75867e3cd7aaa12f1e9f6da9a71b71aba3788df5
[project/luci.git] / po / ca / admin-core.po
1 # admin-core.pot
2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "uci_applied"
19 msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
20
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "uci_reverted"
24 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
25
26 #. User Interface
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "a_i_ui"
29 msgstr "Interfície d&#39;usuari"
30
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 msgid "c_lucidesc"
34 msgstr ""
35 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
36 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
37 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
38 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
39 "llicenciada sota la Apache-License."
40
41 #. Project Homepage
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "c_projecthome"
44 msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
45
46 #. Lead Development
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "c_leaddev"
49 msgstr "Desenvolupadors principals"
50
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "c_contributors"
54 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
55
56 #. Thanks To
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgid "c_thanksto"
59 msgstr "Gràcies a"
60
61 #. Hello!
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 msgid "a_i_i_hello"
64 msgstr "Hola!"
65
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 msgid "a_i_i_admin1"
69 msgstr ""
70 "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
71 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
72
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
75 msgid "a_i_i_admin2"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
78 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "a_i_i_admin3"
83 msgstr ""
84 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "a_i_i_admin4"
90 msgstr ""
91 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
92 "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
93 "que s&#39;apliquin."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "a_i_i_admin5"
98 msgstr ""
99 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
100 "teus suggeriments."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "a_i_i_admin6"
105 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "a_i_i_team"
110 msgstr "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "a_i_luci1"
115 msgstr ""
116 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr "
117 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Accions Post-commit"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
127 msgstr ""
128 "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
129 "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície "
130 "Unificada\">UCI</abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a "
131 "l&#39;instant."
132
133 #. Files to be kept when flashing a new firmware
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
135 msgid "a_i_keepflash"
136 msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
137
138 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
140 msgid "a_i_keepflash1"
141 msgstr ""
142 "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
143 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
144 "instal·lació del nou firmware."
145
146 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
148 msgid "a_st_i_status1"
149 msgstr ""
150 "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
151 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de "
152 "Processament\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície "
153 "de xarxa."
154
155 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
157 msgid "a_st_i_status2"
158 msgstr ""
159 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
160 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
161 "title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
162
163 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
165 msgid "iwscan"
166 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
167
168 #. Wifi networks in your local environment
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
170 msgid "iwscan1"
171 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
172
173 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
175 msgid "iwscan_encr"
176 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
177
178 #. Link
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
180 msgid "iwscan_link"
181 msgstr "Enllaç"
182
183 #. Signal
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
185 msgid "iwscan_signal"
186 msgstr "Senyal"
187
188 #. Noise
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
190 msgid "iwscan_noise"
191 msgstr "Soroll"
192
193 #. Routes
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
195 msgid "routes"
196 msgstr "Rutes"
197
198 #. Netmask
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
200 msgid "routes_netmask"
201 msgstr "Màscara xarxa"
202
203 #. Gateway
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
205 msgid "routes_gateway"
206 msgstr "Passarel·la"
207
208 #. Metric
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
210 msgid "routes_metric"
211 msgstr "Mètrica"
212
213 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
215 msgid "a_s_desc"
216 msgstr ""
217 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
218 "màquina o el fus horari."
219
220 #. Software
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
222 msgid "a_s_packages"
223 msgstr "Programari"
224
225 #. Admin Password
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
227 msgid "a_s_changepw"
228 msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
229
230 #. OPKG-Configuration
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
232 msgid "a_s_p_ipkg"
233 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
234
235 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
237 msgid "a_s_sshkeys"
238 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
239
240 #. Mount Points
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
242 msgid "a_s_fstab"
243 msgstr "Punts de muntatge"
244
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid "a_s_i_system1"
248 msgstr ""
249 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
250 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
251 "de muntatge."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "a_s_i_system2"
256 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid "a_s_i_system3"
261 msgstr ""
262 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
263 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
264
265 #. Interfaces
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 msgid "a_s_if"
268 msgstr "Interfícies"
269
270 #. Bridge
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
272 msgid "a_s_if_bridge"
273 msgstr "Pont"
274
275 #. ID
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
277 msgid "a_s_if_bridge_id"
278 msgstr "ID"
279
280 #. Bridge Port
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
282 msgid "a_s_if_bridge_port"
283 msgstr "Port de pont"
284
285 #. STP
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 msgid "a_s_if_bridge_stp"
288 msgstr "STP"
289
290 #. Device
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
292 msgid "a_s_if_device"
293 msgstr "Dispositiu"
294
295 #. Ethernet Bridge
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "a_s_if_ethbridge"
298 msgstr "Pont Ethernet"
299
300 #. Ethernet Adapter
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "a_s_if_ethdev"
303 msgstr "Adaptador Ethernet"
304
305 #. Ethernet Switch
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "a_s_if_ethswitch"
308 msgstr "Switch Ethernet"
309
310 #. Interface
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 msgid "a_s_if_interface"
313 msgstr "Interfície"
314
315 #. IP Configuration
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "a_s_if_ipconfig"
318 msgstr "Configuració IP"
319
320 #. Alias
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
323 msgstr "Àlies"
324
325 #. DHCP assigned
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
328 msgstr "DHCP assignat"
329
330 #. IPv6
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
333 msgstr "IPv6"
334
335 #. Not configured
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
338 msgstr "No configurat"
339
340 #. Primary
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
343 msgstr "Primari"
344
345 #. Channel
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 msgid "a_s_if_iwchannel"
348 msgstr "Canal"
349
350 #. Mode
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 msgid "a_s_if_iwmode"
353 msgstr "Mode"
354
355 #. Ad-Hoc
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
358 msgstr "Ad-Hoc"
359
360 #. Pseudo Ad-Hoc
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
363 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
364
365 #. Master
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
368 msgstr "Master"
369
370 #. Master + WDS
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
373 msgstr "Master + WDS"
374
375 #. Client
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
378 msgstr "Client"
379
380 #. Client + WDS
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
383 msgstr "Client + WDS"
384
385 #. WDS
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
388 msgstr "WDS"
389
390 #. SSID
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 msgid "a_s_if_iwssid"
393 msgstr "SSID"
394
395 #. MAC
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 msgid "a_s_if_mac"
398 msgstr "MAC"
399
400 #. Pkts.
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 msgid "a_s_if_pkts"
403 msgstr "Pqts."
404
405 #. Interface Status
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 msgid "a_s_if_status"
408 msgstr "Estat d'Interfície"
409
410 #. Transfer
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
412 msgid "a_s_if_transfer"
413 msgstr "Transferència"
414
415 #. RX
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
417 msgid "a_s_if_transfer_rx"
418 msgstr "RX"
419
420 #. TX
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
422 msgid "a_s_if_transfer_tx"
423 msgstr "TX"
424
425 #. Type
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 msgid "a_s_if_type"
428 msgstr "Tipus"
429
430 #. VLAN
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 msgid "a_s_if_vlan"
433 msgstr "VLAN"
434
435 #. Ports
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 msgid "a_s_if_vlanports"
438 msgstr "Ports"
439
440 #. Wireless Adapter
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "a_s_if_wifidev"
443 msgstr "Adaptador sense fils"
444
445 #. Firewall
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 msgid "a_s_ipt"
448 msgstr "Tallafocs"
449
450 #. Actions
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 msgid "a_s_ipt_actions"
453 msgstr "Accions"
454
455 #. Traffic
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 msgid "a_s_ipt_bytes"
458 msgstr "Tràfic"
459
460 #. Chain
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
462 msgid "a_s_ipt_chain"
463 msgstr "Cadena"
464
465 #. Destination
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
467 msgid "a_s_ipt_destination"
468 msgstr "Destí"
469
470 #. Flags
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
472 msgid "a_s_ipt_flags"
473 msgstr "Flags"
474
475 #. In
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
477 msgid "a_s_ipt_inputif"
478 msgstr "In"
479
480 #. No chains in this table
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
482 msgid "a_s_ipt_nochains"
483 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
484
485 #. No Rules in this chain
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
487 msgid "a_s_ipt_norules"
488 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
489
490 #. Options
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
492 msgid "a_s_ipt_options"
493 msgstr "Opcions"
494
495 #. Out
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
497 msgid "a_s_ipt_outputif"
498 msgstr "Out"
499
500 #. Packets
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
502 msgid "a_s_ipt_packets"
503 msgstr "Paquets"
504
505 #. Pkts.
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
507 msgid "a_s_ipt_pkts"
508 msgstr "Pqts."
509
510 #. Policy
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
512 msgid "a_s_ipt_policy"
513 msgstr "Política"
514
515 #. Prot.
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 msgid "a_s_ipt_prot"
518 msgstr "Prot."
519
520 #. References
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 msgid "a_s_ipt_references"
523 msgstr "Referències"
524
525 #. Reset Counters
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
527 msgid "a_s_ipt_reset"
528 msgstr "Reinicia Comptadors"
529
530 #. Restart Firewall
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
532 msgid "a_s_ipt_restart"
533 msgstr "Reinicia Tallafocs"
534
535 #. #
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 msgid "a_s_ipt_rulenum"
538 msgstr "#"
539
540 #. Source
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 msgid "a_s_ipt_source"
543 msgstr "Origen"
544
545 #. Firewall Status
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
547 msgid "a_s_ipt_status"
548 msgstr "Estat del tallafocs"
549
550 #. Table
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
552 msgid "a_s_ipt_table"
553 msgstr "Taula"
554
555 #. Target
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
557 msgid "a_s_ipt_target"
558 msgstr "Destí"
559
560 #. Perform Actions
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
562 msgid "a_s_packages_do"
563 msgstr "Realitza accions"
564
565 #. Install
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
567 msgid "a_s_packages_install"
568 msgstr "Instal·la"
569
570 #. Download and install package
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
572 msgid "a_s_packages_installurl"
573 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
574
575 #. Edit package lists and installation targets
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
577 msgid "a_s_packages_ipkg"
578 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
579
580 #. Package name
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
582 msgid "a_s_packages_name"
583 msgstr "Nom del paquet"
584
585 #. Remove
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
587 msgid "a_s_packages_remove"
588 msgstr "Esborra"
589
590 #. Find package
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
592 msgid "a_s_packages_search"
593 msgstr "Cerca paquet"
594
595 #. Package lists updated
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
597 msgid "a_s_packages_update"
598 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
599
600 #. Update package lists
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
602 msgid "a_s_packages_updatelist"
603 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
604
605 #. Upgrade installed packages
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
607 msgid "a_s_packages_upgrade"
608 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
609
610 #. Could not set default destination
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
612 msgid "a_s_packages_code1"
613 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
614
615 #. Error parsing config file
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
617 msgid "a_s_packages_code2"
618 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
619
620 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "a_s_packages_code3"
623 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
624
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 msgid "a_s_packages_code4"
628 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
629
630 #. Unsatisfied Dependencies
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
632 msgid "a_s_packages_code5"
633 msgstr "Dependències per satisfer"
634
635 #. Refused to remove essential package
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
637 msgid "a_s_packages_code6"
638 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
639
640 #. Package has dependents
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
642 msgid "a_s_packages_code7"
643 msgstr "El paquet té dependents"
644
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 msgid "a_s_packages_code8"
648 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
649
650 #. Package has no available architecture
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
652 msgid "a_s_packages_code9"
653 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
654
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "a_s_packages_code10"
658 msgstr "No es confia en el paquet"
659
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "a_s_packages_code11"
663 msgstr "Error mentre es descarregava"
664
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "a_s_packages_code12"
668 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
669
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "a_s_packages_code13"
673 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
674
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "a_s_packages_code14"
678 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
679
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "a_s_packages_code15"
683 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
684
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "a_s_packages_code16"
688 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
689
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "a_s_packages_code17"
693 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
694
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "a_s_packages_code18"
698 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
699
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "a_s_packages_code19"
703 msgstr "S'ha produït un error intern"
704
705 #. Package lists
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
708 msgstr "Llistes de paquets"
709
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
713 msgstr "Objectius d'instal·lació"
714
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "a_s_changepw1"
718 msgstr ""
719 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari "
720 "<code>root</code>)"
721
722 #. Password successfully changed
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
724 msgid "a_s_changepw_changed"
725 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
726
727 #. Error: Passwords do not match
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
729 msgid "a_s_changepw_nomatch"
730 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
731
732 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
734 msgid "a_s_sshkeys1"
735 msgstr ""
736 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
737 "(una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per "
738 "clau pública."
739
740 #. Mount Points
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
742 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
743 msgstr "Punts de muntatge"
744
745 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
747 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
748 msgstr ""
749 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
750 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
751
752 #. Mounted file systems
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
754 msgid "a_s_fstab_active"
755 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
756
757 #. Used
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
759 msgid "a_s_fstab_used"
760 msgstr "Usat"
761
762 #. Available
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
764 msgid "a_s_fstab_avail"
765 msgstr "Disponible"
766
767 #. Mount Point
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
769 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
770 msgstr "Punt de muntatge"
771
772 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
774 msgid "a_s_fstab_device1"
775 msgstr ""
776 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per "
777 "exemple\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
778
779 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
781 msgid "a_s_fstab_fs1"
782 msgstr ""
783 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
784 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
785 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
786
787 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
789 msgid "a_s_fstab_swap1"
790 msgstr ""
791 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
792 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
793 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
794 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
795 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
796 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
797
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "a_s_reboot1"
801 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
802
803 #. Perform reboot
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "a_s_reboot_do"
806 msgstr "Arranca de nou"
807
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "a_s_reboot_running"
811 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
812
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "a_s_reboot_u"
816 msgstr ""
817 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
818 "nou!"
819
820 #. Changes applied.
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "a_s_applyreboot1"
823 msgstr "Canvis aplicats."
824
825 #. Backup / Restore
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "a_s_backup"
828 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
829
830 #. Create backup
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "a_s_backup_backup"
833 msgstr "Crea còpia de seguretat"
834
835 #. Backup Archive
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "a_s_backup_archive"
838 msgstr "Arxiu de seguretat"
839
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "a_s_backup_reset"
843 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
844
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "a_s_backup_reset1"
848 msgstr ""
849 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
850 "firmware?"
851
852 #. Restore backup
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
854 msgid "a_s_backup_restore"
855 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
856
857 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
859 msgid "a_s_backup1"
860 msgstr ""
861 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
862 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
863
864 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 msgid "a_srv_http"
867 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
868
869 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
871 msgid "a_srv_ssh"
872 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
873
874 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
876 msgid "a_srv_services1"
877 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
878
879 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
881 msgid "a_srv_services2"
882 msgstr ""
883 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
884 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
885 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
886 "mesh, enviar e-mails, ..."
887
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
890 msgid "a_srv_http1"
891 msgstr ""
892 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr "
893 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
894
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "a_srv_http_authrealm"
898 msgstr "Reialme d'Autenticació"
899
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "a_srv_http_authrealm1"
903 msgstr ""
904 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
905 "protegides."
906
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "a_srv_http_config1"
910 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
911
912 #. Document root
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "a_srv_http_root"
915 msgstr "Arrel del document"
916
917 #. Enable Keep-Alive
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "a_srv_http_keepalive"
920 msgstr "Activa el Keep-Alive"
921
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "a_srv_http_timeout"
925 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
926
927 #. Plugin path
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgid "a_srv_http_path"
930 msgstr "Directori de connectors"
931
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "a_srv_lucittpd"
935 msgstr ""
936 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
941 msgstr ""
942 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure "
943 "Shell\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
944
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "a_srv_d_pwauth"
948 msgstr "Autenticació per contrasenya"
949
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "a_srv_d_pwauth1"
953 msgstr ""
954 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
955
956 #. Channel
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
958 msgid "a_w_channel"
959 msgstr "Canal"
960
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 msgid "a_w_wifi1"
964 msgstr ""
965 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
966 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
967
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 msgid "a_w_wifi2"
971 msgstr ""
972 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
973 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
974 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
975
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "a_w_wifi3"
979 msgstr ""
980 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
981 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
982 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
983 "2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
984
985 #. Here you can configure installed wifi devices.
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
987 msgid "a_w_devices1"
988 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
989
990 #. Transmit Antenna
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
992 msgid "a_w_txantenna"
993 msgstr "Antena de transmissió"
994
995 #. Receive Antenna
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
997 msgid "a_w_rxantenna"
998 msgstr "Antena de recepció"
999
1000 #. Distance to furthest station (in meter)
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1002 msgid "a_w_distance1"
1003 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
1004
1005 #. Diversity
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1007 msgid "a_w_diversity"
1008 msgstr "Diversitat"
1009
1010 #. Country Code
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1012 msgid "a_w_countrycode"
1013 msgstr "Codi de País"
1014
1015 #. Connection Limit
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1017 msgid "a_w_connlimit"
1018 msgstr "Límit de connexió"
1019
1020 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1022 msgid "a_w_networks1"
1023 msgstr ""
1024 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1025 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1026 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1027 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
1028 "xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1029
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "a_w_netid"
1033 msgstr ""
1034 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1035
1036 #. Add the Wifi network to physical network
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1038 msgid "a_w_network1"
1039 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1040
1041 #. - Create new Network -
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1043 msgid "a_w_netmanual"
1044 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1045
1046 #. Transmit Power
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1048 msgid "a_w_txpwr"
1049 msgstr "Potència de transmissió"
1050
1051 #. Broadcom Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1053 msgid "a_w_brcmburst"
1054 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1055
1056 #. Atheros Frameburst
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1058 msgid "a_w_athburst"
1059 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1060
1061 #. RadiusServer
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1063 msgid "a_w_radiussrv"
1064 msgstr "Servidor Radius"
1065
1066 #. Radius-Port
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1068 msgid "a_w_radiusport"
1069 msgstr "Port Radius"
1070
1071 #. AP-Isolation
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1073 msgid "a_w_apisolation"
1074 msgstr "Aïllament d'AP"
1075
1076 #. Prevents Client to Client communication
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1078 msgid "a_w_apisolation1"
1079 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1080
1081 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1083 msgid "a_w_hideessid"
1084 msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1085
1086 #. Access Point
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "a_w_ap"
1089 msgstr "Punt d'accés"
1090
1091 #. Ad-Hoc
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 msgid "a_w_adhoc"
1094 msgstr "Ad-Hoc"
1095
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "a_w_ahdemo"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1100
1101 #. Client
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 msgid "a_w_client"
1104 msgstr "Client"
1105
1106 #. WDS
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 msgid "a_w_wds"
1109 msgstr "WDS"
1110
1111 #. Monitor
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 msgid "a_w_monitor"
1114 msgstr "Monitor"
1115
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1119 msgstr ""
1120 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1121 "Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
1122 "System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
1123 "Translation\">NAT</abbr>"
1124
1125 #. Domain required
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1128 msgstr "Es requereix un domini"
1129
1130 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1133 msgstr ""
1134 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
1135 "el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1136
1137 #. Authoritative
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1140 msgstr "Autoritzada"
1141
1142 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1145 msgstr ""
1146 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1147 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
1148
1149 #. Filter private
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1152 msgstr "Filtra privat"
1153
1154 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1157 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1158
1159 #. Filter useless
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1162 msgstr "Filtra els no útils"
1163
1164 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1167 msgstr ""
1168 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
1169 "sistemes Windows"
1170
1171 #. Localise queries
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1173 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1174 msgstr "Localitza les consultes"
1175
1176 #. localises the hostname depending on its subnet
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1178 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1179 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1180
1181 #. Local Server
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1183 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1184 msgstr "Servidor Local"
1185
1186 #. Local Domain
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1188 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1189 msgstr "Domini Local"
1190
1191 #. Expand Hosts
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1193 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1194 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1195
1196 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1198 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1199 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1200
1201 #. don&#39;t cache unknown
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1203 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1204 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1205
1206 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1208 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1209 msgstr ""
1210 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1211 "System\">DNS</abbr> negatives"
1212
1213 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1215 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1216 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1217
1218 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1221 msgstr ""
1222 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
1223 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1224
1225 #. Leasefile
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1228 msgstr "Fitxer de Lease"
1229
1230 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1233 msgstr ""
1234 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1235 "Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1236
1237 #. Resolvfile
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1240 msgstr "Fitxer de Resolució"
1241
1242 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1245 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1246
1247 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1249 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1250 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1251
1252 #. Strict order
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1254 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1255 msgstr "Ordre estricte"
1256
1257 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1259 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1260 msgstr ""
1261 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1262 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1263
1264 #. Log queries
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1266 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1267 msgstr "Registra consultes"
1268
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1272 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1273
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1277 msgstr "consultes concurrents"
1278
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1282 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1283
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1287 msgstr ""
1288 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1290
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1294 msgstr ""
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1297
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1302
1303 #. query port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1306 msgstr "port de consulta"
1307
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1312
1313 #. TFTP-Server Root
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1317
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1322
1323 #. Switch
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1325 msgid "a_n_switch"
1326 msgstr "Switch"
1327
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "a_n_conntrack"
1331 msgstr "Connexions actives"
1332
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "a_n_conntrack_desc"
1336 msgstr ""
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1338 "actualment."
1339
1340 #. Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1342 msgid "a_n_routes"
1343 msgstr "Rutes"
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "a_n_routes4"
1348 msgstr "Rutes IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "a_n_routes6"
1353 msgstr "Rutes IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "a_network1"
1358 msgstr ""
1359 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1360
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid "a_network2"
1364 msgstr ""
1365 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1366 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1368
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 msgid "a_network3"
1372 msgstr ""
1373 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1374 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
1376 "les connexions a altres xarxes com Internet."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid "a_network4"
1381 msgstr ""
1382 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1383 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
1384 "per la comunicació de xarxa."
1385
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 msgid "a_network5"
1389 msgstr ""
1390 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1391 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1392
1393 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1395 msgid "a_n_switch1"
1396 msgstr ""
1397 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
1398 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1399 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1400 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
1401 "diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
1402 "xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1403
1404 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1406 msgid "network_switch_desc"
1407 msgstr ""
1408 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
1410 "alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
1411 "del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
1412 "és el port predefinit de Pujada."
1413
1414 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1416 msgid "a_n_ifaces1"
1417 msgstr ""
1418 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1419 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1420 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1421 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1422 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1423 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1424
1425 #. Bridge interfaces
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1427 msgid "a_n_i_bridge"
1428 msgstr "Interfície pont"
1429
1430 #. creates a bridge over specified interface(s)
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1432 msgid "a_n_i_bridge1"
1433 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1434
1435 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1436 msgid "a_n_i_stp"
1437 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1438
1439 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1440 msgid "a_n_i_stp1"
1441 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1442
1443 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1445 msgid "dhcp_desc"
1446 msgstr ""
1447 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1448 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1449 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1450 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1451
1452 #. Leasetime
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1454 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1455 msgstr "Temps del Lease"
1456
1457 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1459 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1460 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1461
1462 #. Ignore interface
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1464 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1465 msgstr "Ignora la interfície"
1466
1467 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1469 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1470 msgstr ""
1471 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1472 "per aquesta interfície"
1473
1474 #. Force
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1476 msgid "dhcp_dhcp_force"
1477 msgstr "Força"
1478
1479 #. first address (last octet)
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1481 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1482 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1483
1484 #. number of leased addresses -1
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1486 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1487 msgstr "número d'adreces lease -1"
1488
1489 #. DHCP-Options
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1491 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1492 msgstr "Opcions de DHCP"
1493
1494 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1496 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1497 msgstr ""
1498 "Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
1499 "disponibles."
1500
1501 #. Leases
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1503 msgid "dhcp_leases"
1504 msgstr "Leases"
1505
1506 #. Static Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1508 msgid "luci_ethers"
1509 msgstr "Leases estàtics"
1510
1511 #. Leasetime remaining
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1513 msgid "dhcp_timeremain"
1514 msgstr "Temps de Lease restant"
1515
1516 #. Active Leases
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1518 msgid "dhcp_leases_active"
1519 msgstr "Leases Actius"
1520
1521 #. Point-to-Point Connections
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1523 msgid "a_n_ptp"
1524 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1525
1526 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1528 msgid "a_n_ptp1"
1529 msgstr ""
1530 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1531 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1532 "Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
1533 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1534 "punt d'accés a Internet."
1535
1536 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1538 msgid "network_interface_prereq"
1539 msgstr ""
1540 "Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1541 "pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
1542 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1543
1544 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1546 msgid "network_interface_prereq_mini"
1547 msgstr ""
1548 "Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o "
1549 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1550
1551 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1553 msgid "network_interface_server"
1554 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1555
1556 #. Automatic Disconnect
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1558 msgid "network_interface_demand"
1559 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1560
1561 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1563 msgid "network_interface_demand_desc"
1564 msgstr ""
1565 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1566 "tancaran"
1567
1568 #. Keep-Alive
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1570 msgid "network_interface_keepalive"
1571 msgstr "Keep-Alive"
1572
1573 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1575 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1576 msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1577
1578 #. Modem device
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1580 msgid "network_interface_device"
1581 msgstr "Dispositiu de Modem"
1582
1583 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1585 msgid "network_interface_device_desc"
1586 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1587
1588 #. Replace default route
1589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1590 msgid "network_interface_defaultroute"
1591 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1592
1593 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1595 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1596 msgstr ""
1597 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1598 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1599
1600 #. Use peer DNS
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1602 msgid "network_interface_peerdns"
1603 msgstr "Fes servir peer DNS"
1604
1605 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1607 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1608 msgstr ""
1609 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1610 "peer PPP"
1611
1612 #. Enable IPv6 on PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1614 msgid "network_interface_ipv6"
1615 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1616
1617 #. Connect script
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1619 msgid "network_interface_connect"
1620 msgstr "Script de connexió"
1621
1622 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1624 msgid "network_interface_connect_desc"
1625 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1626
1627 #. Disconnect script
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1629 msgid "network_interface_disconnect"
1630 msgstr "Script de desconnexió"
1631
1632 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1634 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1635 msgstr ""
1636 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1637
1638 #. Additional pppd options
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1640 msgid "network_interface_pppd_options"
1641 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1642
1643 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1645 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1646 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1647
1648 #. Access point (APN)
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1650 msgid "network_interface_apn"
1651 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1652
1653 #. PIN code
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1655 msgid "network_interface_pincode"
1656 msgstr "Codi PIN"
1657
1658 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1660 msgid "network_interface_pincode_desc"
1661 msgstr ""
1662 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1663 "SIM!"
1664
1665 #. Service type
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1667 msgid "network_interface_service"
1668 msgstr "Tipus de servei"
1669
1670 #. Setup wait time
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1672 msgid "network_interface_maxwait"
1673 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1674
1675 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1677 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1678 msgstr ""
1679 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1680 "connectar-se"
1681
1682 #. PPPoA Encapsulation
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1684 msgid "network_interface_encaps"
1685 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1686
1687 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1689 msgid "a_n_r_routes1"
1690 msgstr ""
1691 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1692 "un cert ordinador o xarxa."
1693
1694 #. Static Routes
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1696 msgid "a_n_routes_static"
1697 msgstr "Rutes estàtiques"
1698
1699 #. Static IPv4 Routes
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1701 msgid "a_n_routes_static4"
1702 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1703
1704 #. Static IPv6 Routes
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1706 msgid "a_n_routes_static6"
1707 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1708
1709 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1711 msgid "a_n_routes_kernel4"
1712 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1713
1714 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1716 msgid "a_n_routes_kernel6"
1717 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1718
1719 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1721 msgid "a_n_r_target1"
1722 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1723
1724 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1726 msgid "a_n_r_target6"
1727 msgstr ""
1728 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1729
1730 #. if target is a network
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1732 msgid "a_n_r_netmask1"
1733 msgstr "si el destí és una xarxa"
1734
1735 #. Internet Connection
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1737 msgid "m_n_inet"
1738 msgstr "Connexió a Internet"
1739
1740 #. Local Network
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1742 msgid "m_n_local"
1743 msgstr "Xarxa Local"
1744
1745 #. Route
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1747 msgid "m_n_route"
1748 msgstr "Ruta"
1749
1750 #. Bridge
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1752 msgid "m_n_brdige"
1753 msgstr "Pont"
1754
1755 #. Provide (Access Point)
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1757 msgid "m_w_ap"
1758 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1759
1760 #. Independent (Ad-Hoc)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1762 msgid "m_w_adhoc"
1763 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1764
1765 #. Join (Client)
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1767 msgid "m_w_client"
1768 msgstr "Uneix-te (Client)"
1769
1770 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1772 msgid "m_w_wds"
1773 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1774
1775 #. Clientmode
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1777 msgid "m_w_clientmode"
1778 msgstr "mode Client"
1779
1780 #. System log buffer size
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1782 msgid "system_system_logsize"
1783 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1784
1785 #. External system log server
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1787 msgid "system_system_logip"
1788 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1789
1790 #. Log output level
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1792 msgid "system_system_conloglevel"
1793 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1794
1795 #. Level of log messages on the console
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1797 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1798 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1799
1800 #. Processor
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1802 msgid "m_i_processor"
1803 msgstr "Processador"
1804
1805 #. Memory
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1807 msgid "m_i_memory"
1808 msgstr "Memòria"
1809
1810 #. Local Time
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1812 msgid "m_i_systemtime"
1813 msgstr "Hora local"
1814
1815 #. Uptime
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1817 msgid "m_i_uptime"
1818 msgstr "Temps d'activitat"
1819
1820 #. First leased address
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1822 msgid "m_n_d_firstaddress"
1823 msgstr "Primera adreça de lease"
1824
1825 #. Number of leased addresses
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1827 msgid "m_n_d_numleases"
1828 msgstr "Número d'adreces de lease"
1829
1830 #. Routing table
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1832 msgid "routingtable"
1833 msgstr "Taula d'enrutament"
1834
1835 #. Wifi scan
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1837 msgid "wlanscan"
1838 msgstr "Escaneig sense fils"
1839
1840 #. Frequency
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1842 msgid "frequency"
1843 msgstr "Freqüència"
1844
1845 #. Power
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1847 msgid "power"
1848 msgstr "Potència"
1849
1850 #. Noise
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1852 msgid "noise"
1853 msgstr "Soroll"
1854
1855 #. Signal
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1857 msgid "signal"
1858 msgstr "Senyal"
1859
1860 #. Link
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1862 msgid "link"
1863 msgstr "Enllaç"
1864
1865 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1867 msgid "frag"
1868 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1869
1870 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1872 msgid "rts"
1873 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1874
1875 #. Bitrate
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1877 msgid "bitrate"
1878 msgstr "Taxa de bits"
1879
1880 #. automatically reconnect
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1882 msgid "m_n_keepalive"
1883 msgstr "reconnecta automàticament"
1884
1885 #. disconnect when idle for
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1887 msgid "m_n_dialondemand"
1888 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1889
1890 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1892 msgid "m_n_pptp_server"
1893 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1894
1895 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1897 msgid "leds"
1898 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1899
1900 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1902 msgid "leds_desc"
1903 msgstr ""
1904 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
1905 "Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
1906
1907 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1909 msgid "system_led_name"
1910 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1911
1912 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1914 msgid "system_led_sysfs"
1915 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916
1917 #. Default state
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1919 msgid "system_led_default"
1920 msgstr "Estat per defecte"
1921
1922 #. ticked = on
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1924 msgid "system_led_default_desc"
1925 msgstr "seleccionat = on"
1926
1927 #. Trigger
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1929 msgid "system_led_trigger"
1930 msgstr "Activador"
1931
1932 #. None
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1934 msgid "system_led_trigger_none"
1935 msgstr "Cap"
1936
1937 #. Default On
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1939 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1940 msgstr "Encès per defecte"
1941
1942 #. Timer
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1944 msgid "system_led_trigger_timer"
1945 msgstr "Temporitzador"
1946
1947 #. Heartbeat (Load Average)
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1949 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1950 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1951
1952 #. Network Device
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1954 msgid "system_led_trigger_netdev"
1955 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1956
1957 #. Off-State Delay
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1959 msgid "system_led_delayoff"
1960 msgstr "Retard d'estat apagat"
1961
1962 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1964 msgid "system_led_delayoff_desc"
1965 msgstr ""
1966 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1967 "apagat"
1968
1969 #. On-State Delay
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1971 msgid "system_led_delayon"
1972 msgstr "Retard d'estat encès"
1973
1974 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1976 msgid "system_led_delayon_desc"
1977 msgstr ""
1978 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1979 "encès"
1980
1981 #. Device
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1983 msgid "system_led_dev"
1984 msgstr "Dispositiu"
1985
1986 #. Trigger Mode
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1988 msgid "system_led_mode"
1989 msgstr "Mode d'activació"
1990
1991 #. Link On
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1993 msgid "system_led_mode_link"
1994 msgstr "Enllaç activat"
1995
1996 #. Transmit
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1998 msgid "system_led_mode_tx"
1999 msgstr "Transmet"
2000
2001 #. Receive
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2003 msgid "system_led_mode_rx"
2004 msgstr "Rep"
2005
2006 #. Active
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2008 msgid "network_interface_up"
2009 msgstr "Actiu"
2010
2011 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2013 msgid "network_interface_hwaddr"
2014 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2015
2016 #. Hardware Address
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2018 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2019 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2020
2021 #. Traffic
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2023 msgid "network_interface_txrx"
2024 msgstr "Tràfic"
2025
2026 #. transmitted / received
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2028 msgid "network_interface_txrx_desc"
2029 msgstr "transmès / rebut"
2030
2031 #. Errors
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2033 msgid "network_interface_err"
2034 msgstr "Errors"
2035
2036 #. TX / RX
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2038 msgid "network_interface_err_desc"
2039 msgstr "TX / RX"
2040
2041 #. Create / Assign firewall-zone
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2043 msgid "network_interface_fwzone"
2044 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2045
2046 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2048 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2049 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2050
2051 #. Processes
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2053 msgid "process_head"
2054 msgstr "Processos"
2055
2056 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2058 msgid "process_descr"
2059 msgstr ""
2060 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2061 "sistema actualment i el seu estat."
2062
2063 #. PID
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2065 msgid "process_pid"
2066 msgstr "PID"
2067
2068 #. Owner
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2070 msgid "process_owner"
2071 msgstr "Propietari"
2072
2073 #. Command
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2075 msgid "process_command"
2076 msgstr "Ordre"
2077
2078 #. CPU usage (%)
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2080 msgid "process_cpu"
2081 msgstr "Ús de CPU (%)"
2082
2083 #. Memory usage (%)
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2085 msgid "process_mem"
2086 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2087
2088 #. Hang Up
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2090 msgid "process_hup"
2091 msgstr "Penja"
2092
2093 #. Terminate
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2095 msgid "process_term"
2096 msgstr "Acaba"
2097
2098 #. Kill
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2100 msgid "process_kill"
2101 msgstr "Mata"
2102
2103 #. cached
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2105 msgid "mem_cached"
2106 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2107
2108 #. buffered
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2110 msgid "mem_buffered"
2111 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2112
2113 #. free
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2115 msgid "mem_free"
2116 msgstr "lliure"
2117
2118 #. Scheduled Tasks
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2120 msgid "a_s_crontab"
2121 msgstr "Tasques programades"
2122
2123 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2125 msgid "a_s_crontab1"
2126 msgstr ""
2127 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2128 "programades."
2129
2130 #. NAS ID
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2132 msgid "a_w_nasid"
2133 msgstr "NAS ID"
2134
2135 #. Path to CA-Certificate
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2137 msgid "a_w_cacert"
2138 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2139
2140 #. EAP-Method
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2142 msgid "a_w_eaptype"
2143 msgstr "Mètode EAP"
2144
2145 #. Path to Private Key
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2147 msgid "a_w_tlsprivkey"
2148 msgstr "Ruta a la clau privada"
2149
2150 #. Password of Private Key
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2152 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2153 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2154
2155 #. Authentication
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2157 msgid "a_w_peapauth"
2158 msgstr "Autenticació PEAP"
2159
2160 #. Identity
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2162 msgid "a_w_peapidentity"
2163 msgstr "Identitat PEAP"
2164
2165 #. Password
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2167 msgid "a_w_peappassword"
2168 msgstr "Contrasenya PEAP"
2169
2170 #. Create Network
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2172 msgid "a_w_create"
2173 msgstr "Crea Xarxa"
2174
2175 #. Hostnames
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2177 msgid "hostnames"
2178 msgstr "Noms de màquina"
2179
2180 #. Host entries
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2182 msgid "hostnames_entries"
2183 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2184
2185 #. Hostname
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2187 msgid "hostnames_hostname"
2188 msgstr "Nom de màquina"
2189
2190 #. IP address
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2192 msgid "hostnames_address"
2193 msgstr "Adreça IP"
2194
2195 #. Clamp Segment Size
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2197 msgid "m_n_mssfix"
2198 msgstr "Mida de segment Clamp"
2199
2200 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2202 msgid "m_n_mssfix_desc"
2203 msgstr ""
2204 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2205 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2206
2207 #. Flash Firmware
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2209 msgid "admin_upgrade"
2210 msgstr "Actualitza el firmware"
2211
2212 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2214 msgid "admin_upgrade_badimage"
2215 msgstr ""
2216 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2217 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2218
2219 #. Checksum
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2221 msgid "admin_upgrade_checksum"
2222 msgstr "Suma de verificació"
2223
2224 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2226 msgid "admin_upgrade_desc"
2227 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2228
2229 #. Size
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2231 msgid "admin_upgrade_filesize"
2232 msgstr "Mida"
2233
2234 #. Firmware image
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2236 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2237 msgstr "Imatge de firmware"
2238
2239 #. Keep configuration files
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2241 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2242 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2243
2244 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2246 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2247 msgstr ""
2248 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2249 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2250
2251 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2253 msgid "admin_upgrade_running"
2254 msgstr ""
2255 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
2256 "/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2257 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2258 "depenent de la teva configuració"
2259
2260 #. (%s available)
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2262 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2263 msgstr "(%s disponible)"
2264
2265 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2267 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2268 msgstr ""
2269 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2270 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2271
2272 #. Upload image
2273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2274 msgid "admin_upgrade_upload"
2275 msgstr "Penja imatge"
2276
2277 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2279 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2280 msgstr ""
2281 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2282 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2283 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
2284 "d'actualització."