b309f11dc4da08f172c9d5925ffbfc9b3d60458e
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 01:39+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "c_projecthome"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "c_leaddev"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "c_thanksto"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "a_i_i_hello"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "a_i_i_admin1"
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "a_i_i_admin2"
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "a_i_i_admin3"
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "a_i_i_admin4"
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "a_i_i_admin5"
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "iwscan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "iwscan1"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "iwscan_encr"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "iwscan_link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "iwscan_noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "a_s_desc"
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "a_s_packages"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "a_s_changepw"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "a_s_p_ipkg"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "a_s_sshkeys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "a_s_fstab"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "a_s_if"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 #, fuzzy
341 msgid "a_s_if_iwchannel"
342 msgstr "WLAN-Kanal"
343
344 # Betriebsmodus?
345 #. Mode
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
347 #, fuzzy
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "WLAN-Modus"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Master"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master mit WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Client"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Client mit WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC-Adresse"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Pkt."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr ""
405 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
406 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
407
408 #. Transfer
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
410 msgid "a_s_if_transfer"
411 msgstr "Transfer"
412
413 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
414 #. RX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 #, fuzzy
417 msgid "a_s_if_transfer_rx"
418 msgstr "RX"
419
420 # same as RX
421 #. TX
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
423 #, fuzzy
424 msgid "a_s_if_transfer_tx"
425 msgstr "TX"
426
427 #. Type
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
429 msgid "a_s_if_type"
430 msgstr "Typ"
431
432 #. VLAN
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
434 msgid "a_s_if_vlan"
435 msgstr "VLAN"
436
437 #. Ports
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
439 msgid "a_s_if_vlanports"
440 msgstr "Ports"
441
442 #. Wireless Adapter
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
444 msgid "a_s_if_wifidev"
445 msgstr ""
446
447 #. Firewall
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
449 msgid "a_s_ipt"
450 msgstr ""
451
452 #. Actions
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
454 msgid "a_s_ipt_actions"
455 msgstr ""
456
457 #. Traffic
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
459 #, fuzzy
460 msgid "a_s_ipt_bytes"
461 msgstr "Pkt."
462
463 #. Chain
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
465 msgid "a_s_ipt_chain"
466 msgstr ""
467
468 #. Destination
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
470 msgid "a_s_ipt_destination"
471 msgstr ""
472
473 #. Flags
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
475 msgid "a_s_ipt_flags"
476 msgstr ""
477
478 #. In
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
480 msgid "a_s_ipt_inputif"
481 msgstr ""
482
483 #. No chains in this table
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
485 msgid "a_s_ipt_nochains"
486 msgstr ""
487
488 #. No Rules in this chain
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
490 msgid "a_s_ipt_norules"
491 msgstr ""
492
493 #. Options
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
495 msgid "a_s_ipt_options"
496 msgstr ""
497
498 #. Out
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
500 msgid "a_s_ipt_outputif"
501 msgstr ""
502
503 #. Packets
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
505 #, fuzzy
506 msgid "a_s_ipt_packets"
507 msgstr "Pkt."
508
509 #. Pkts.
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
511 #, fuzzy
512 msgid "a_s_ipt_pkts"
513 msgstr "Pkt."
514
515 #. Policy
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
517 msgid "a_s_ipt_policy"
518 msgstr ""
519
520 #. Prot.
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
522 #, fuzzy
523 msgid "a_s_ipt_prot"
524 msgstr "Pkt."
525
526 #. References
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
528 msgid "a_s_ipt_references"
529 msgstr ""
530
531 #. Reset Counters
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
533 msgid "a_s_ipt_reset"
534 msgstr ""
535
536 #. Restart Firewall
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
538 msgid "a_s_ipt_restart"
539 msgstr ""
540
541 #. #
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
543 msgid "a_s_ipt_rulenum"
544 msgstr ""
545
546 #. Source
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
548 msgid "a_s_ipt_source"
549 msgstr ""
550
551 #. Firewall Status
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
553 #, fuzzy
554 msgid "a_s_ipt_status"
555 msgstr ""
556 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
557 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
558
559 #. Table
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
561 msgid "a_s_ipt_table"
562 msgstr ""
563
564 #. Target
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
566 msgid "a_s_ipt_target"
567 msgstr ""
568
569 #. Perform Actions
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
571 msgid "a_s_packages_do"
572 msgstr "Aktionen ausführen"
573
574 #. Install
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
576 msgid "a_s_packages_install"
577 msgstr "Installation von"
578
579 #. Download and install package
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
581 msgid "a_s_packages_installurl"
582 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
583
584 #. Edit package lists and installation targets
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
586 msgid "a_s_packages_ipkg"
587 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
588
589 #. Package name
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
591 msgid "a_s_packages_name"
592 msgstr "Paketname"
593
594 #. Remove
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
596 msgid "a_s_packages_remove"
597 msgstr "Deinstallation von"
598
599 #. Find package
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
601 msgid "a_s_packages_search"
602 msgstr "Paket suchen"
603
604 #. Package lists updated
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
606 msgid "a_s_packages_update"
607 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
608
609 #. Update package lists
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
611 msgid "a_s_packages_updatelist"
612 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
613
614 #. Upgrade installed packages
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
616 msgid "a_s_packages_upgrade"
617 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
618
619 #. Could not set default destination
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
621 msgid "a_s_packages_code1"
622 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
623
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
626 msgid "a_s_packages_code2"
627 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
628
629 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
631 msgid "a_s_packages_code3"
632 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
633
634 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
636 msgid "a_s_packages_code4"
637 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
638
639 #. Unsatisfied Dependencies
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
641 msgid "a_s_packages_code5"
642 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
643
644 #. Refused to remove essential package
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
646 msgid "a_s_packages_code6"
647 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
648
649 #. Package has dependents
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
651 msgid "a_s_packages_code7"
652 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
653
654 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
656 msgid "a_s_packages_code8"
657 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
658
659 #. Package has no available architecture
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
661 msgid "a_s_packages_code9"
662 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
663
664 #. Package is not trusted
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
666 msgid "a_s_packages_code10"
667 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
668
669 #. Error while downloading
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
671 msgid "a_s_packages_code11"
672 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
673
674 #. Conflicts with other packages
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
676 msgid "a_s_packages_code12"
677 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
678
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
681 msgid "a_s_packages_code13"
682 msgstr "Paket ist bereits installiert"
683
684 #. Package has unresolved dependencies
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
686 msgid "a_s_packages_code14"
687 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
688
689 #. Refused to downgrade package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
691 msgid "a_s_packages_code15"
692 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
693
694 #. Package manager ran out of space
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
696 msgid "a_s_packages_code16"
697 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
698
699 #. Bad signature while verifiying package
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
701 msgid "a_s_packages_code17"
702 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
703
704 #. MD5 error while verifiying package
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
706 msgid "a_s_packages_code18"
707 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
708
709 #. Internal error occured
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
711 msgid "a_s_packages_code19"
712 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
713
714 #. Package lists
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
716 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
717 msgstr "Paketlisten"
718
719 #. Installation targets
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
721 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
722 msgstr "Installationsziele"
723
724 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
726 msgid "a_s_changepw1"
727 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer &quot;root&quot;)"
728
729 #. Password successfully changed
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
731 msgid "a_s_changepw_changed"
732 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
733
734 #. Error: Passwords do not match
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
736 msgid "a_s_changepw_nomatch"
737 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
738
739 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
741 msgid "a_s_sshkeys1"
742 msgstr ""
743 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
744 "Authentifizierung abgelegt werden."
745
746 #. Mount Points
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
748 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
749 msgstr "Einhängepunkte"
750
751 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
753 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
754 msgstr ""
755 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
756 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
757
758 #. Mounted file systems
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
760 msgid "a_s_fstab_active"
761 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
762
763 #. Used
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
765 msgid "a_s_fstab_used"
766 msgstr "Benutzt"
767
768 #. Available
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
770 msgid "a_s_fstab_avail"
771 msgstr "Verfügbar"
772
773 #. Mount Point
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
775 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
776 msgstr "Einhängepunkt"
777
778 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
780 msgid "a_s_fstab_device1"
781 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
782
783 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
785 msgid "a_s_fstab_fs1"
786 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
787
788 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
790 msgid "a_s_fstab_swap1"
791 msgstr ""
792 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
793 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
794 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
795 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
796
797 #. Reboots the operating system of your device
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
799 msgid "a_s_reboot1"
800 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
801
802 #. Perform reboot
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
804 msgid "a_s_reboot_do"
805 msgstr "Neustart durchführen"
806
807 #. Please wait: Device rebooting...
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
809 msgid "a_s_reboot_running"
810 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
811
812 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
814 msgid "a_s_reboot_u"
815 msgstr ""
816 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
817 "gehen!"
818
819 #. Changes applied.
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
821 msgid "a_s_applyreboot1"
822 msgstr "Änderungen angewandt."
823
824 #. Backup / Restore
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
826 msgid "a_s_backup"
827 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
828
829 #. Create backup
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
831 msgid "a_s_backup_backup"
832 msgstr "Sicherung erstellen"
833
834 #. Backup Archive
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
836 msgid "a_s_backup_archive"
837 msgstr "Sicherungsarchiv"
838
839 #. Reset router to defaults
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
841 msgid "a_s_backup_reset"
842 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
843
844 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
846 msgid "a_s_backup_reset1"
847 msgstr ""
848 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
849 "wiederherstellen?"
850
851 #. Restore backup
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
853 msgid "a_s_backup_restore"
854 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
855
856 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
858 msgid "a_s_backup1"
859 msgstr ""
860 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
861 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
862 "wiederhergestellt werden."
863
864 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 #, fuzzy
867 msgid "a_srv_http"
868 msgstr ""
869 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
870 "kann."
871
872 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
874 msgid "a_srv_ssh"
875 msgstr ""
876
877 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
879 msgid "a_srv_services1"
880 msgstr ""
881 "Dienste und Dämonen stellen bestimmte Funktionalitäten auf dem Router zur "
882 "Verfügung."
883
884 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
886 msgid "a_srv_services2"
887 msgstr ""
888 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
889 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
890 "Weboberfläche per HTTP anbieten."
891
892 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
894 msgid "a_srv_http1"
895 msgstr ""
896 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
897 "kann."
898
899 #. Authentication Realm
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
901 msgid "a_srv_http_authrealm"
902 msgstr "Anmeldeaufforderung"
903
904 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
906 msgid "a_srv_http_authrealm1"
907 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
908
909 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
911 msgid "a_srv_http_config1"
912 msgstr "/etc/httpd.conf wenn leer"
913
914 #. Document root
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
916 msgid "a_srv_http_root"
917 msgstr "Wurzelverzeichnis"
918
919 #. Enable Keep-Alive
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
921 msgid "a_srv_http_keepalive"
922 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
923
924 #. Connection timeout
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
926 msgid "a_srv_http_timeout"
927 msgstr "Verbindungszeitlimit"
928
929 #. Plugin path
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
931 msgid "a_srv_http_path"
932 msgstr "Pluginpfad"
933
934 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
936 msgid "a_srv_lucittpd"
937 msgstr ""
938 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
939 "betreiben."
940
941 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
943 msgid "a_srv_dropbear1"
944 msgstr ""
945 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
946 "integrierten SCP-Dienst."
947
948 #. Password authentication
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
950 msgid "a_srv_d_pwauth"
951 msgstr "Passwortanmeldung"
952
953 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
955 msgid "a_srv_d_pwauth1"
956 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
957
958 #. Channel
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
960 msgid "a_w_channel"
961 msgstr "Funkkanal"
962
963 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
965 msgid "a_w_wifi1"
966 msgstr ""
967 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
968 "WLAN-Standard."
969
970 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
972 msgid "a_w_wifi2"
973 msgstr ""
974 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
975 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
976 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
977 "auf einem Gerät."
978
979 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
981 msgid "a_w_wifi3"
982 msgstr ""
983 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
984 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
985
986 #. Here you can configure installed wifi devices.
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
988 msgid "a_w_devices1"
989 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
990
991 #. Transmit Antenna
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
993 msgid "a_w_txantenna"
994 msgstr "Sendeantenne"
995
996 #. Receive Antenna
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
998 msgid "a_w_rxantenna"
999 msgstr "Empfangsantenne"
1000
1001 #. Distance to furthest station (in meter)
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1003 msgid "a_w_distance1"
1004 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
1005
1006 #. Diversity
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1008 msgid "a_w_diversity"
1009 msgstr "Diversität"
1010
1011 #. Country Code
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1013 msgid "a_w_countrycode"
1014 msgstr "Ländercode"
1015
1016 #. Connection Limit
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1018 msgid "a_w_connlimit"
1019 msgstr "Verbindungslimit"
1020
1021 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1023 msgid "a_w_networks1"
1024 msgstr ""
1025 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1026 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1027 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1028 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1029
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "a_w_netid"
1033 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1034
1035 #. Add the Wifi network to physical network
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1037 msgid "a_w_network1"
1038 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1039
1040 #. - Create new Network -
1041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1042 msgid "a_w_netmanual"
1043 msgstr " - Neues Netzwerk erstellen - "
1044
1045 #. Transmit Power
1046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1047 msgid "a_w_txpwr"
1048 msgstr "Sendeleistung"
1049
1050 #. Broadcom Frameburst
1051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1052 msgid "a_w_brcmburst"
1053 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1054
1055 #. Atheros Frameburst
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1057 msgid "a_w_athburst"
1058 msgstr "Atheros-Frameburst"
1059
1060 #. RadiusServer
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1062 msgid "a_w_radiussrv"
1063 msgstr "Radius-Server"
1064
1065 #. Radius-Port
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1067 msgid "a_w_radiusport"
1068 msgstr "Radius-Port"
1069
1070 #. AP-Isolation
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1072 msgid "a_w_apisolation"
1073 msgstr "AP-Isolation"
1074
1075 #. Prevents Client to Client communication
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1077 msgid "a_w_apisolation1"
1078 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1079
1080 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1082 msgid "a_w_hideessid"
1083 msgstr "ESSID verstecken"
1084
1085 #. Access Point
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1087 msgid "a_w_ap"
1088 msgstr "Access Point"
1089
1090 #. Ad-Hoc
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1092 msgid "a_w_adhoc"
1093 msgstr "Ad-Hoc"
1094
1095 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1097 msgid "a_w_ahdemo"
1098 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099
1100 #. Client
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1102 msgid "a_w_client"
1103 msgstr "Client"
1104
1105 #. WDS
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1107 msgid "a_w_wds"
1108 msgstr "WDS"
1109
1110 #. Monitor
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1112 msgid "a_w_monitor"
1113 msgstr "Monitor"
1114
1115 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1117 #, fuzzy
1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1119 msgstr "DNS-Port"
1120
1121 #. Domain required
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1123 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1124 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1125
1126 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1128 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1129 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1130
1131 #. Authoritative
1132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1133 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1134 msgstr "Authoritativ"
1135
1136 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1138 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1139 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1140
1141 #. Filter private
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1143 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1144 msgstr "Private Anfragen filtern"
1145
1146 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1148 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1149 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1150
1151 #. Filter useless
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1153 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1154 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1155
1156 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1158 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1159 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1160
1161 #. Localise queries
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1163 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1164 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1165
1166 #. localises the hostname depending on its subnet
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1168 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1169 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1170
1171 #. Local Server
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1173 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1174 msgstr "Lokale Server"
1175
1176 #. Local Domain
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1178 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1179 msgstr "Lokale Domain"
1180
1181 #. Expand Hosts
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1183 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1184 msgstr "Erweitere Hosts"
1185
1186 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1188 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1189 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1190
1191 #. don&#39;t cache unknown
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1193 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1194 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1195
1196 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1199 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1200
1201 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1203 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1204 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1205
1206 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1208 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1209 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1210
1211 #. Leasefile
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1213 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1214 msgstr "Leasedatei"
1215
1216 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1218 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1219 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1220
1221 #. Resolvfile
1222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1223 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1224 msgstr "Resolvdatei"
1225
1226 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1228 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1229 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1230
1231 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1233 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1234 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1235
1236 #. Strict order
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1238 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1239 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1240
1241 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1243 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1244 msgstr ""
1245 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1246
1247 #. Log queries
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1249 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1250 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1251
1252 #. Ignore resolve file
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1254 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1255 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1256
1257 #. concurrent queries
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1259 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1260 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1261
1262 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1264 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1265 msgstr "DNS-Port"
1266
1267 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1269 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1270 msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
1271
1272 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1274 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1275 msgstr "max. DHCP-Leases"
1276
1277 #. additional hostfile
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1279 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1280 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1281
1282 #. query port
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1284 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1285 msgstr "Abfrageport"
1286
1287 #. Enable TFTP-Server
1288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1289 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1290 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1291
1292 #. TFTP-Server Root
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1294 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1295 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1296
1297 #. Network Boot Image
1298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1299 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1300 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1301
1302 #. Switch
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1304 msgid "a_n_switch"
1305 msgstr "Switch"
1306
1307 #. Active Connections
1308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1309 msgid "a_n_conntrack"
1310 msgstr "Aktive Verbindungen"
1311
1312 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1314 msgid "a_n_conntrack_desc"
1315 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1316
1317 #. Routes
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1319 msgid "a_n_routes"
1320 msgstr "Routen"
1321
1322 #. IPv4 Routes
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1324 msgid "a_n_routes4"
1325 msgstr "IPv4 Routen"
1326
1327 #. IPv6 Routes
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1329 msgid "a_n_routes6"
1330 msgstr "IPv6 Routen"
1331
1332 #. In this area you find all network-related settings.
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1334 msgid "a_network1"
1335 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1336
1337 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1339 msgid "a_network2"
1340 msgstr ""
1341 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1342 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1343
1344 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1346 msgid "a_network3"
1347 msgstr ""
1348 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1349 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1350
1351 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1353 msgid "a_network4"
1354 msgstr ""
1355 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1356 "(W)LAN."
1357
1358 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1360 msgid "a_network5"
1361 msgstr ""
1362 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1363 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1364
1365 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1367 msgid "a_n_switch1"
1368 msgstr ""
1369 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1370 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1371 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1372 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1373 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1374 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1375
1376 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1378 msgid "network_switch_desc"
1379 msgstr ""
1380 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1381 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1382 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1383 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1384 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1385
1386 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1388 msgid "a_n_ifaces1"
1389 msgstr ""
1390 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1391 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1392 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1393 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1394 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1395 "werden."
1396
1397 #. Bridge interfaces
1398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1399 msgid "a_n_i_bridge"
1400 msgstr "Netzwerkbrücke"
1401
1402 #. creates a bridge over specified interface(s)
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1404 msgid "a_n_i_bridge1"
1405 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1406
1407 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1409 msgid "dhcp_desc"
1410 msgstr ""
1411 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1412 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1413 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1414 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1415
1416 #. Leasetime
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1418 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1419 msgstr "Laufzeit"
1420
1421 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1423 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1424 msgstr "Dynamisches DHCP"
1425
1426 #. Ignore interface
1427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1428 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1429 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1430
1431 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1433 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1434 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1435
1436 #. Force
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1438 msgid "dhcp_dhcp_force"
1439 msgstr "Start erzwingen"
1440
1441 #. first address (last octet)
1442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1443 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1444 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1445
1446 #. number of leased addresses -1
1447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1448 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1449 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1450
1451 #. DHCP-Options
1452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1453 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1454 msgstr "DHCP-Optionen"
1455
1456 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1458 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1459 msgstr ""
1460 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1461
1462 #. Leases
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1464 msgid "dhcp_leases"
1465 msgstr "Zuweisungen"
1466
1467 #. Static Leases
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1469 msgid "luci_ethers"
1470 msgstr "Statische Einträge"
1471
1472 #. Leasetime remaining
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1474 msgid "dhcp_timeremain"
1475 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1476
1477 #. Active Leases
1478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1479 msgid "dhcp_leases_active"
1480 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1481
1482 #. Point-to-Point Connections
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1484 msgid "a_n_ptp"
1485 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1486
1487 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1489 msgid "a_n_ptp1"
1490 msgstr ""
1491 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1492 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1493 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1494
1495 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1497 msgid "network_interface_prereq"
1498 msgstr ""
1499 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1500 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1501 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1502
1503 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1505 msgid "network_interface_prereq_mini"
1506 msgstr ""
1507 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1508 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1509
1510 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1512 msgid "network_interface_server"
1513 msgstr "PPTP-Server"
1514
1515 #. Automatic Disconnect
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1517 msgid "network_interface_demand"
1518 msgstr "Automatische Trennung"
1519
1520 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1522 msgid "network_interface_demand_desc"
1523 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1524
1525 #. Keep-Alive
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1527 msgid "network_interface_keepalive"
1528 msgstr "Keep-Alive"
1529
1530 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1532 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1533 msgstr ""
1534 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1535 "wird"
1536
1537 #. Modem device
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1539 msgid "network_interface_device"
1540 msgstr "Modemgerät"
1541
1542 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1544 msgid "network_interface_device_desc"
1545 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1546
1547 #. Replace default route
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1549 msgid "network_interface_defaultroute"
1550 msgstr "Standardroute ersetzen"
1551
1552 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1554 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1555 msgstr ""
1556 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1557 "Schnittstelle leiten"
1558
1559 #. Use peer DNS
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1561 msgid "network_interface_peerdns"
1562 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1563
1564 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1566 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1567 msgstr ""
1568 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1569 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1570
1571 #. Enable IPv6 on PPP link
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1573 msgid "network_interface_ipv6"
1574 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1575
1576 #. Connect script
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1578 msgid "network_interface_connect"
1579 msgstr "Verbindungs-Script"
1580
1581 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1583 msgid "network_interface_connect_desc"
1584 msgstr ""
1585 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1586 "abarbeiten"
1587
1588 #. Disconnect script
1589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1590 msgid "network_interface_disconnect"
1591 msgstr "Trennuns-Script"
1592
1593 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1595 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1596 msgstr ""
1597 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1598 "abarbeiten"
1599
1600 #. Additional pppd options
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1602 msgid "network_interface_pppd_options"
1603 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1604
1605 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1607 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1608 msgstr ""
1609 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1610
1611 #. Access point (APN)
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1613 msgid "network_interface_apn"
1614 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1615
1616 #. PIN code
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1618 msgid "network_interface_pincode"
1619 msgstr "PIN-Code"
1620
1621 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1623 msgid "network_interface_pincode_desc"
1624 msgstr ""
1625 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1626 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1627
1628 #. Service type
1629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1630 msgid "network_interface_service"
1631 msgstr "Dienstart"
1632
1633 #. Setup wait time
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1635 msgid "network_interface_maxwait"
1636 msgstr "Initialisierungszeit"
1637
1638 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1640 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1641 msgstr ""
1642 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1643 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1644
1645 #. PPPoA Encapsulation
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1647 msgid "network_interface_encaps"
1648 msgstr "PPPoA Kapselung"
1649
1650 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1652 #, fuzzy
1653 msgid "a_n_r_routes1"
1654 msgstr "Routen"
1655
1656 #. Static Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1658 msgid "a_n_routes_static"
1659 msgstr "Statische Routen"
1660
1661 #. Static IPv4 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1663 msgid "a_n_routes_static4"
1664 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1665
1666 #. Static IPv6 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1668 msgid "a_n_routes_static6"
1669 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1670
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1673 msgid "a_n_routes_kernel4"
1674 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1675
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1678 msgid "a_n_routes_kernel6"
1679 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1680
1681 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1683 msgid "a_n_r_target1"
1684 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1685
1686 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1688 msgid "a_n_r_target6"
1689 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1690
1691 #. if target is a network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1693 msgid "a_n_r_netmask1"
1694 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1695
1696 #. Internet Connection
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1698 msgid "m_n_inet"
1699 msgstr "Internetverbindung"
1700
1701 #. Local Network
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1703 msgid "m_n_local"
1704 msgstr "Lokales Netz"
1705
1706 #. Route
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1708 msgid "m_n_route"
1709 msgstr "Weiterleiten"
1710
1711 #. Bridge
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1713 msgid "m_n_brdige"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Provide (Access Point)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1718 msgid "m_w_ap"
1719 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1720
1721 #. Independent (Ad-Hoc)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1723 msgid "m_w_adhoc"
1724 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1725
1726 #. Join (Client)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1728 msgid "m_w_client"
1729 msgstr "Einklinken (Client)"
1730
1731 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1733 msgid "m_w_wds"
1734 msgstr "Verteilen (WDS)"
1735
1736 #. Clientmode
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1738 msgid "m_w_clientmode"
1739 msgstr "Verbindungsmodus"
1740
1741 #. System log buffer size
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1743 msgid "system_system_logsize"
1744 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1745
1746 #. External system log server
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1748 msgid "system_system_logip"
1749 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1750
1751 #. Log output level
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1753 msgid "system_system_conloglevel"
1754 msgstr "Protokollausgabelevel"
1755
1756 #. Level of log messages on the console
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1758 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1759 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1760
1761 #. Processor
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1763 msgid "m_i_processor"
1764 msgstr "Prozessor"
1765
1766 #. Memory
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1768 msgid "m_i_memory"
1769 msgstr "Hauptspeicher"
1770
1771 #. Local Time
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1773 msgid "m_i_systemtime"
1774 msgstr "Lokale Zeit"
1775
1776 #. Uptime
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1778 msgid "m_i_uptime"
1779 msgstr "Laufzeit"
1780
1781 #. First leased address
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1783 msgid "m_n_d_firstaddress"
1784 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1785
1786 #. Number of leased addresses
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1788 msgid "m_n_d_numleases"
1789 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1790
1791 #. Routing table
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1793 msgid "routingtable"
1794 msgstr "Routingtabelle"
1795
1796 #. Wifi scan
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1798 msgid "wlanscan"
1799 msgstr "WLAN-Scan"
1800
1801 #. Frequency
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1803 msgid "frequency"
1804 msgstr "Frequenz"
1805
1806 #. Power
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1808 msgid "power"
1809 msgstr "Leistung"
1810
1811 #. Noise
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1813 msgid "noise"
1814 msgstr "Rausch"
1815
1816 #. Signal
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1818 msgid "signal"
1819 msgstr "Signal"
1820
1821 #. Link
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1823 msgid "link"
1824 msgstr "Verb."
1825
1826 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1828 msgid "frag"
1829 msgstr "Frag."
1830
1831 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1833 msgid "rts"
1834 msgstr "RTS"
1835
1836 #. Bitrate
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1838 msgid "bitrate"
1839 msgstr "Bitrate"
1840
1841 #. automatically reconnect
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1843 msgid "m_n_keepalive"
1844 msgstr "automatisch neu verbinden"
1845
1846 #. disconnect when idle for
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1848 msgid "m_n_dialondemand"
1849 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1850
1851 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1853 msgid "m_n_pptp_server"
1854 msgstr "PPTP-Server"
1855
1856 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1858 msgid "leds"
1859 msgstr "LED Konfiguration"
1860
1861 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1863 msgid "leds_desc"
1864 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1865
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "system_led_name"
1869 msgstr "LED Name"
1870
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "system_led_sysfs"
1874 msgstr "LED Gerät"
1875
1876 #. Default state
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "system_led_default"
1879 msgstr "Grundzustand"
1880
1881 #. ticked = on
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1883 msgid "system_led_default_desc"
1884 msgstr "ausgewählt = an"
1885
1886 #. Trigger
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1888 msgid "system_led_trigger"
1889 msgstr "Auslöser"
1890
1891 #. None
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1893 msgid "system_led_trigger_none"
1894 msgstr "Keiner"
1895
1896 #. Default On
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1898 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1899 msgstr "Immer an"
1900
1901 #. Timer
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1903 msgid "system_led_trigger_timer"
1904 msgstr "Taktgeber"
1905
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1909 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1910
1911 #. Network Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "system_led_trigger_netdev"
1914 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1915
1916 #. Off-State Delay
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "system_led_delayoff"
1919 msgstr "Einschaltverzögerung"
1920
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "system_led_delayoff_desc"
1924 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1925
1926 #. On-State Delay
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1928 msgid "system_led_delayon"
1929 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1930
1931 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1933 msgid "system_led_delayon_desc"
1934 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1935
1936 #. Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1938 msgid "system_led_dev"
1939 msgstr "Schnittstelle"
1940
1941 #. Trigger Mode
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1943 msgid "system_led_mode"
1944 msgstr "Auslösemodus"
1945
1946 #. Link On
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1948 msgid "system_led_mode_link"
1949 msgstr "Verbindung hergestellt"
1950
1951 #. Transmit
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1953 msgid "system_led_mode_tx"
1954 msgstr "Senden"
1955
1956 #. Receive
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1958 msgid "system_led_mode_rx"
1959 msgstr "Empfangen"
1960
1961 #. Active
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1963 msgid "network_interface_up"
1964 msgstr "Aktiv"
1965
1966 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1968 msgid "network_interface_hwaddr"
1969 msgstr "MAC-Adresse"
1970
1971 #. Hardware Address
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1973 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1974 msgstr "Hardware Adresse"
1975
1976 #. Traffic
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1978 msgid "network_interface_txrx"
1979 msgstr "Traffic"
1980
1981 #. transmitted / received
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1983 msgid "network_interface_txrx_desc"
1984 msgstr "gesendet / empfangen"
1985
1986 #. Errors
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1988 msgid "network_interface_err"
1989 msgstr "Fehler"
1990
1991 #. TX / RX
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1993 msgid "network_interface_err_desc"
1994 msgstr "TX / RX"
1995
1996 #. Create / Assign firewall-zone
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1998 msgid "network_interface_fwzone"
1999 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2000
2001 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2003 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2004 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2005
2006 #. Processes
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2008 msgid "process_head"
2009 msgstr "Prozesse"
2010
2011 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2013 msgid "process_descr"
2014 msgstr ""
2015 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2016 "deren Status."
2017
2018 #. PID
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2020 msgid "process_pid"
2021 msgstr "PID"
2022
2023 #. Owner
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2025 msgid "process_owner"
2026 msgstr "Besitzer"
2027
2028 #. Command
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2030 msgid "process_command"
2031 msgstr "Befehl"
2032
2033 #. CPU usage (%)
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2035 msgid "process_cpu"
2036 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2037
2038 #. Memory usage (%)
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2040 msgid "process_mem"
2041 msgstr "Speichernutzung (%)"
2042
2043 #. Hang Up
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2045 msgid "process_hup"
2046 msgstr "Auflegen"
2047
2048 #. Terminate
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2050 msgid "process_term"
2051 msgstr "Beenden"
2052
2053 #. Kill
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2055 msgid "process_kill"
2056 msgstr "Töten"
2057
2058 #. cached
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2060 msgid "mem_cached"
2061 msgstr "gecached"
2062
2063 #. buffered
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2065 msgid "mem_buffered"
2066 msgstr "gepuffert"
2067
2068 #. free
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2070 msgid "mem_free"
2071 msgstr "frei"
2072
2073 #. Scheduled Tasks
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2075 msgid "a_s_crontab"
2076 msgstr "Geplante Aufgaben"
2077
2078 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2080 msgid "a_s_crontab1"
2081 msgstr ""
2082 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2083 "können."
2084
2085 #. NAS ID
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2087 msgid "a_w_nasid"
2088 msgstr "NAS ID"
2089
2090 #. Path to CA-Certificate
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2092 msgid "a_w_cacert"
2093 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2094
2095 #. EAP-Method
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2097 msgid "a_w_eaptype"
2098 msgstr "EAP-Methode"
2099
2100 #. Path to Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2102 msgid "a_w_tlsprivkey"
2103 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2104
2105 #. Password of Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2107 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2108 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2109
2110 #. Authentication
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2112 msgid "a_w_peapauth"
2113 msgstr "Authentifizierung"
2114
2115 #. Identity
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2117 msgid "a_w_peapidentity"
2118 msgstr "Identität"
2119
2120 #. Password
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2122 msgid "a_w_peappassword"
2123 msgstr "Passwort"
2124
2125 #. Create Network
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2127 msgid "a_w_create"
2128 msgstr "Netzwerk anlegen"
2129
2130 #. Hostnames
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2132 msgid "hostnames"
2133 msgstr "Rechnernamen"
2134
2135 #. Host entries
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2137 msgid "hostnames_entries"
2138 msgstr "Host-Einträge"
2139
2140 #. Hostname
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2142 msgid "hostnames_hostname"
2143 msgstr "Rechnername"
2144
2145 #. IP address
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2147 msgid "hostnames_address"
2148 msgstr "IP-Adresse"
2149
2150 #. Clamp Segment Size
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2152 msgid "m_n_mssfix"
2153 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2154
2155 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2157 msgid "m_n_mssfix_desc"
2158 msgstr ""
2159 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2160 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2161
2162 #. Flash Firmware
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2164 msgid "admin_upgrade"
2165 msgstr "Firmware Flash"
2166
2167 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2169 msgid "admin_upgrade_badimage"
2170 msgstr ""
2171 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2172 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2173
2174 #. Checksum
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2176 msgid "admin_upgrade_checksum"
2177 msgstr "Prüfsumme"
2178
2179 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2181 msgid "admin_upgrade_desc"
2182 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2183
2184 #. Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2186 msgid "admin_upgrade_filesize"
2187 msgstr "Größe"
2188
2189 #. Firmware image
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2191 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2192 msgstr "Firmware-Image"
2193
2194 #. Keep configuration files
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2196 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2197 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2198
2199 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2201 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2202 msgstr ""
2203 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2204 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2205
2206 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2208 msgid "admin_upgrade_running"
2209 msgstr ""
2210 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2211 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2212 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2213 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2214
2215 #. (%s available)
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2217 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2218 msgstr " (%s verfügbar)"
2219
2220 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2222 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2223 msgstr ""
2224 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2225 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2226
2227 #. Upload image
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2229 msgid "admin_upgrade_upload"
2230 msgstr "Image hochladen"
2231
2232 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2234 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2235 msgstr ""
2236 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2237 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2238 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2239 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."