578 msgid "Changes applied."
579 msgstr "Změny aplikovány."
580
581 msgid "Changes have been reverted."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
585 msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
586
587 msgid "Channel"
588 msgstr "Kanál"
589
590 msgid ""
591 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
592 "adjusted to %d."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check"
596 msgstr "Kontrola"
597
598 msgid "Check filesystems before mount"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Checksum"
605 msgstr "Kontrolní součet"
606
607 msgid ""
608 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
609 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
610 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
611 "interface to it."
612 msgstr ""
613 "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
614 "přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
615 "zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
616 "em>."
617
618 msgid ""
619 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
620 "out the <em>create</em> field to define a new network."
621 msgstr ""
622 "Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo "
623 "vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť."
624
625 msgid "Cipher"
626 msgstr "Šifra"
627
628 msgid "Cisco UDP encapsulation"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
633 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
634 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
635 msgstr ""
636 "Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
637 "\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
638 "pouze s obrazy squashfs)."
639
640 msgid "Client"
641 msgstr "Klient"
642
643 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
644 msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
645
646 msgid ""
647 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
648 "persist connection"
649 msgstr ""
650 "Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
651 "omezení použijte jako hodntu nulu"
652
653 msgid "Close list..."
654 msgstr "Zavřít seznam..."
655
656 msgid "Collecting data..."
657 msgstr "Probíhá sběr dat..."
658
659 msgid "Command"
660 msgstr "Příkaz"
661
662 msgid "Common Configuration"
663 msgstr "Společná nastavení"
664
665 msgid ""
666 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
667 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
668 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
669 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
670 msgstr ""
671
672 msgid "Configuration"
673 msgstr "Nastavení"
674
675 msgid "Configuration files will be kept."
676 msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
677
678 msgid "Configuration has been applied."
679 msgstr ""
680
681 msgid "Configuration has been rolled back!"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Confirmation"
685 msgstr "Ověření"
686
687 msgid "Connect"
688 msgstr "Připojit"
689
690 msgid "Connected"
691 msgstr "Připojeno"
692
693 msgid "Connection Limit"
694 msgstr "Omezení počtu připojení"
695
696 msgid "Connections"
697 msgstr "Připojení"
698
699 msgid ""
700 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
701 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
702 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
703 msgstr ""
704
705 msgid "Country"
706 msgstr "Země"
707
708 msgid "Country Code"
709 msgstr "Kód země"
710
711 msgid "Cover the following interface"
712 msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
713
714 msgid "Cover the following interfaces"
715 msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
716
717 msgid "Create / Assign firewall-zone"
718 msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
719
720 msgid "Create Interface"
721 msgstr "Vytvořit rozhraní"
722
723 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
724 msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
725
726 msgid "Critical"
727 msgstr "Kritické"
728
729 msgid "Cron Log Level"
730 msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
731
732 msgid "Custom Interface"
733 msgstr "Vlastní rozhraní"
734
735 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
740 "sysupgrade."
741 msgstr ""
742
743 msgid "Custom feeds"
744 msgstr ""
745
746 msgid ""
747 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
748 "this, perform a factory-reset first."
749 msgstr ""
750
751 msgid ""
752 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
753 "\">LED</abbr>s if possible."
754 msgstr ""
755 "Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
756 "pokud je to možné."
757
758 msgid "DHCP Leases"
759 msgstr "DHCP výpůjčky"
760
761 msgid "DHCP Server"
762 msgstr "DHCP server"
763
764 msgid "DHCP and DNS"
765 msgstr "DHCP a DNS"
766
767 msgid "DHCP client"
768 msgstr "DHCP klient"
769
770 msgid "DHCP-Options"
771 msgstr "Volby DHCP"
772
773 msgid "DHCPv6 Leases"
774 msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
775
776 msgid "DHCPv6 client"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DHCPv6-Mode"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DHCPv6-Service"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DNS"
786 msgstr "DNS"
787
788 msgid "DNS forwardings"
789 msgstr "Přeposílání DNS"
790
791 msgid "DNS-Label / FQDN"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DNSSEC"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DNSSEC check unsigned"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DPD Idle Timeout"
801 msgstr ""
802
803 msgid "DS-Lite AFTR address"
804 msgstr ""
805
806 msgid "DSL"
807 msgstr ""
808
809 msgid "DSL Status"
810 msgstr ""
811
812 msgid "DSL line mode"
813 msgstr ""
814
815 msgid "DUID"
816 msgstr "DUID"
817
818 msgid "Data Rate"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Debug"
822 msgstr "Ladění"
823
824 msgid "Default %d"
825 msgstr "Výchozí %d"
826
827 msgid "Default gateway"
828 msgstr "Výchozí brána"
829
830 msgid "Default is stateless + stateful"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Default state"
834 msgstr "Výchozí stav"
835
836 msgid "Define a name for this network."
837 msgstr "Jméno sítě."
838
839 msgid ""
840 "Define additional DHCP options, for example "
841 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
842 "servers to clients."
843 msgstr ""
844 "Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", "
845 "které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
846
847 msgid "Delete"
848 msgstr "Odstranit"
849
850 msgid "Delete this network"
851 msgstr "Odstranit tuto síť"
852
853 msgid "Description"
854 msgstr "Popis"
855
856 msgid "Design"
857 msgstr "Vzhled"
858
859 msgid "Destination"
860 msgstr "Cíl"
861
862 msgid "Device"
863 msgstr "Zařízení"
864
865 msgid "Device Configuration"
866 msgstr "Nastavení zařízení"
867
868 msgid "Device is rebooting..."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Device unreachable"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Device unreachable!"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Diagnostics"
878 msgstr "Diagnostika"
879
880 msgid "Dial number"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Directory"
884 msgstr "Adresář"
885
886 msgid "Disable"
887 msgstr "Zakázat"
888
889 msgid ""
890 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
891 "this interface."
892 msgstr ""
893 "Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
894 "\">DHCP</abbr>."
895
896 msgid "Disable DNS setup"
897 msgstr "Zakázat nastavení DNS"
898
899 msgid "Disable Encryption"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Disabled"
903 msgstr "Zakázáno"
904
905 msgid "Disabled (default)"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
909 msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
910
911 msgid "Dismiss"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Displaying only packages containing"
915 msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
916
917 msgid "Distance Optimization"
918 msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
919
920 msgid "Distance to farthest network member in meters."
921 msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
922
923 msgid "Distribution feeds"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Diversity"
927 msgstr "Diverzita"
928
929 msgid ""
930 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
931 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
932 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
933 "firewalls"
934 msgstr ""
935 "Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
936 "\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
937 "forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
938 "abbr> firewallech"
939
940 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
941 msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
942
943 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
944 msgstr ""
945 "Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
946 "servery"
947
948 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
949 msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
950
951 msgid "Domain required"
952 msgstr "Vyžadována doména"
953
954 msgid "Domain whitelist"
955 msgstr "Whitelist domén"
956
957 msgid "Don't Fragment"
958 msgstr ""
959
960 msgid ""
961 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
962 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
963 msgstr ""
964 "Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
965 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
966
967 msgid "Download and install package"
968 msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
969
970 msgid "Download backup"
971 msgstr "Stáhnout zálohu"
972
973 msgid "Downstream SNR offset"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Dropbear Instance"
977 msgstr "Instance Dropbear"
978
979 msgid ""
980 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
981 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
982 msgstr ""
983 "Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
984 "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
985
986 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
990 msgstr ""
991 "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
992
993 msgid "Dynamic tunnel"
994 msgstr "Dynamický tunel"
995
996 msgid ""
997 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
998 "having static leases will be served."
999 msgstr ""
1000 "Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
1001 "obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
1002
1003 msgid "EA-bits length"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "EAP-Method"
1007 msgstr "Metoda EAP"
1008
1009 msgid "Edit"
1010 msgstr "Upravit"
1011
1012 msgid ""
1013 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1014 "reload the page."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Edit this interface"
1018 msgstr "Upravit toto rozhraní"
1019
1020 msgid "Edit this network"
1021 msgstr "Upravit tuto síť"
1022
1023 msgid "Emergency"
1024 msgstr "Záchrana"
1025
1026 msgid "Enable"
1027 msgstr "Povolit"
1028
1029 msgid ""
1030 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1031 "snooping"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1035 msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1036
1037 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1038 msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
1039
1040 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1044 msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
1045
1046 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1047 msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
1048
1049 msgid "Enable NTP client"
1050 msgstr "Povolit NTP klienta"
1051
1052 msgid "Enable Single DES"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable TFTP server"
1056 msgstr "Povolit TFTP server"
1057
1058 msgid "Enable VLAN functionality"
1059 msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
1060
1061 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enable learning and aging"
1068 msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
1069
1070 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Enable this mount"
1080 msgstr "Povolit tento přípojný bod"
1081
1082 msgid "Enable this swap"
1083 msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
1084
1085 msgid "Enable/Disable"
1086 msgstr "Povolit/Zakázat"
1087
1088 msgid "Enabled"
1089 msgstr "Povoleno"
1090
1091 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid ""
1095 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1096 "Domain"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1100 msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
1101
1102 msgid "Encapsulation mode"
1103 msgstr "Režim zapouzdření"
1104
1105 msgid "Encryption"
1106 msgstr "Šifrování"
1107
1108 msgid "Endpoint Host"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Endpoint Port"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Erasing..."
1115 msgstr "Odstraňování..."
1116
1117 msgid "Error"
1118 msgstr "Chyba"
1119
1120 msgid "Errored seconds (ES)"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Ethernet Adapter"
1124 msgstr "Ethernetový adaptér"
1125
1126 msgid "Ethernet Switch"
1127 msgstr "Ethernetový switch"
1128
1129 msgid "Exclude interfaces"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Expand hosts"
1133 msgstr "Rozšířit hostitele"
1134
1135 msgid "Expires"
1136 msgstr "Vyprší"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid ""
1140 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1141 msgstr ""
1142 "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
1143
1144 msgid "External"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "External R0 Key Holder List"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "External R1 Key Holder List"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "External system log server"
1154 msgstr "Externí protokolovací server"
1155
1156 msgid "External system log server port"
1157 msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
1158
1159 msgid "External system log server protocol"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Extra SSH command options"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "FT over DS"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "FT over the Air"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "FT protocol"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "File"
1178 msgstr "Soubor"
1179
1180 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1181 msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
1182
1183 msgid "Filesystem"
1184 msgstr "Souborový systém"
1185
1186 msgid "Filter"
1187 msgstr "Filtr"
1188
1189 msgid "Filter private"
1190 msgstr "Filtrovat soukromé"
1191
1192 msgid "Filter useless"
1193 msgstr "Filtrovat nepotřebné"
1194
1195 msgid ""
1196 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1197 "with defaults based on what was detected"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Find and join network"
1201 msgstr "Vyhledat a připojit síť"
1202
1203 msgid "Find package"
1204 msgstr "Vyhledat balíček"
1205
1206 msgid "Finish"
1207 msgstr "Dokončit"
1208
1209 msgid "Firewall"
1210 msgstr "Firewall"
1211
1212 msgid "Firewall Mark"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Firewall Settings"
1216 msgstr "Nastavení firewallu"
1217
1218 msgid "Firewall Status"
1219 msgstr "Stav firewallu"
1220
1221 msgid "Firmware File"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Firmware Version"
1225 msgstr "Verze firmwaru"
1226
1227 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1228 msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
1229
1230 msgid "Flash Firmware"
1231 msgstr "Nahrát firmware"
1232
1233 msgid "Flash image..."
1234 msgstr "Nahrát obraz..."
1235
1236 msgid "Flash new firmware image"
1237 msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
1238
1239 msgid "Flash operations"
1240 msgstr "Operace nad flash pamětí"
1241
1242 msgid "Flashing..."
1243 msgstr "Nahrávám..."
1244
1245 msgid "Force"
1246 msgstr "Vynutit"
1247
1248 msgid "Force CCMP (AES)"
1249 msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
1250
1251 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1252 msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
1253
1254 msgid "Force TKIP"
1255 msgstr "Vynutit TKIP"
1256
1257 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1258 msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
1259
1260 msgid "Force link"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Force use of NAT-T"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Form token mismatch"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Forward DHCP traffic"
1270 msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
1271
1272 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Forward broadcast traffic"
1276 msgstr "Přeposílat broadcasty"
1277
1278 msgid "Forward mesh peer traffic"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Forwarding mode"
1282 msgstr "Režim přeposílání"
1283
1284 msgid "Fragmentation Threshold"
1285 msgstr "Hranice fragmentace"
1286
1287 msgid "Frame Bursting"
1288 msgstr "Dávkování rámců"
1289
1290 msgid "Free"
1291 msgstr "Volné"
1292
1293 msgid "Free space"
1294 msgstr "Volné místo"
1295
1296 msgid ""
1297 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1298 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "GHz"
1302 msgstr "GHz"
1303
1304 msgid "GPRS only"
1305 msgstr "Pouze GPRS"
1306
1307 msgid "Gateway"
1308 msgstr "Brána"
1309
1310 msgid "Gateway ports"
1311 msgstr "Porty brány"
1312
1313 msgid "General Settings"
1314 msgstr "Obecná nastavení"
1315
1316 msgid "General Setup"
1317 msgstr "Obecné nastavení"
1318
1319 msgid "General options for opkg"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Generate Config"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Generate PMK locally"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Generate archive"
1329 msgstr "Vytvorǐt archív"
1330
1331 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1332 msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1333
1334 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1335 msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
1336
1337 msgid "Global Settings"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Global network options"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Go to password configuration..."
1344 msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
1345
1346 msgid "Go to relevant configuration page"
1347 msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
1348
1349 msgid "Group Password"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Guest"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "HE.net password"
1356 msgstr "Heslo HE.net"
1357
1358 msgid "HE.net username"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "HT mode (802.11n)"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Hang Up"
1365 msgstr "Zavěsit"
1366
1367 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1372 "the timezone."
1373 msgstr ""
1374 "Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
1375 "zařízení."
1376
1377 msgid ""
1378 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1379 "authentication."
1380 msgstr ""
1381 "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
1382
1383 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1384 msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
1385
1386 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1387 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1388
1389 msgid "Host"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Host entries"
1393 msgstr "Záznamy hostitelů"
1394
1395 msgid "Host expiry timeout"
1396 msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
1397
1398 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1399 msgstr ""
1400 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
1401
1402 msgid "Hostname"
1403 msgstr "Jméno hostitele"
1404
1405 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1406 msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
1407
1408 msgid "Hostnames"
1409 msgstr "Jména hostitelů"
1410
1411 msgid "Hybrid"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IKE DH Group"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IP Addresses"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IP address"
1421 msgstr "IP adresy"
1422
1423 msgid "IPv4"
1424 msgstr "IPv4"
1425
1426 msgid "IPv4 Firewall"
1427 msgstr "IPv4 firewall"
1428
1429 msgid "IPv4 Upstream"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv4 address"
1433 msgstr "IPv4 adresa"
1434
1435 msgid "IPv4 and IPv6"
1436 msgstr "IPv4 a IPv6"
1437
1438 msgid "IPv4 assignment length"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv4 broadcast"
1442 msgstr "IPv4 broadcast"
1443
1444 msgid "IPv4 gateway"
1445 msgstr "IPv4 brána"
1446
1447 msgid "IPv4 netmask"
1448 msgstr "IPv4 maska sítě"
1449
1450 msgid "IPv4 only"
1451 msgstr "Pouze IPv4"
1452
1453 msgid "IPv4 prefix"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv4 prefix length"
1457 msgstr "Délka IPv4 prefixu"
1458
1459 msgid "IPv4-Address"
1460 msgstr "IPv4 adresa"
1461
1462 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6"
1466 msgstr "IPv6"
1467
1468 msgid "IPv6 Firewall"
1469 msgstr "IPv6 firewall"
1470
1471 msgid "IPv6 Neighbours"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 Settings"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6 Upstream"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6 address"
1484 msgstr "IPv6 adresa"
1485
1486 msgid "IPv6 assignment hint"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6 assignment length"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "IPv6 gateway"
1493 msgstr "IPv6 brána"
1494
1495 msgid "IPv6 only"
1496 msgstr "Pouze IPv6"
1497
1498 msgid "IPv6 prefix"
1499 msgstr "IPv6 prefix"
1500
1501 msgid "IPv6 prefix length"
1502 msgstr "Délka IPv6 prefixu"
1503
1504 msgid "IPv6 routed prefix"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "IPv6 suffix"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "IPv6-Address"
1511 msgstr "IPv6 adresa"
1512
1513 msgid "IPv6-PD"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1517 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1518
1519 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1520 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1521
1522 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1523 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1524
1525 msgid "Identity"
1526 msgstr "Identita"
1527
1528 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "If checked, encryption is disabled"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid ""
1535 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1536 msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
1537
1538 msgid ""
1539 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1540 "device node"
1541 msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
1542
1543 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1544 msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
1545
1546 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1547 msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
1548
1549 msgid ""
1550 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1551 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1552 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1553 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1554 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1555 msgstr ""
1556 "Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně "
1557 "odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
1558 "použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
1559 "vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
1560 "přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
1561 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1562
1563 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Ignore interface"
1567 msgstr "Ignorovat rozhraní"
1568
1569 msgid "Ignore resolve file"
1570 msgstr "Ignorovat resolv soubor"
1571
1572 msgid "Image"
1573 msgstr "Obraz"
1574
1575 msgid "In"
1576 msgstr "Dovnitř"
1577
1578 msgid ""
1579 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1580 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Inactivity timeout"
1584 msgstr "Časový limit nečinnosti"
1585
1586 msgid "Inbound:"
1587 msgstr "Příchozí:"
1588
1589 msgid "Info"
1590 msgstr "Info"
1591
1592 msgid "Initscript"
1593 msgstr "Initskript"
1594
1595 msgid "Initscripts"
1596 msgstr "Initskripty"
1597
1598 msgid "Install"
1599 msgstr "Instalovat"
1600
1601 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Install package %q"
1605 msgstr "Instalovat balíček %q"
1606
1607 msgid "Install protocol extensions..."
1608 msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
1609
1610 msgid "Installed packages"
1611 msgstr "Nainstalované balíčky"
1612
1613 msgid "Interface"
1614 msgstr "Rozhraní"
1615
1616 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Interface Configuration"
1620 msgstr "Konfigurace rozhraní"
1621
1622 msgid "Interface Overview"
1623 msgstr "Přehled rozhraní"
1624
1625 msgid "Interface is reconnecting..."
1626 msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
1627
1628 msgid "Interface is shutting down..."
1629 msgstr "Rozhraní se vypíná..."
1630
1631 msgid "Interface name"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Interface not present or not connected yet."
1635 msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
1636
1637 msgid "Interface reconnected"
1638 msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
1639
1640 msgid "Interface shut down"
1641 msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
1642
1643 msgid "Interfaces"
1644 msgstr "Rozhraní"
1645
1646 msgid "Internal"
1647 msgstr ""
1648
1649 # Není co dodat.
1650 msgid "Internal Server Error"
1651 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
1652
1653 msgid "Invalid"
1654 msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
1655
1656 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1657 msgstr ""
1658 "Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
1659
1660 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1661 msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
1662
1663 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1664 msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
1665
1666 msgid "Isolate Clients"
1667 msgstr ""
1668
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1672 "flash memory, please verify the image file!"
1673 msgstr ""
1674 "Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
1675 "Prosím ověřte soubor s obrazem!"
1676
1677 msgid "JavaScript required!"
1678 msgstr "Vyžadován JavaScript!"
1679
1680 msgid "Join Network"
1681 msgstr "Připojit k síti"
1682
1683 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1684 msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
1685
1686 msgid "Joining Network: %q"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Keep settings"
1690 msgstr "Zachovat nastavení"
1691
1692 msgid "Kernel Log"
1693 msgstr "Záznam jádra"
1694
1695 msgid "Kernel Version"
1696 msgstr "Verze jádra"
1697
1698 msgid "Key"
1699 msgstr "Klíč"
1700
1701 msgid "Key #%d"
1702 msgstr "Klíč #%d"
1703
1704 msgid "Kill"
1705 msgstr "Zabít"
1706
1707 msgid "L2TP"
1708 msgstr "L2TP"
1709
1710 msgid "L2TP Server"
1711 msgstr "L2TP Server"
1712
1713 msgid "LCP echo failure threshold"
1714 msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání"
1715
1716 msgid "LCP echo interval"
1717 msgstr "LCP interval upozornění"
1718
1719 msgid "LLC"
1720 msgstr "LLC"
1721
1722 msgid "Label"
1723 msgstr "Popis"
1724
1725 msgid "Language"
1726 msgstr "Jazyk"
1727
1728 msgid "Language and Style"
1729 msgstr "Jazyk a styl"
1730
1731 msgid "Latency"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Leaf"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Lease time"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Lease validity time"
1741 msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
1742
1743 msgid "Leasefile"
1744 msgstr "Soubor zájpůjček"
1745
1746 msgid "Leasetime remaining"
1747 msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
1748
1749 msgid "Leave empty to autodetect"
1750 msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci"
1751
1752 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1753 msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu"
1754
1755 msgid "Legend:"
1756 msgstr "Legenda:"
1757
1758 msgid "Limit"
1759 msgstr "Limit"
1760
1761 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Line Mode"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Line State"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Line Uptime"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Link On"
1780 msgstr "Odkaz na"
1781
1782 msgid ""
1783 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1784 "requests to"
1785 msgstr ""
1786 "Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
1787 "přeposílat požadavky"
1788
1789 msgid ""
1790 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1791 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1792 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1793 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1794 "Association."
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid ""
1798 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1799 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1800 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1801 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1802 "PMK-R1 keys."
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "List of SSH key files for auth"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1809 msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
1810
1811 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1812 msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
1813
1814 msgid "Listen Interfaces"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Listen Port"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1821 msgstr ""
1822 "Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
1823
1824 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1825 msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
1826
1827 msgid "Load"
1828 msgstr "Zátěž"
1829
1830 msgid "Load Average"
1831 msgstr "Zátěž průměrná"
1832
1833 msgid "Loading"
1834 msgstr "Načítání"
1835
1836 msgid "Local IP address to assign"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Local IPv4 address"
1840 msgstr "Místní IPv4 adresa"
1841
1842 msgid "Local IPv6 address"
1843 msgstr "Místní IPv6 adresa"
1844
1845 msgid "Local Service Only"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Local Startup"
1849 msgstr "Místní startup"
1850
1851 msgid "Local Time"
1852 msgstr "Místní čas"
1853
1854 msgid "Local domain"
1855 msgstr "Místní doména"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid ""
1859 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1860 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1861 msgstr ""
1862 "Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
1863 "přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
1864
1865 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1866 msgstr ""
1867 "Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
1868
1869 msgid "Local server"
1870 msgstr "Místní server"
1871
1872 msgid ""
1873 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1874 "available"
1875 msgstr ""
1876 "Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
1877 "více IP adres"
1878
1879 msgid "Localise queries"
1880 msgstr "Lokalizační dotazy"
1881
1882 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Log output level"
1886 msgstr "Úroveň logování"
1887
1888 msgid "Log queries"
1889 msgstr "Dotazy pro logování"
1890
1891 msgid "Logging"
1892 msgstr "Logování"
1893
1894 msgid "Login"
1895 msgstr "Přihlásit"
1896
1897 msgid "Logout"
1898 msgstr "Odhlásit"
1899
1900 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1904 msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
1905
1906 msgid "MAC-Address"
1907 msgstr "MAC-Adresa"
1908
1909 msgid "MAC-Address Filter"
1910 msgstr "Filtr MAC adres"
1911
1912 msgid "MAC-Filter"
1913 msgstr "Filtr MAC"
1914
1915 msgid "MAC-List"
1916 msgstr "Seznam Mac"
1917
1918 msgid "MAP / LW4over6"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "MB/s"
1922 msgstr "MB/s"
1923
1924 msgid "MD5"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "MHz"
1928 msgstr "MHz"
1929
1930 msgid "MTU"
1931 msgstr "MTU"
1932
1933 msgid ""
1934 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1935 "below:"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Manual"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1945 msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
1946
1947 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1948 msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
1949
1950 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1951 msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
1952
1953 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1954 msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
1955
1956 msgid ""
1957 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1958 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Maximum number of leased addresses."
1962 msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
1963
1964 msgid "Mbit/s"
1965 msgstr "Mbit/s"
1966
1967 msgid "Memory"
1968 msgstr "Paměť"
1969
1970 msgid "Memory usage (%)"
1971 msgstr "Využití paměti (%)"
1972
1973 msgid "Mesh Id"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Metric"
1977 msgstr "Metrika"
1978
1979 msgid "Mirror monitor port"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Mirror source port"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1986 msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
1987
1988 msgid "Mobility Domain"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Mode"
1992 msgstr "Mód"
1993
1994 msgid "Model"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Modem device"
1998 msgstr "Modemové zařízení"
1999
2000 msgid "Modem init timeout"
2001 msgstr "Časový limit inicializace modemu"
2002
2003 msgid "Monitor"
2004 msgstr "Sledování"
2005
2006 msgid "Mount Entry"
2007 msgstr "Připojit vstup"
2008
2009 msgid "Mount Point"
2010 msgstr "Přípojný bod"
2011
2012 msgid "Mount Points"
2013 msgstr "Přípojné body"
2014
2015 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2016 msgstr "Přípojné body - vstupy"
2017
2018 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2019 msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
2020
2021 msgid ""
2022 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2023 "filesystem"
2024 msgstr ""
2025 "Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
2026 "paměťové zařízení"
2027
2028 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Mount options"
2032 msgstr "Volby připojení"
2033
2034 msgid "Mount point"
2035 msgstr "Přípojný bod"
2036
2037 msgid "Mount swap not specifically configured"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Mounted file systems"
2041 msgstr "Připojené souborové systémy"
2042
2043 msgid "Move down"
2044 msgstr "Přesunout dolů"
2045
2046 msgid "Move up"
2047 msgstr "Přesunout nahoru"
2048
2049 msgid "Multicast address"
2050 msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
2051
2052 msgid "NAS ID"
2053 msgstr "NAS ID"
2054
2055 msgid "NAT-T Mode"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "NAT64 Prefix"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "NCM"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "NDP-Proxy"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "NT Domain"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "NTP server candidates"
2071 msgstr "Kandidáti NTP serveru"
2072
2073 msgid "Name"
2074 msgstr "Název"
2075
2076 msgid "Name of the new interface"
2077 msgstr "Název nového rozhraní"
2078
2079 msgid "Name of the new network"
2080 msgstr "Název nové sítě"
2081
2082 msgid "Navigation"
2083 msgstr "Navigace"
2084
2085 msgid "Netmask"
2086 msgstr "Síťová maska"
2087
2088 msgid "Network"
2089 msgstr "Síť"
2090
2091 msgid "Network Utilities"
2092 msgstr "Síťové nástroje"
2093
2094 msgid "Network boot image"
2095 msgstr "Síťový bootovací obraz"
2096
2097 msgid "Network without interfaces."
2098 msgstr "Síť bez rozhraní."
2099
2100 msgid "Next »"
2101 msgstr "Další »"
2102
2103 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2104 msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
2105
2106 msgid "No NAT-T"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "No chains in this table"
2110 msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
2111
2112 msgid "No files found"
2113 msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
2114
2115 msgid "No information available"
2116 msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
2117
2118 msgid "No negative cache"
2119 msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
2120
2121 msgid "No network configured on this device"
2122 msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
2123
2124 msgid "No network name specified"
2125 msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
2126
2127 msgid "No package lists available"
2128 msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
2129
2130 msgid "No password set!"
2131 msgstr "Žádné heslo!"
2132
2133 msgid "No rules in this chain"
2134 msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
2135
2136 msgid "No zone assigned"
2137 msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
2138
2139 msgid "Noise"
2140 msgstr "Šum"
2141
2142 msgid "Noise Margin (SNR)"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Noise:"
2146 msgstr "Šum:"
2147
2148 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Non-wildcard"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "None"
2155 msgstr "Žádný"
2156
2157 msgid "Normal"
2158 msgstr "Normální"
2159
2160 msgid "Not Found"
2161 msgstr "Nenalezeno"
2162
2163 msgid "Not associated"
2164 msgstr "Neasociováno"
2165
2166 msgid "Not connected"
2167 msgstr "Nepřipojeno"
2168
2169 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2170 msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány."
2171
2172 msgid "Note: interface name length"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Notice"
2176 msgstr "Oznámení"
2177
2178 msgid "Nslookup"
2179 msgstr "Nslookup"
2180
2181 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "OK"
2185 msgstr "OK"
2186
2187 msgid "OPKG-Configuration"
2188 msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
2189
2190 msgid "Obfuscated Group Password"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Obfuscated Password"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Obtain IPv6-Address"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Off-State Delay"
2200 msgstr "Vypnutí prodlevy"
2201
2202 msgid ""
2203 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2204 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2205 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2206 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2207 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2208 "<samp>eth0.1</samp>)."
2209 msgstr ""
2210 "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
2211 "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
2212 "vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
2213 "Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2214 "\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2215
2216 msgid "On-State Delay"
2217 msgstr "Zapnutí prodlevy"
2218
2219 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2220 msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
2221
2222 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2223 msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
2224
2225 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "One or more required fields have no value!"
2229 msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
2230
2231 msgid "Open list..."
2232 msgstr "Otevřít seznam..."
2233
2234 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Operating frequency"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Option changed"
2241 msgstr "Volba změněna"
2242
2243 msgid "Option removed"
2244 msgstr "Volba odstraněna"
2245
2246 msgid "Optional"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid ""
2250 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2251 "starting with <code>0x</code>."
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid ""
2255 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2256 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2257 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2258 "for the interface."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid ""
2262 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2263 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2271 "interface."
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Optional. Port of peer."
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid ""
2281 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2282 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Options"
2289 msgstr "Možnosti"
2290
2291 msgid "Other:"
2292 msgstr "Ostatní:"
2293
2294 msgid "Out"
2295 msgstr "Ven"
2296
2297 msgid "Outbound:"
2298 msgstr "Odchozí:"
2299
2300 msgid "Output Interface"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Override MAC address"
2304 msgstr "Přepsat MAC adresu"
2305
2306 msgid "Override MTU"
2307 msgstr "Přepsat MTU"
2308
2309 msgid "Override TOS"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Override TTL"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Override default interface name"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2319 msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
2320
2321 msgid ""
2322 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2323 "subnet that is served."
2324 msgstr ""
2325 "Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
2326 "subsítě, která je obsluhována."
2327
2328 msgid "Override the table used for internal routes"
2329 msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
2330
2331 msgid "Overview"
2332 msgstr "Přehled"
2333
2334 msgid "Owner"
2335 msgstr "Vlastník"
2336
2337 msgid "PAP/CHAP password"
2338 msgstr "Heslo PAP/CHAP"
2339
2340 msgid "PAP/CHAP username"
2341 msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
2342
2343 msgid "PID"
2344 msgstr "PID"
2345
2346 msgid "PIN"
2347 msgstr "PIN"
2348
2349 msgid "PMK R1 Push"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "PPP"
2353 msgstr "PPP"
2354
2355 msgid "PPPoA Encapsulation"
2356 msgstr "Zapouzdření PPPoA"
2357
2358 msgid "PPPoATM"
2359 msgstr "PPPoATM"
2360
2361 msgid "PPPoE"
2362 msgstr "PPPoE"
2363
2364 msgid "PPPoSSH"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "PPtP"
2368 msgstr "PPtP"
2369
2370 msgid "PSID offset"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "PSID-bits length"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Package libiwinfo required!"
2380 msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
2381
2382 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2383 msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin"
2384
2385 msgid "Package name"
2386 msgstr "Název balíčku"
2387
2388 msgid "Packets"
2389 msgstr "Pakety"
2390
2391 msgid "Part of zone %q"
2392 msgstr "Část zóny %q"
2393
2394 msgid "Password"
2395 msgstr "Heslo"
2396
2397 msgid "Password authentication"
2398 msgstr "Autentizace heslem"
2399
2400 msgid "Password of Private Key"
2401 msgstr "Heslo privátního klíče"
2402
2403 msgid "Password of inner Private Key"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Password successfully changed!"
2407 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
2408
2409 msgid "Password2"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Path to CA-Certificate"
2413 msgstr "Cesta k certifikátu CA"
2414
2415 msgid "Path to Client-Certificate"
2416 msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
2417
2418 msgid "Path to Private Key"
2419 msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
2420
2421 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Path to inner Private Key"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Peak:"
2431 msgstr "Špička:"
2432
2433 msgid "Peer IP address to assign"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Peers"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Perform reboot"
2443 msgstr "Provést restart"
2444
2445 msgid "Perform reset"
2446 msgstr "Provést reset"
2447
2448 msgid "Persistent Keep Alive"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Phy Rate:"
2452 msgstr "Fyzická rychlost:"
2453
2454 msgid "Physical Settings"
2455 msgstr "Fyzické nastavení"
2456
2457 msgid "Ping"
2458 msgstr "Ping"
2459
2460 msgid "Pkts."
2461 msgstr "Paketů"
2462
2463 msgid "Please enter your username and password."
2464 msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
2465
2466 msgid "Policy"
2467 msgstr "Politika"
2468
2469 msgid "Port"
2470 msgstr "Port"
2471
2472 msgid "Port status:"
2473 msgstr "Stav portu:"
2474
2475 msgid "Power Management Mode"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Prefer LTE"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Prefer UMTS"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Prefix Delegated"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Preshared Key"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid ""
2494 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2495 "ignore failures"
2496 msgstr ""
2497 "Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
2498 "Použijte 0 pro ignorování chyb"
2499
2500 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Prevents client-to-client communication"
2504 msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
2505
2506 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2507 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2508
2509 msgid "Private Key"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Proceed"
2513 msgstr "Pokračovat"
2514
2515 msgid "Processes"
2516 msgstr "Procesy"
2517
2518 msgid "Profile"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Prot."
2522 msgstr "Prot."
2523
2524 msgid "Protocol"
2525 msgstr "Protokol"
2526
2527 msgid "Protocol family"
2528 msgstr "Rodina protokolů"
2529
2530 msgid "Protocol of the new interface"
2531 msgstr "Protokol nového rozhraní"
2532
2533 msgid "Protocol support is not installed"
2534 msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
2535
2536 msgid "Provide NTP server"
2537 msgstr "Poskytování NTP serveru"
2538
2539 msgid "Provide new network"
2540 msgstr "Poskytování nové sítě"
2541
2542 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2543 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2544
2545 msgid "Public Key"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "QMI Cellular"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Quality"
2555 msgstr "Kvalita"
2556
2557 msgid "R0 Key Lifetime"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "R1 Key Holder"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "RTS/CTS Threshold"
2567 msgstr "Práh RTS/CTS"
2568
2569 msgid "RX"
2570 msgstr "RX"
2571
2572 msgid "RX Rate"
2573 msgstr "RX Rate"
2574
2575 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2576 msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2577
2578 msgid "Radius-Accounting-Port"
2579 msgstr "Port pro Radius-Accounting"
2580
2581 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2582 msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting"
2583
2584 msgid "Radius-Accounting-Server"
2585 msgstr "Server Radius-Accounting"
2586
2587 msgid "Radius-Authentication-Port"
2588 msgstr "Výběr ověřování portů"
2589
2590 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2591 msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
2592
2593 msgid "Radius-Authentication-Server"
2594 msgstr "Server Radius-Authentication"
2595
2596 msgid ""
2597 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2598 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2599 msgstr ""
2600 "Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
2601 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
2602
2603 msgid ""
2604 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2605 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2606 msgstr ""
2607 "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
2608 "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
2609 "tohoto rozhraní."
2610
2611 msgid ""
2612 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2613 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2614 msgstr ""
2615 "Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
2616 "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
2617 "sítě."
2618
2619 msgid "Really reset all changes?"
2620 msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
2621
2622 #, fuzzy
2623 msgid ""
2624 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2625 "connected via this interface."
2626 msgstr ""
2627 "Opravdu vypnout síť ?\n"
2628 "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
2629 "tohoto rozhraní."
2630
2631 msgid ""
2632 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2633 "you are connected via this interface."
2634 msgstr ""
2635 "Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
2636 "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
2637 "tohoto rozhraní."
2638
2639 msgid "Really switch protocol?"
2640 msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
2641
2642 msgid "Realtime Connections"
2643 msgstr "Připojení v reálném čase"
2644
2645 msgid "Realtime Graphs"
2646 msgstr "Grafy v reálném čase"
2647
2648 msgid "Realtime Load"
2649 msgstr "Zátěž v reálném čase"
2650
2651 msgid "Realtime Traffic"
2652 msgstr "Provoz v reálném čase"
2653
2654 msgid "Realtime Wireless"
2655 msgstr "Wireless v reálném čase"
2656
2657 msgid "Reassociation Deadline"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Rebind protection"
2661 msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
2662
2663 msgid "Reboot"
2664 msgstr "Reboot"
2665
2666 msgid "Rebooting..."
2667 msgstr "Rebootuji..."
2668
2669 msgid "Reboots the operating system of your device"
2670 msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
2671
2672 msgid "Receive"
2673 msgstr "Přijmout"
2674
2675 msgid "Receiver Antenna"
2676 msgstr "Přijímací anténa"
2677
2678 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Reconnect this interface"
2682 msgstr "Přepojit toto rozhraní"
2683
2684 msgid "Reconnecting interface"
2685 msgstr "Přepojuji rozhraní"
2686
2687 msgid "References"
2688 msgstr "Reference"
2689
2690 msgid "Relay"
2691 msgstr "Přenos"
2692
2693 msgid "Relay Bridge"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Relay between networks"
2697 msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
2698
2699 msgid "Relay bridge"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Remote IPv4 address"
2703 msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
2704
2705 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Remove"
2709 msgstr "Odstranit"
2710
2711 msgid "Repeat scan"
2712 msgstr "Opakovat skenování"
2713
2714 msgid "Replace entry"
2715 msgstr "Nahradit vstup"
2716
2717 msgid "Replace wireless configuration"
2718 msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
2719
2720 msgid "Request IPv6-address"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Required"
2727 msgstr ""
2728
2729 # Charter je poskytovate
2730 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2731 msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
2732
2733 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2741 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2742 "routes through the tunnel."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid ""
2746 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2747 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid ""
2751 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2752 "come from unsigned domains"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Reset"
2756 msgstr "Reset"
2757
2758 msgid "Reset Counters"
2759 msgstr "Resetovat čítače"
2760
2761 msgid "Reset to defaults"
2762 msgstr "Obnovit na výchozí"
2763
2764 msgid "Resolv and Hosts Files"
2765 msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
2766
2767 msgid "Resolve file"
2768 msgstr "Soubor resolve"
2769
2770 msgid "Restart"
2771 msgstr "Restart"
2772
2773 msgid "Restart Firewall"
2774 msgstr "Restartovat firewall"
2775
2776 msgid "Restore backup"
2777 msgstr "Obnovit zálohu"
2778
2779 msgid "Reveal/hide password"
2780 msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
2781
2782 msgid "Revert"
2783 msgstr "Vrátit zpět"
2784
2785 msgid "Revert changes"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Reverting configuration…"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Root"
2795 msgstr "Root"
2796
2797 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2798 msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
2799
2800 msgid "Root preparation"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Route Allowed IPs"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Route type"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Router Advertisement-Service"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Router Password"
2813 msgstr "Heslo routeru"
2814
2815 msgid "Routes"
2816 msgstr "Trasy"
2817
2818 msgid ""
2819 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2820 "can be reached."
2821 msgstr ""
2822 "Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
2823
2824 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2825 msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
2826
2827 msgid "Run filesystem check"
2828 msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
2829
2830 msgid "SHA256"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "SNR"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "SSH Access"
2837 msgstr "Přístup přes SSH"
2838
2839 msgid "SSH server address"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "SSH server port"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "SSH username"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "SSH-Keys"
2849 msgstr "SSH klíče"
2850
2851 msgid "SSID"
2852 msgstr "SSID"
2853
2854 msgid "Save"
2855 msgstr "Uložit"
2856
2857 msgid "Save & Apply"
2858 msgstr "Uložit & použít"
2859
2860 msgid "Scan"
2861 msgstr "Skenovat"
2862
2863 msgid "Scheduled Tasks"
2864 msgstr "Naplánované úlohy"
2865
2866 msgid "Section added"
2867 msgstr "Přidána sekce"
2868
2869 msgid "Section removed"
2870 msgstr "Sekce odebrána"
2871
2872 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2873 msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
2874
2875 msgid ""
2876 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2877 "conjunction with failure threshold"
2878 msgstr ""
2879 "Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
2880 "prahem selhání."
2881
2882 msgid "Separate Clients"
2883 msgstr "Oddělovat klienty"
2884
2885 msgid "Server Settings"
2886 msgstr "Nastavení serveru"
2887
2888 msgid "Service Name"
2889 msgstr "Název služby"
2890
2891 msgid "Service Type"
2892 msgstr "Typ služby"
2893
2894 msgid "Services"
2895 msgstr "Služby"
2896
2897 msgid ""
2898 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2899 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2900 msgstr ""
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Set up Time Synchronization"
2904 msgstr "Nastavit synchronizaci času"
2905
2906 msgid "Setup DHCP Server"
2907 msgstr "Nastavit DHCP server"
2908
2909 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Short GI"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Show current backup file list"
2916 msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
2917
2918 msgid "Shutdown this interface"
2919 msgstr "Shodit toho rozhraní"
2920
2921 msgid "Shutdown this network"
2922 msgstr "Shodit tuto síť"
2923
2924 msgid "Signal"
2925 msgstr "Signál"
2926
2927 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Signal:"
2931 msgstr "Signál:"
2932
2933 msgid "Size"
2934 msgstr "Velikost"
2935
2936 msgid "Size (.ipk)"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Size of DNS query cache"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Skip"
2943 msgstr "Přeskočit"
2944
2945 msgid "Skip to content"
2946 msgstr "Skočit na obsah"
2947
2948 msgid "Skip to navigation"
2949 msgstr "Skočit na navigaci"
2950
2951 msgid "Slot time"
2952 msgstr "Time sloty"
2953
2954 msgid "Software"
2955 msgstr "Software"
2956
2957 msgid "Software VLAN"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2961 msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
2962
2963 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2964 msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
2965
2966 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2967 msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
2968
2969 msgid ""
2970 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2971 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2972 "instructions."
2973 msgstr ""
2974 "Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
2975 "systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
2976 "wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
2977
2978 msgid "Sort"
2979 msgstr "Seřadit"
2980
2981 msgid "Source"
2982 msgstr "Zdroj"
2983
2984 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2988 msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
2989
2990 msgid ""
2991 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2992 "to be dead"
2993 msgstr ""
2994 "Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
2995 "za mrtvého"
2996
2997 msgid ""
2998 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2999 "dead"
3000 msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
3001
3002 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3007 "default (64)."
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3012 "bytes)."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Specify the secret encryption key here."
3016 msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
3017
3018 msgid "Start"
3019 msgstr "Start"
3020
3021 msgid "Start priority"
3022 msgstr "Priorita spouštění"
3023
3024 msgid "Starting configuration apply…"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Startup"
3028 msgstr "Po spuštění"
3029
3030 msgid "Static IPv4 Routes"
3031 msgstr "Statické IPv4 trasy"
3032
3033 msgid "Static IPv6 Routes"
3034 msgstr "Statické IPv6 trasy"
3035
3036 msgid "Static Leases"
3037 msgstr "Statické zápůjčky"
3038
3039 msgid "Static Routes"
3040 msgstr "Statické trasy"
3041
3042 msgid "Static address"
3043 msgstr "Statická adresa"
3044
3045 msgid ""
3046 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3047 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3048 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3049 msgstr ""
3050 "Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických "
3051 "jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadovány pro nedynamické konfigurace "
3052 "rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením."
3053
3054 msgid "Status"
3055 msgstr "Stav"
3056
3057 msgid "Stop"
3058 msgstr "Stop"
3059
3060 msgid "Strict order"
3061 msgstr "Striktní výběr"
3062
3063 msgid "Submit"
3064 msgstr "Odeslat"
3065
3066 msgid "Suppress logging"
3067 msgstr "Potlačit logování"
3068
3069 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Swap"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Swap Entry"
3076 msgstr "Vstupní bod"
3077
3078 msgid "Switch"
3079 msgstr "Směrovač"
3080
3081 msgid "Switch %q"
3082 msgstr "Směrovač číslo %q"
3083
3084 msgid "Switch %q (%s)"
3085 msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
3086
3087 msgid ""
3088 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Switch Port Mask"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Switch VLAN"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Switch protocol"
3098 msgstr "Směrovací protokol"
3099
3100 msgid "Sync with browser"
3101 msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
3102
3103 msgid "Synchronizing..."
3104 msgstr "Synchronizuji..."
3105
3106 msgid "System"
3107 msgstr "Systém"
3108
3109 msgid "System Log"
3110 msgstr "Systémový log"
3111
3112 msgid "System Properties"
3113 msgstr "Vlastnosti systému"
3114
3115 msgid "System log buffer size"
3116 msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
3117
3118 msgid "TCP:"
3119 msgstr "TCP:"
3120
3121 msgid "TFTP Settings"
3122 msgstr "Nastavení TFTP"
3123
3124 msgid "TFTP server root"
3125 msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
3126
3127 msgid "TX"
3128 msgstr "TX"
3129
3130 msgid "TX Rate"
3131 msgstr "Rychlost TX"
3132
3133 msgid "Table"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Target"
3137 msgstr "Cíl"
3138
3139 msgid "Target network"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Terminate"
3143 msgstr "Ukončit"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3148 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3149 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3150 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3151 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3152 msgstr ""
3153 "Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
3154 "hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
3155 "všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
3156 "konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
3157 "<em>Nastavení rozhraní</em>."
3158
3159 msgid ""
3160 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3161 "component for working wireless configuration!"
3162 msgstr ""
3163 "Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
3164 "nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
3165
3166 msgid ""
3167 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3168 "username instead of the user ID!"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid ""
3172 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3177 msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>"
3178
3179 msgid ""
3180 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3181 "code> and <code>_</code>"
3182 msgstr ""
3183 "Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
3184 "<code>_</code>"
3185
3186 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3191 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3192 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3193 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3194 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3195 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3196 "state."
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3201 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3202 msgstr ""
3203 "Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
3204 "<code>/dev/sda1</code>)"
3205
3206 msgid ""
3207 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3208 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3209 "samp>)"
3210 msgstr ""
3211 "Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
3212 "\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
3213 "abbr></samp>)"
3214
3215 msgid ""
3216 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3217 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3218 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3219 msgstr ""
3220 "Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
3221 "souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
3222 "na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
3223
3224 msgid "The following changes have been reverted"
3225 msgstr "Následující změny byly vráceny"
3226
3227 msgid "The following rules are currently active on this system."
3228 msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
3229
3230 msgid "The given network name is not unique"
3231 msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid ""
3235 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3236 "be replaced if you proceed."
3237 msgstr ""
3238 "Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
3239 "konfigurace bude nahrazena."
3240
3241 msgid ""
3242 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3243 "addresses."
3244 msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
3245
3246 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3247 msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
3248
3249 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid ""
3253 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3254 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3255 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3256 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3257 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3258 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3259 msgstr ""
3260 "Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
3261 "\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
3262 "komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
3263 "abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
3264 "jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
3265 "zbývající porty pro místní síť."
3266
3267 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3268 msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
3269
3270 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3275 "when finished."
3276 msgstr ""
3277 "Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
3278 "restartován."
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid ""
3282 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3283 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3284 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3285 "settings."
3286 msgstr ""
3287 "Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte "
3288 "několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem "
3289 "nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se "
3290 "mohli znovu připojit."
3291
3292 msgid ""
3293 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3294 "you choose the generic image format for your platform."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "There are no active leases."
3298 msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
3299
3300 msgid "There are no changes to apply."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "There are no pending changes to revert!"
3304 msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!"
3305
3306 msgid "There are no pending changes!"
3307 msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
3308
3309 msgid ""
3310 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3311 "\"Physical Settings\" tab"
3312 msgstr ""
3313 "Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
3314 "\"Fyzické nastavení\""
3315
3316 msgid ""
3317 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3318 "protect the web interface and enable SSH."
3319 msgstr ""
3320 "Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
3321 "tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
3322
3323 msgid "This IPv4 address of the relay"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid ""
3327 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3328 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3329 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid ""
3333 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3334 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3335 "configurations are automatically preserved."
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid ""
3339 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3340 "password if no update key has been configured"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid ""
3344 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3345 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3346 msgstr ""
3347 "Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
3348 "příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
3349
3350 msgid ""
3351 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3352 "ends with <code>...:2/64</code>"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid ""
3356 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3357 "abbr> in the local network"
3358 msgstr ""
3359 "Toto je jediný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3360 "abbr> v mistní síti"
3361
3362 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid ""
3366 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3370 msgstr ""
3371 "Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
3372 "Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
3373
3374 msgid ""
3375 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid ""
3379 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3380 "their status."
3381 msgstr ""
3382 "V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
3383 "jejich stavy."
3384
3385 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3386 msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
3387
3388 msgid "This section contains no values yet"
3389 msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
3390
3391 msgid "Time Synchronization"
3392 msgstr "Synchronizace času"
3393
3394 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3395 msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
3396
3397 msgid "Timezone"
3398 msgstr "Časové pásmo"
3399
3400 msgid ""
3401 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3402 "archive here."
3403 msgstr ""
3404 "Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
3405 "konfigurační soubory."
3406
3407 msgid "Tone"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Total Available"
3411 msgstr "Dostupná celkem"
3412
3413 msgid "Traceroute"
3414 msgstr "Traceroute"
3415
3416 msgid "Traffic"
3417 msgstr "Provoz"
3418
3419 msgid "Transfer"
3420 msgstr "Přenos"
3421
3422 msgid "Transmission Rate"
3423 msgstr "Vysílací rychlost"
3424
3425 msgid "Transmit"
3426 msgstr "Přenos"
3427
3428 msgid "Transmit Power"
3429 msgstr "Vysílací výkon"
3430
3431 msgid "Transmitter Antenna"
3432 msgstr "Anténa vysílače"
3433
3434 msgid "Trigger"
3435 msgstr "Spouštění"
3436
3437 msgid "Trigger Mode"
3438 msgstr "Trigger mód"
3439
3440 msgid "Tunnel ID"
3441 msgstr "ID tunelu"
3442
3443 msgid "Tunnel Interface"
3444 msgstr "Rozhraní tunelu"
3445
3446 msgid "Tunnel Link"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Tx-Power"
3450 msgstr "Tx-Power"
3451
3452 msgid "Type"
3453 msgstr "Typ"
3454
3455 msgid "UDP:"
3456 msgstr "UDP:"
3457
3458 msgid "UMTS only"
3459 msgstr "Pouze UMTS"
3460
3461 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3462 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3463
3464 msgid "USB Device"
3465 msgstr "USB zařízení"
3466
3467 msgid "USB Ports"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "UUID"
3471 msgstr "UUID"
3472
3473 msgid "Unable to dispatch"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Unknown"
3480 msgstr "Neznámý"
3481
3482 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3483 msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
3484
3485 msgid "Unmanaged"
3486 msgstr "Nespravovaný"
3487
3488 msgid "Unmount"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Unsaved Changes"
3492 msgstr "Neuložené změny"
3493
3494 msgid "Unsupported protocol type."
3495 msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
3496
3497 msgid "Update lists"
3498 msgstr "Aktualizovat seznamy"
3499
3500 msgid ""
3501 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3502 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3503 "compatible firmware image)."
3504 msgstr ""
3505 "Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
3506 "Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
3507 "(vyžaduje obraz kompatabilního firmwaru)."
3508
3509 msgid "Upload archive..."
3510 msgstr "Nahrát archiv..."
3511
3512 msgid "Uploaded File"
3513 msgstr "Nahrát soubor"
3514
3515 msgid "Uptime"
3516 msgstr "Uptime"
3517
3518 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3519 msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
3520
3521 msgid "Use DHCP gateway"
3522 msgstr "Použít DHCP bránu"
3523
3524 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3528 msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
3529
3530 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3531 msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
3532
3533 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3534 msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
3535
3536 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Use as root filesystem (/)"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Use broadcast flag"
3543 msgstr "Použít příznak broadcastu"
3544
3545 msgid "Use builtin IPv6-management"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Use custom DNS servers"
3549 msgstr "Použít vlastní DNS servery"
3550
3551 msgid "Use default gateway"
3552 msgstr "Použít výchozí bránu"
3553
3554 msgid "Use gateway metric"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Use routing table"
3558 msgstr "Použít směrovací tabulku"
3559
3560 msgid ""
3561 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3562 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3563 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3564 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3565 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3566 msgstr ""
3567 "Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
3568 "adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
3569 "adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
3570
3571 msgid "Used"
3572 msgstr "Použit"
3573
3574 msgid "Used Key Slot"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid ""
3578 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3579 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "User key (PEM encoded)"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Username"
3589 msgstr "Uživatelské jméno"
3590
3591 msgid "VC-Mux"
3592 msgstr "VC-Mux"
3593
3594 msgid "VDSL"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "VLANs on %q"
3598 msgstr "VLANy na %q"
3599
3600 msgid "VLANs on %q (%s)"
3601 msgstr "VLANy na %q (%s)"
3602
3603 msgid "VPN Local address"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "VPN Local port"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "VPN Server"
3610 msgstr "VPN server"
3611
3612 msgid "VPN Server port"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Vendor"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Verify"
3628 msgstr "Ověřit"
3629
3630 msgid "Version"
3631 msgstr "Verze"
3632
3633 msgid "WDS"
3634 msgstr "WDS"
3635
3636 msgid "WEP Open System"
3637 msgstr "WEP Open System"
3638
3639 msgid "WEP Shared Key"
3640 msgstr "Sdílený klíč WEP"
3641
3642 msgid "WEP passphrase"
3643 msgstr "WEP heslo"
3644
3645 msgid "WMM Mode"
3646 msgstr "WMM mód"
3647
3648 msgid "WPA passphrase"
3649 msgstr "WPA heslo"
3650
3651 msgid ""
3652 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3653 "and ad-hoc mode) to be installed."
3654 msgstr ""
3655 "Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
3656 "nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
3657
3658 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3659 msgstr "Čekání na realizaci změn..."
3660
3661 msgid "Waiting for command to complete..."
3662 msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
3663
3664 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Waiting for device..."
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Warning"
3671 msgstr "Varování"
3672
3673 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid ""
3677 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3678 "communications"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Width"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "WireGuard VPN"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Wireless"
3688 msgstr "Bezdrátová síť"
3689
3690 msgid "Wireless Adapter"
3691 msgstr "Bezdrátový adaptér"
3692
3693 msgid "Wireless Network"
3694 msgstr "Bezdrátová síť"
3695
3696 msgid "Wireless Overview"
3697 msgstr "Přehled bezdrátových sití"
3698
3699 msgid "Wireless Security"
3700 msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
3701
3702 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3703 msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena"
3704
3705 msgid "Wireless is restarting..."
3706 msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
3707
3708 msgid "Wireless network is disabled"
3709 msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
3710
3711 msgid "Wireless network is enabled"
3712 msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
3713
3714 msgid "Wireless restarted"
3715 msgstr "Bezdrátová síť restartována"
3716
3717 msgid "Wireless shut down"
3718 msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
3719
3720 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3721 msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
3722
3723 msgid "Write system log to file"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid ""
3727 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3728 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3729 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3730 msgstr ""
3731 "Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
3732 "zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
3733 "\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
3734
3735 msgid ""
3736 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3737 msgstr ""
3738 "Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený JavaScript."
3739
3740 msgid ""
3741 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3742 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3743 "or Safari."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "any"
3747 msgstr "libovolný"
3748
3749 msgid "auto"
3750 msgstr "auto"
3751
3752 msgid "baseT"
3753 msgstr "baseT"
3754
3755 msgid "bridged"
3756 msgstr "přemostěný"
3757
3758 msgid "create:"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3762 msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
3763
3764 msgid "dB"
3765 msgstr "dB"
3766
3767 msgid "dBm"
3768 msgstr "dBm"
3769
3770 msgid "disable"
3771 msgstr "zakázat"
3772
3773 msgid "disabled"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "expired"
3777 msgstr "expirované"
3778
3779 msgid ""
3780 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3781 "abbr>-leases will be stored"
3782 msgstr ""
3783 "Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
3784 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)"
3785
3786 msgid "forward"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "full-duplex"
3790 msgstr "plný-duplex"
3791
3792 msgid "half-duplex"
3793 msgstr "poloviční-duplex"
3794
3795 msgid "help"
3796 msgstr "pomoc"
3797
3798 msgid "hidden"
3799 msgstr "skrytý"
3800
3801 msgid "hybrid mode"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "if target is a network"
3805 msgstr "pokud cílem je síť"
3806
3807 msgid "input"
3808 msgstr "vstup"
3809
3810 msgid "kB"
3811 msgstr "kB"
3812
3813 msgid "kB/s"
3814 msgstr "kB/s"
3815
3816 msgid "kbit/s"
3817 msgstr "kbit/s"
3818
3819 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3820 msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
3821
3822 msgid "minutes"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "no"
3826 msgstr "ne"
3827
3828 msgid "no link"
3829 msgstr "žádné spojení"
3830
3831 msgid "none"
3832 msgstr "žádný"
3833
3834 msgid "not present"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "off"
3838 msgstr "off"
3839
3840 msgid "on"
3841 msgstr "on"
3842
3843 msgid "open"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "overlay"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "random"
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "relay mode"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "routed"
3856 msgstr "směrované"
3857
3858 msgid "server mode"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "stateful-only"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "stateless"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "stateless + stateful"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "tagged"
3871 msgstr "označený"
3872
3873 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "unknown"
3877 msgstr "neznámý"
3878
3879 msgid "unlimited"
3880 msgstr "neomezený"
3881
3882 msgid "unspecified"
3883 msgstr "nespecifikovaný"
3884
3885 msgid "unspecified -or- create:"
3886 msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
3887
3888 msgid "untagged"
3889 msgstr "neoznačený"
3890
3891 msgid "yes"
3892 msgstr "ano"
3893
3894 msgid "« Back"
3895 msgstr "« Zpět"
3896
3897 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
3898 #~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
3899
3900 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3901 #~ msgstr "Stav IPv6 WAN"
3902
3903 #~ msgid "Apply"
3904 #~ msgstr "Použít"
3905
3906 #~ msgid "Applying changes"
3907 #~ msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
3908
3909 #~ msgid "Configuration applied."
3910 #~ msgstr "Nastavení uplatněno."
3911
3912 #~ msgid "Save &#38; Apply"
3913 #~ msgstr "Uložit &#38; použít"
3914
3915 #~ msgid "The following changes have been committed"
3916 #~ msgstr "Následující změny byly provedeny"
3917
3918 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
3919 #~ msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
3920
3921 #~ msgid "Action"
3922 #~ msgstr "Akce"
3923
3924 #~ msgid "Buttons"
3925 #~ msgstr "Tlačítka"
3926
3927 #~ msgid "Handler"
3928 #~ msgstr "Handler"
3929
3930 #~ msgid "Maximum hold time"
3931 #~ msgstr "Maximální doba držení"
3932
3933 #~ msgid "Minimum hold time"
3934 #~ msgstr "Minimální čas zápůjčky"
3935
3936 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3937 #~ msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
3938
3939 #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3940 #~ msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
3941
3942 #~ msgid "Leasetime"
3943 #~ msgstr "Doba trvání zápůjčky"
3944
3945 #~ msgid "AR Support"
3946 #~ msgstr "Podpora AR"
3947
3948 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
3949 #~ msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
3950
3951 #~ msgid "Background Scan"
3952 #~ msgstr "Vyhledávat na pozadí"
3953
3954 #~ msgid "Compression"
3955 #~ msgstr "Komprese"
3956
3957 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3958 #~ msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
3959
3960 #~ msgid "Do not send probe responses"
3961 #~ msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
3962
3963 #~ msgid "Fast Frames"
3964 #~ msgstr "Rychlé rámce"
3965
3966 #~ msgid "Maximum Rate"
3967 #~ msgstr "Nejvyšší míra"
3968
3969 #~ msgid "Minimum Rate"
3970 #~ msgstr "Nejnižší hodnota"
3971
3972 #~ msgid "Multicast Rate"
3973 #~ msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
3974
3975 #~ msgid "Outdoor Channels"
3976 #~ msgstr "Venkovní kanály"
3977
3978 #~ msgid "Regulatory Domain"
3979 #~ msgstr "Doména regulátora"
3980
3981 #~ msgid "Separate WDS"
3982 #~ msgstr "Oddělovat WDS"
3983
3984 #~ msgid "Static WDS"
3985 #~ msgstr "Statický WDS"
3986
3987 #~ msgid "Turbo Mode"
3988 #~ msgstr "Turbo mód"
3989
3990 #~ msgid "XR Support"
3991 #~ msgstr "Podpora XR"
3992
3993 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3994 #~ msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
3995
3996 #~ msgid "Join Network: Settings"
3997 #~ msgstr "Připojit k síti: nastavení"
3998
3999 #~ msgid "CPU"
4000 #~ msgstr "CPU"
4001
4002 #~ msgid "Port %d"
4003 #~ msgstr "Port %d"
4004
4005 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
4006 #~ msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
4007
4008 #~ msgid "VLAN Interface"
4009 #~ msgstr "Rozhraní VLAN"