Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 58 of 825 messages translated ...
[project/luci.git] / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Last-Translator: Automatically generated\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
10 msgid "Action (target)"
11 msgstr "Akce (cíl)"
12
13 msgid "Add command for reading values"
14 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
15
16 msgid "Add matching rule"
17 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
18
19 msgid "Add multiple hosts separated by space."
20 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
21
22 msgid "Add notification command"
23 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
24
25 msgid "Base Directory"
26 msgstr "Základní adresář"
27
28 msgid "Basic monitoring"
29 msgstr "Základní sledování"
30
31 msgid "CPU Plugin Configuration"
32 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
33
34 msgid "CSV Output"
35 msgstr "CSV výstup"
36
37 msgid "CSV Plugin Configuration"
38 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
39
40 msgid "Cache collected data for"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Cache flush interval"
44 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
45
46 msgid "Chain"
47 msgstr ""
48
49 msgid "CollectLinks"
50 msgstr ""
51
52 msgid "CollectRoutes"
53 msgstr ""
54
55 msgid "CollectTopology"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Collectd"
59 msgstr "Collectd"
60
61 msgid "Collectd Settings"
62 msgstr "Nastavení Collectd"
63
64 msgid ""
65 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
66 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
67 "collectd daemon."
68 msgstr ""
69 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
70 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
71 "collectd."
72
73 msgid "Conntrack"
74 msgstr "Conntrack"
75
76 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
77 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
78
79 msgid "DF Plugin Configuration"
80 msgstr "Nastavení pluginu DF"
81
82 msgid "DNS"
83 msgstr "DNS"
84
85 msgid "DNS Plugin Configuration"
86 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
87
88 msgid "Data collection interval"
89 msgstr "Interval sběru dat"
90
91 msgid "Datasets definition file"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Destination ip range"
95 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
96
97 msgid "Directory for collectd plugins"
98 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
99
100 msgid "Directory for sub-configurations"
101 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
102
103 msgid "Disk Plugin Configuration"
104 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
105
106 msgid "Disk Space Usage"
107 msgstr "Využití místa na disku"
108
109 msgid "Disk Usage"
110 msgstr "Využití disku"
111
112 msgid "Display timespan »"
113 msgstr ""
114
115 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
116 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
117
118 msgid "Email"
119 msgstr "Email"
120
121 msgid "Enable this plugin"
122 msgstr "Povolit tento plugin"
123
124 msgid "Exec"
125 msgstr "Exec"
126
127 msgid "Exec Plugin Configuration"
128 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
129
130 msgid "Filter class monitoring"
131 msgstr ""
132
133 msgid "Firewall"
134 msgstr "Firewall"
135
136 msgid "Flush cache after"
137 msgstr "Vyprázdnit cache po"
138
139 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Graphs"
143 msgstr "Grafy"
144
145 msgid "Group"
146 msgstr "Skupina"
147
148 msgid ""
149 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
150 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
151 msgstr ""
152 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
153 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
154 "hodnoty."
155
156 msgid ""
157 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
158 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
159 "will be feeded to the the called programs stdin."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
164 "are selected."
165 msgstr ""
166 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
167 "pravidla iptables."
168
169 msgid "Host"
170 msgstr "Hostitel"
171
172 msgid "Hostname"
173 msgstr "Hostname"
174
175 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
176 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
177
178 msgid "IRQ Plugin Configuration"
179 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
180
181 msgid "Ignore source addresses"
182 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
183
184 msgid "Incoming interface"
185 msgstr "Příchozí rozhraní"
186
187 msgid "Installed network plugins:"
188 msgstr "Instalované síťové pluginy:"
189
190 msgid "Installed output plugins:"
191 msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
192
193 msgid "Interface Plugin Configuration"
194 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
195
196 msgid "Interfaces"
197 msgstr "Rozhraní"
198
199 msgid "Interrupts"
200 msgstr "Přerušení"
201
202 msgid "Interval for pings"
203 msgstr "Interval pro ping"
204
205 msgid "Iptables Plugin Configuration"
206 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
207
208 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
209 msgstr "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
210
211 msgid "Listen host"
212 msgstr "Naslouchající hostitel"
213
214 msgid "Listen port"
215 msgstr "Naslouchající port"
216
217 msgid "Listener interfaces"
218 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
219
220 msgid "Load Plugin Configuration"
221 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
222
223 msgid "Maximum allowed connections"
224 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
225
226 msgid "Memory"
227 msgstr "Pameť"
228
229 msgid "Memory Plugin Configuration"
230 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
231
232 msgid "Monitor all except specified"
233 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
234
235 msgid "Monitor all local listen ports"
236 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
237
238 msgid "Monitor devices"
239 msgstr "Sledovat zařízení"
240
241 msgid "Monitor disks and partitions"
242 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
243
244 msgid "Monitor filesystem types"
245 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
246
247 msgid "Monitor hosts"
248 msgstr "Sledovat hostitele"
249
250 msgid "Monitor interfaces"
251 msgstr "Sledovat rozhraní"
252
253 msgid "Monitor interrupts"
254 msgstr "Sledovat přerušení"
255
256 msgid "Monitor local ports"
257 msgstr "Sledovat místní porty"
258
259 msgid "Monitor mount points"
260 msgstr "Sledovat přípojné body"
261
262 msgid "Monitor processes"
263 msgstr "Sledovat procesy"
264
265 msgid "Monitor remote ports"
266 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
267
268 msgid "Name of the rule"
269 msgstr "Název pravidla"
270
271 msgid "Netlink"
272 msgstr "Netlink"
273
274 msgid "Netlink Plugin Configuration"
275 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
276
277 msgid "Network"
278 msgstr "Síť"
279
280 msgid "Network Plugin Configuration"
281 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
282
283 msgid "Network plugins"
284 msgstr "Síťové pluginy"
285
286 msgid ""
287 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
288 "interface traffic, iptables rules etc."
289 msgstr ""
290 "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
291 "spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
292
293 msgid "Network protocol"
294 msgstr "Síťový protokol"
295
296 msgid "Number of threads for data collection"
297 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
298
299 msgid "OLSRd"
300 msgstr "OLSRd"
301
302 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
303 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
304
305 msgid "Only create average RRAs"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Options"
309 msgstr "Možnosti"
310
311 msgid "Outgoing interface"
312 msgstr "Odchozí rozhraní"
313
314 msgid "Output plugins"
315 msgstr "Výstupní pluginy"
316
317 msgid ""
318 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
319 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
320 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
321 "collectd instances."
322 msgstr ""
323 "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
324 "je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
325 "rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
326
327 msgid "Ping"
328 msgstr "Ping"
329
330 msgid "Ping Plugin Configuration"
331 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
332
333 msgid "Port"
334 msgstr "Port"
335
336 msgid "Processes"
337 msgstr "Procesy"
338
339 msgid "Processes Plugin Configuration"
340 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
341
342 msgid "Processes to monitor separated by space"
343 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
344
345 msgid "Processor"
346 msgstr "Procesor"
347
348 msgid "Qdisc monitoring"
349 msgstr "Sledování Qdisc"
350
351 msgid "RRD XFiles Factor"
352 msgstr ""
353
354 msgid "RRD heart beat interval"
355 msgstr ""
356
357 msgid "RRD step interval"
358 msgstr ""
359
360 msgid "RRDTool"
361 msgstr "RRDTool"
362
363 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
364 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
365
366 msgid "Rows per RRA"
367 msgstr "Řádky na jeden RRA"
368
369 msgid "Script"
370 msgstr "Skript"
371
372 msgid "Seconds"
373 msgstr "Sekundy"
374
375 msgid "Server host"
376 msgstr "Hostitel serveru"
377
378 msgid "Server port"
379 msgstr "Port serveru"
380
381 msgid "Shaping class monitoring"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Socket file"
385 msgstr "Soubor socketu"
386
387 msgid "Socket group"
388 msgstr "Skupina socketů"
389
390 msgid "Socket permissions"
391 msgstr "Oprávnění socketu"
392
393 msgid "Source ip range"
394 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
395
396 msgid "Specifies what information to collect about links."
397 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
398
399 msgid "Specifies what information to collect about routes."
400 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
401
402 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
403 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
404
405 msgid "Statistics"
406 msgstr "Statistiky"
407
408 msgid "Storage directory"
409 msgstr "Úložný adresář"
410
411 msgid "Storage directory for the csv files"
412 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
413
414 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
415 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
416
417 msgid "Stored timespans"
418 msgstr ""
419
420 msgid "System Load"
421 msgstr "Zatížení systému"
422
423 msgid "System plugins"
424 msgstr "Systémové pluginy"
425
426 msgid ""
427 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
428 "the device.:"
429 msgstr ""
430 "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
431 "používaných zařízením:"
432
433 msgid "TCP Connections"
434 msgstr "TCP spojení"
435
436 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
437 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
438
439 msgid "TTL for network packets"
440 msgstr "TTL pro síťové pakety"
441
442 msgid "TTL for ping packets"
443 msgstr "TTL pro pakety pingu"
444
445 msgid "Table"
446 msgstr ""
447
448 msgid ""
449 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
450 "plugin of OLSRd."
451 msgstr ""
452
453 msgid ""
454 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
455 "connections."
456 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
457
458 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
459 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
460
461 msgid ""
462 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
463 "processing by external programs."
464 msgstr ""
465 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
466 "zpracována externími programy."
467
468 msgid ""
469 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
470 "devices, mount points or filesystem types."
471 msgstr ""
472 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
473 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
474
475 msgid ""
476 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
477 "or whole disks."
478 msgstr ""
479 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
480 "nebo celého disku."
481
482 msgid ""
483 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
484 "selected interfaces."
485 msgstr ""
486 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
487 "vybraných rozhraních."
488
489 msgid ""
490 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
491 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
492 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
493 "be used in other ways as well."
494 msgstr ""
495 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
496 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
497 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
498 "může být využit jinak."
499
500 msgid ""
501 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
502 "external processes when certain threshold values have been reached."
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
507 msgstr ""
508 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
509
510 msgid ""
511 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
512 "informations about processed bytes and packets per rule."
513 msgstr ""
514 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
515 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
516
517 msgid ""
518 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
519 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
520 msgstr ""
521 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
522 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
523
524 msgid ""
525 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
526 "and quality."
527 msgstr ""
528 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
529 "signálu."
530
531 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
532 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
533
534 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
535 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
536
537 msgid ""
538 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
539 "filter-statistics for selected interfaces."
540 msgstr ""
541 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
542 "a filtru pro vybraná rozhraní."
543
544 msgid ""
545 "The network plugin provides network based communication between different "
546 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
547 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
548 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
549 msgstr ""
550 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
551 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
552 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
553 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
554
555 msgid ""
556 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
557 "the roundtrip time for each host."
558 msgstr ""
559 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
560 "zpáteční čas pro každého hosta."
561
562 msgid ""
563 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
564 "memory usage of selected processes."
565 msgstr ""
566 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
567 "stránky a využití paměti vybranými programy."
568
569 msgid ""
570 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
571 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
572 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
573 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
574 msgstr ""
575 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br "
576 "/><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
577 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát "
578 "nepoužitelným!</strong>"
579
580 msgid ""
581 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
582 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
583 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
584 msgstr ""
585 "Balíček Statistiky je založen na <a "
586 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> a využívá <a "
587 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pro kreslení diagramů z "
588 "collectd."
589
590 msgid ""
591 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
592 "selected ports."
593 msgstr ""
594 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
595 "vybraných portech."
596
597 msgid ""
598 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
599 "collected data from a running collectd instance."
600 msgstr ""
601 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
602 "z běžící instance collectd."
603
604 msgid ""
605 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
606 "noise and quality."
607 msgstr ""
608 "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
609 "signálu."
610
611 msgid ""
612 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
613 "connections."
614 msgstr ""
615 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
616 "spojení."
617
618 msgid ""
619 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
620 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
621
622 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
623 msgstr ""
624
625 msgid "UnixSock"
626 msgstr "UnixSock"
627
628 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
629 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
630
631 msgid "Used PID file"
632 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
633
634 msgid "User"
635 msgstr "Uživatel"
636
637 msgid "Verbose monitoring"
638 msgstr "Podrobný monitoring"
639
640 msgid "Wireless"
641 msgstr "Wireless"
642
643 msgid "Wireless Plugin Configuration"
644 msgstr "Nastavení pluginu Wireless"
645
646 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
647 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
648
649 msgid "e.g. br-ff"
650 msgstr ""
651
652 msgid "e.g. br-lan"
653 msgstr ""
654
655 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
656 msgstr ""
657
658 msgid "max. 16 chars"
659 msgstr "max. 16 znaků"
660
661 msgid "reduces rrd size"
662 msgstr "redukovaná velikost rrd"
663
664 msgid "seconds; multiple separated by space"
665 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
666
667 msgid "server interfaces"
668 msgstr "rozhraní serveru"