Commit from LuCI Translation Portal by user keksdosenmann. 21 of 45 messages translat...
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "c_projecthome"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "c_leaddev"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "c_thanksto"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "a_i_i_hello"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "a_i_i_admin1"
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "a_i_i_admin2"
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "a_i_i_admin3"
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "a_i_i_admin4"
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "a_i_i_admin5"
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "iwscan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "iwscan1"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "iwscan_encr"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "iwscan_link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "iwscan_noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "a_s_desc"
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "a_s_packages"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "a_s_changepw"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "a_s_p_ipkg"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "a_s_sshkeys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "a_s_fstab"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "a_s_if"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 msgid "a_s_if_iwchannel"
341 msgstr "WLAN-Kanal"
342
343 # Betriebsmodus?
344 #. Mode
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 msgid "a_s_if_iwmode"
347 msgstr "WLAN-Modus"
348
349 #. Ad-Hoc
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
351 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
352 msgstr "Ad-Hoc"
353
354 #. Pseudo Ad-Hoc
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
358
359 #. Master
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
361 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
362 msgstr "Master"
363
364 #. Master + WDS
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
366 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
367 msgstr "Master mit WDS"
368
369 #. Client
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
371 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
372 msgstr "Client"
373
374 #. Client + WDS
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
376 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
377 msgstr "Client mit WDS"
378
379 #. WDS
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
381 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
382 msgstr "WDS"
383
384 #. SSID
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
386 msgid "a_s_if_iwssid"
387 msgstr "SSID"
388
389 #. MAC
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
391 msgid "a_s_if_mac"
392 msgstr "MAC-Adresse"
393
394 #. Pkts.
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
396 msgid "a_s_if_pkts"
397 msgstr "Pkt."
398
399 #. Interface Status
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "a_s_if_status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
407 msgstr "Transfer"
408
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
410 #. RX
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "a_s_if_transfer_rx"
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
414
415 # same as RX
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "a_s_if_type"
424 msgstr "Typ"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "a_s_if_vlan"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
434 msgstr "Ports"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "WLAN-Gerät"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "a_s_ipt"
444 msgstr "Firewall"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
449 msgstr "Aktionen"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
454 msgstr "Verkehr"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
459 msgstr "Kette"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
464 msgstr "Ziel"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
469 msgstr "Parameter"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
489 msgstr "Optionen"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "a_s_ipt_pkts"
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Standardregel"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "a_s_ipt_prot"
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
519 msgstr "Verweise"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Firewall neu starten"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
539 msgstr "Quelle"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Firewall-Status"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
549 msgstr "Tabelle"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
554 msgstr "Aktion"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
564 msgstr "Installation von"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
579 msgstr "Paketname"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
584 msgstr "Deinstallation von"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Paket suchen"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
624 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
625
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "a_s_packages_code5"
629 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
630
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "a_s_packages_code6"
634 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
635
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "a_s_packages_code7"
639 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
640
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "a_s_packages_code8"
644 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
645
646 #. Package has no available architecture
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "a_s_packages_code9"
649 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
650
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "a_s_packages_code10"
654 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
655
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "a_s_packages_code11"
659 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
660
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "a_s_packages_code12"
664 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
665
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "a_s_packages_code13"
669 msgstr "Paket ist bereits installiert"
670
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "a_s_packages_code14"
674 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
675
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "a_s_packages_code15"
679 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
680
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "a_s_packages_code16"
684 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
685
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "a_s_packages_code17"
689 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
690
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "a_s_packages_code18"
694 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
695
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "a_s_packages_code19"
699 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
700
701 #. Package lists
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
704 msgstr "Paketlisten"
705
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
709 msgstr "Installationsziele"
710
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "a_s_changepw1"
714 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
715
716 #. Password successfully changed
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
718 msgid "a_s_changepw_changed"
719 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
720
721 #. Error: Passwords do not match
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
723 msgid "a_s_changepw_nomatch"
724 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
725
726 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
728 msgid "a_s_sshkeys1"
729 msgstr ""
730 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
731 "Authentifizierung abgelegt werden."
732
733 #. Mount Points
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
735 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
736 msgstr "Einhängepunkte"
737
738 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
740 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
741 msgstr ""
742 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
743 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
744
745 #. Mounted file systems
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
747 msgid "a_s_fstab_active"
748 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
749
750 #. Used
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
752 msgid "a_s_fstab_used"
753 msgstr "Belegt"
754
755 #. Available
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
757 msgid "a_s_fstab_avail"
758 msgstr "Verfügbar"
759
760 #. Mount Point
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
762 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
763 msgstr "Einhängepunkt"
764
765 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
767 msgid "a_s_fstab_device1"
768 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
769
770 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
772 msgid "a_s_fstab_fs1"
773 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
774
775 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
777 msgid "a_s_fstab_swap1"
778 msgstr ""
779 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
780 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
781 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
782 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
783
784 #. Reboots the operating system of your device
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
786 msgid "a_s_reboot1"
787 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
788
789 #. Perform reboot
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
791 msgid "a_s_reboot_do"
792 msgstr "Neustart durchführen"
793
794 #. Please wait: Device rebooting...
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
796 msgid "a_s_reboot_running"
797 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
798
799 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
801 msgid "a_s_reboot_u"
802 msgstr ""
803 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
804 "gehen!"
805
806 #. Changes applied.
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
808 msgid "a_s_applyreboot1"
809 msgstr "Änderungen angewandt."
810
811 #. Backup / Restore
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
813 msgid "a_s_backup"
814 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
815
816 #. Create backup
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
818 msgid "a_s_backup_backup"
819 msgstr "Sicherung erstellen"
820
821 #. Backup Archive
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
823 msgid "a_s_backup_archive"
824 msgstr "Sicherungsarchiv"
825
826 #. Reset router to defaults
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
828 msgid "a_s_backup_reset"
829 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
830
831 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
833 msgid "a_s_backup_reset1"
834 msgstr ""
835 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
836 "wiederherstellen?"
837
838 #. Restore backup
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
840 msgid "a_s_backup_restore"
841 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
842
843 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
845 msgid "a_s_backup1"
846 msgstr ""
847 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
848 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
849 "wiederhergestellt werden."
850
851 # so okey?
852 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
854 msgid "a_srv_http"
855 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
856
857 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
859 msgid "a_srv_ssh"
860 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
861
862 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
864 msgid "a_srv_services1"
865 msgstr ""
866 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
867 "auf dem Router zur Verfügung."
868
869 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
871 msgid "a_srv_services2"
872 msgstr ""
873 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
874 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
875 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
876
877 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
879 msgid "a_srv_http1"
880 msgstr ""
881 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
882 "kann."
883
884 #. Authentication Realm
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
886 msgid "a_srv_http_authrealm"
887 msgstr "Anmeldeaufforderung"
888
889 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
891 msgid "a_srv_http_authrealm1"
892 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
893
894 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
896 msgid "a_srv_http_config1"
897 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
898
899 #. Document root
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
901 msgid "a_srv_http_root"
902 msgstr "Wurzelverzeichnis"
903
904 #. Enable Keep-Alive
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
906 msgid "a_srv_http_keepalive"
907 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
908
909 #. Connection timeout
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
911 msgid "a_srv_http_timeout"
912 msgstr "Verbindungszeitlimit"
913
914 #. Plugin path
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
916 msgid "a_srv_http_path"
917 msgstr "Pluginpfad"
918
919 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
921 msgid "a_srv_lucittpd"
922 msgstr ""
923 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
924 "betreiben."
925
926 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
928 msgid "a_srv_dropbear1"
929 msgstr ""
930 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
931 "integrierten SCP-Dienst."
932
933 #. Password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
935 msgid "a_srv_d_pwauth"
936 msgstr "Passwortanmeldung"
937
938 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
940 msgid "a_srv_d_pwauth1"
941 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
942
943 #. Channel
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
945 msgid "a_w_channel"
946 msgstr "Funkkanal"
947
948 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
950 msgid "a_w_wifi1"
951 msgstr ""
952 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
953 "WLAN-Standard."
954
955 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
957 msgid "a_w_wifi2"
958 msgstr ""
959 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
960 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
961 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
962 "auf einem Gerät."
963
964 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
966 msgid "a_w_wifi3"
967 msgstr ""
968 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
969 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
970
971 #. Here you can configure installed wifi devices.
972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
973 msgid "a_w_devices1"
974 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
975
976 #. Transmit Antenna
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
978 msgid "a_w_txantenna"
979 msgstr "Sendeantenne"
980
981 #. Receive Antenna
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
983 msgid "a_w_rxantenna"
984 msgstr "Empfangsantenne"
985
986 #. Distance to furthest station (in meter)
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
988 msgid "a_w_distance1"
989 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
990
991 #. Diversity
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
993 msgid "a_w_diversity"
994 msgstr "Diversität"
995
996 #. Country Code
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
998 msgid "a_w_countrycode"
999 msgstr "Ländercode"
1000
1001 #. Connection Limit
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1003 msgid "a_w_connlimit"
1004 msgstr "Verbindungslimit"
1005
1006 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1008 msgid "a_w_networks1"
1009 msgstr ""
1010 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1011 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1012 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1013 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1014
1015 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1017 msgid "a_w_netid"
1018 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1019
1020 #. Add the Wifi network to physical network
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1022 msgid "a_w_network1"
1023 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1024
1025 #. - Create new Network -
1026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1027 msgid "a_w_netmanual"
1028 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1029
1030 #. Transmit Power
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1032 msgid "a_w_txpwr"
1033 msgstr "Sendeleistung"
1034
1035 #. Broadcom Frameburst
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1037 msgid "a_w_brcmburst"
1038 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1039
1040 #. Atheros Frameburst
1041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1042 msgid "a_w_athburst"
1043 msgstr "Atheros-Frameburst"
1044
1045 #. RadiusServer
1046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1047 msgid "a_w_radiussrv"
1048 msgstr "Radius-Server"
1049
1050 #. Radius-Port
1051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1052 msgid "a_w_radiusport"
1053 msgstr "Radius-Port"
1054
1055 #. AP-Isolation
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1057 msgid "a_w_apisolation"
1058 msgstr "AP-Isolation"
1059
1060 #. Prevents Client to Client communication
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1062 msgid "a_w_apisolation1"
1063 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1064
1065 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1067 msgid "a_w_hideessid"
1068 msgstr "ESSID verstecken"
1069
1070 #. Access Point
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1072 msgid "a_w_ap"
1073 msgstr "Access Point"
1074
1075 #. Ad-Hoc
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1077 msgid "a_w_adhoc"
1078 msgstr "Ad-Hoc"
1079
1080 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1082 msgid "a_w_ahdemo"
1083 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1084
1085 #. Client
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1087 msgid "a_w_client"
1088 msgstr "Client"
1089
1090 #. WDS
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1092 msgid "a_w_wds"
1093 msgstr "WDS"
1094
1095 #. Monitor
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1097 msgid "a_w_monitor"
1098 msgstr "Monitor"
1099
1100 # Nur für NAT-Firewalls?
1101 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1103 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1104 msgstr ""
1105 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1106 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1107 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1108 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1109
1110 #. Domain required
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1112 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1113 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1114
1115 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1117 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1118 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1119
1120 #. Authoritative
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1122 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1123 msgstr "Authoritativ"
1124
1125 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1128 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1129
1130 #. Filter private
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1133 msgstr "Private Anfragen filtern"
1134
1135 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1137 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1138 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1139
1140 #. Filter useless
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1142 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1143 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1144
1145 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1147 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1148 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1149
1150 #. Localise queries
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1152 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1153 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1154
1155 #. localises the hostname depending on its subnet
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1157 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1158 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1159
1160 #. Local Server
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1162 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1163 msgstr "Lokale Server"
1164
1165 #. Local Domain
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1167 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1168 msgstr "Lokale Domain"
1169
1170 #. Expand Hosts
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1172 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1173 msgstr "Erweitere Hosts"
1174
1175 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1177 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1178 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1179
1180 #. don&#39;t cache unknown
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1182 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1183 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1184
1185 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1187 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1188 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1189
1190 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1192 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1193 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1194
1195 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1197 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1198 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1199
1200 #. Leasefile
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1202 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1203 msgstr "Leasedatei"
1204
1205 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1207 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1208 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1209
1210 #. Resolvfile
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1212 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1213 msgstr "Resolvdatei"
1214
1215 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1218 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1219
1220 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1223 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1224
1225 #. Strict order
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1228 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1229
1230 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1233 msgstr ""
1234 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1235
1236 #. Log queries
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1238 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1239 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1240
1241 #. Ignore resolve file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1243 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1244 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1245
1246 #. concurrent queries
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1248 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1249 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1250
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1253 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1254 msgstr "DNS-Port"
1255
1256 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1258 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1259 msgstr ""
1260 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1261 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1262
1263 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1265 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1266 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1267
1268 #. additional hostfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1270 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1271 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1272
1273 #. query port
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1275 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1276 msgstr "Abfrageport"
1277
1278 #. Enable TFTP-Server
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1280 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1281 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1282
1283 #. TFTP-Server Root
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1285 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1286 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1287
1288 #. Network Boot Image
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1291 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1292
1293 #. Switch
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1295 msgid "a_n_switch"
1296 msgstr "Switch"
1297
1298 #. Active Connections
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1300 msgid "a_n_conntrack"
1301 msgstr "Aktive Verbindungen"
1302
1303 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1305 msgid "a_n_conntrack_desc"
1306 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1307
1308 #. Routes
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1310 msgid "a_n_routes"
1311 msgstr "Routen"
1312
1313 #. IPv4 Routes
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1315 msgid "a_n_routes4"
1316 msgstr "IPv4 Routen"
1317
1318 #. IPv6 Routes
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1320 msgid "a_n_routes6"
1321 msgstr "IPv6 Routen"
1322
1323 #. In this area you find all network-related settings.
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1325 msgid "a_network1"
1326 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1327
1328 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1330 msgid "a_network2"
1331 msgstr ""
1332 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1333 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1334
1335 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1337 msgid "a_network3"
1338 msgstr ""
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1341
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1344 msgid "a_network4"
1345 msgstr ""
1346 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1347 "(W)LAN."
1348
1349 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1351 msgid "a_network5"
1352 msgstr ""
1353 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1354 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1355
1356 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1358 msgid "a_n_switch1"
1359 msgstr ""
1360 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1361 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1362 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1363 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1364 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1365 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1366
1367 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1369 msgid "network_switch_desc"
1370 msgstr ""
1371 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1372 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1373 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1374 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1375 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1376
1377 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1379 msgid "a_n_ifaces1"
1380 msgstr ""
1381 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1382 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1383 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1384 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1385 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1386 "werden."
1387
1388 #. Bridge interfaces
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1390 msgid "a_n_i_bridge"
1391 msgstr "Netzwerkbrücke"
1392
1393 #. creates a bridge over specified interface(s)
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1395 msgid "a_n_i_bridge1"
1396 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1397
1398 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1399 msgid "a_n_i_stp"
1400 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1401
1402 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1403 msgid "a_n_i_stp1"
1404 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1405
1406 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1408 msgid "dhcp_desc"
1409 msgstr ""
1410 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1411 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1412 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1413 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1414
1415 #. Leasetime
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1417 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1418 msgstr "Laufzeit"
1419
1420 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1422 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1423 msgstr "Dynamisches DHCP"
1424
1425 #. Ignore interface
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1427 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1428 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1429
1430 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1432 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1433 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1434
1435 #. Force
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1437 msgid "dhcp_dhcp_force"
1438 msgstr "Start erzwingen"
1439
1440 #. first address (last octet)
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1442 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1443 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1444
1445 #. number of leased addresses -1
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1447 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1448 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1449
1450 #. DHCP-Options
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1452 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1453 msgstr "DHCP-Optionen"
1454
1455 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1457 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1458 msgstr ""
1459 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1460
1461 #. Leases
1462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1463 msgid "dhcp_leases"
1464 msgstr "Zuweisungen"
1465
1466 #. Static Leases
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1468 msgid "luci_ethers"
1469 msgstr "Statische Einträge"
1470
1471 #. Leasetime remaining
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1473 msgid "dhcp_timeremain"
1474 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1475
1476 #. Active Leases
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1478 msgid "dhcp_leases_active"
1479 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1480
1481 #. Point-to-Point Connections
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1483 msgid "a_n_ptp"
1484 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1485
1486 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1488 msgid "a_n_ptp1"
1489 msgstr ""
1490 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1491 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1492 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1493
1494 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1496 msgid "network_interface_prereq"
1497 msgstr ""
1498 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1499 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1500 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1501
1502 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1504 msgid "network_interface_prereq_mini"
1505 msgstr ""
1506 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1507 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1508
1509 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1511 msgid "network_interface_server"
1512 msgstr "PPTP-Server"
1513
1514 #. Automatic Disconnect
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1516 msgid "network_interface_demand"
1517 msgstr "Automatische Trennung"
1518
1519 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1521 msgid "network_interface_demand_desc"
1522 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1523
1524 #. Keep-Alive
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1526 msgid "network_interface_keepalive"
1527 msgstr "Keep-Alive"
1528
1529 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1531 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1532 msgstr ""
1533 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1534 "wird"
1535
1536 #. Modem device
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1538 msgid "network_interface_device"
1539 msgstr "Modemgerät"
1540
1541 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1543 msgid "network_interface_device_desc"
1544 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1545
1546 #. Replace default route
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1548 msgid "network_interface_defaultroute"
1549 msgstr "Standardroute ersetzen"
1550
1551 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1553 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1554 msgstr ""
1555 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1556 "Schnittstelle leiten"
1557
1558 #. Use peer DNS
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1560 msgid "network_interface_peerdns"
1561 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1562
1563 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1565 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1566 msgstr ""
1567 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1568 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1569
1570 #. Enable IPv6 on PPP link
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1572 msgid "network_interface_ipv6"
1573 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1574
1575 #. Connect script
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1577 msgid "network_interface_connect"
1578 msgstr "Verbindungs-Script"
1579
1580 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1582 msgid "network_interface_connect_desc"
1583 msgstr ""
1584 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1585 "abarbeiten"
1586
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "network_interface_disconnect"
1590 msgstr "Trennuns-Script"
1591
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1595 msgstr ""
1596 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1597 "abarbeiten"
1598
1599 #. Additional pppd options
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1601 msgid "network_interface_pppd_options"
1602 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1603
1604 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1606 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1607 msgstr ""
1608 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1609
1610 #. Access point (APN)
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1612 msgid "network_interface_apn"
1613 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1614
1615 #. PIN code
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1617 msgid "network_interface_pincode"
1618 msgstr "PIN-Code"
1619
1620 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1622 msgid "network_interface_pincode_desc"
1623 msgstr ""
1624 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1625 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1626
1627 #. Service type
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1629 msgid "network_interface_service"
1630 msgstr "Dienstart"
1631
1632 #. Setup wait time
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1634 msgid "network_interface_maxwait"
1635 msgstr "Initialisierungszeit"
1636
1637 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1639 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1640 msgstr ""
1641 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1642 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1643
1644 #. PPPoA Encapsulation
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1646 msgid "network_interface_encaps"
1647 msgstr "PPPoA Kapselung"
1648
1649 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1651 msgid "a_n_r_routes1"
1652 msgstr ""
1653 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1654 "Netzwerke erreicht werden können"
1655
1656 #. Static Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1658 msgid "a_n_routes_static"
1659 msgstr "Statische Routen"
1660
1661 #. Static IPv4 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1663 msgid "a_n_routes_static4"
1664 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1665
1666 #. Static IPv6 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1668 msgid "a_n_routes_static6"
1669 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1670
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1673 msgid "a_n_routes_kernel4"
1674 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1675
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1678 msgid "a_n_routes_kernel6"
1679 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1680
1681 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1683 msgid "a_n_r_target1"
1684 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1685
1686 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1688 msgid "a_n_r_target6"
1689 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1690
1691 #. if target is a network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1693 msgid "a_n_r_netmask1"
1694 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1695
1696 #. Internet Connection
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1698 msgid "m_n_inet"
1699 msgstr "Internetverbindung"
1700
1701 #. Local Network
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1703 msgid "m_n_local"
1704 msgstr "Lokales Netz"
1705
1706 #. Route
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1708 msgid "m_n_route"
1709 msgstr "Weiterleiten"
1710
1711 #. Bridge
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1713 msgid "m_n_brdige"
1714 msgstr "Netzwerkbrücke"
1715
1716 #. Provide (Access Point)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1718 msgid "m_w_ap"
1719 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1720
1721 #. Independent (Ad-Hoc)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1723 msgid "m_w_adhoc"
1724 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1725
1726 #. Join (Client)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1728 msgid "m_w_client"
1729 msgstr "Einklinken (Client)"
1730
1731 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1733 msgid "m_w_wds"
1734 msgstr "Verteilen (WDS)"
1735
1736 #. Clientmode
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1738 msgid "m_w_clientmode"
1739 msgstr "Verbindungsmodus"
1740
1741 #. System log buffer size
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1743 msgid "system_system_logsize"
1744 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1745
1746 #. External system log server
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1748 msgid "system_system_logip"
1749 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1750
1751 #. Log output level
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1753 msgid "system_system_conloglevel"
1754 msgstr "Protokollausgabelevel"
1755
1756 #. Level of log messages on the console
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1758 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1759 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1760
1761 #. Processor
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1763 msgid "m_i_processor"
1764 msgstr "Prozessor"
1765
1766 #. Memory
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1768 msgid "m_i_memory"
1769 msgstr "Hauptspeicher"
1770
1771 #. Local Time
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1773 msgid "m_i_systemtime"
1774 msgstr "Lokale Zeit"
1775
1776 #. Uptime
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1778 msgid "m_i_uptime"
1779 msgstr "Laufzeit"
1780
1781 #. First leased address
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1783 msgid "m_n_d_firstaddress"
1784 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1785
1786 #. Number of leased addresses
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1788 msgid "m_n_d_numleases"
1789 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1790
1791 #. Routing table
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1793 msgid "routingtable"
1794 msgstr "Routingtabelle"
1795
1796 #. Wifi scan
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1798 msgid "wlanscan"
1799 msgstr "WLAN-Scan"
1800
1801 #. Frequency
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1803 msgid "frequency"
1804 msgstr "Frequenz"
1805
1806 #. Power
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1808 msgid "power"
1809 msgstr "Leistung"
1810
1811 #. Noise
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1813 msgid "noise"
1814 msgstr "Rausch"
1815
1816 #. Signal
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1818 msgid "signal"
1819 msgstr "Signal"
1820
1821 #. Link
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1823 msgid "link"
1824 msgstr "Verb."
1825
1826 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1828 msgid "frag"
1829 msgstr "Frag."
1830
1831 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1833 msgid "rts"
1834 msgstr "RTS"
1835
1836 #. Bitrate
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1838 msgid "bitrate"
1839 msgstr "Bitrate"
1840
1841 #. automatically reconnect
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1843 msgid "m_n_keepalive"
1844 msgstr "automatisch neu verbinden"
1845
1846 #. disconnect when idle for
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1848 msgid "m_n_dialondemand"
1849 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1850
1851 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1853 msgid "m_n_pptp_server"
1854 msgstr "PPTP-Server"
1855
1856 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1858 msgid "leds"
1859 msgstr "LED Konfiguration"
1860
1861 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1863 msgid "leds_desc"
1864 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1865
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "system_led_name"
1869 msgstr "LED Name"
1870
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "system_led_sysfs"
1874 msgstr "LED Gerät"
1875
1876 #. Default state
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "system_led_default"
1879 msgstr "Grundzustand"
1880
1881 #. ticked = on
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1883 msgid "system_led_default_desc"
1884 msgstr "ausgewählt = an"
1885
1886 #. Trigger
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1888 msgid "system_led_trigger"
1889 msgstr "Auslöser"
1890
1891 #. None
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1893 msgid "system_led_trigger_none"
1894 msgstr "Keiner"
1895
1896 #. Default On
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1898 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1899 msgstr "Immer an"
1900
1901 #. Timer
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1903 msgid "system_led_trigger_timer"
1904 msgstr "Taktgeber"
1905
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1909 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1910
1911 #. Network Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "system_led_trigger_netdev"
1914 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1915
1916 #. Off-State Delay
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "system_led_delayoff"
1919 msgstr "Einschaltverzögerung"
1920
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "system_led_delayoff_desc"
1924 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1925
1926 #. On-State Delay
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1928 msgid "system_led_delayon"
1929 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1930
1931 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1933 msgid "system_led_delayon_desc"
1934 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1935
1936 #. Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1938 msgid "system_led_dev"
1939 msgstr "Schnittstelle"
1940
1941 #. Trigger Mode
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1943 msgid "system_led_mode"
1944 msgstr "Auslösemodus"
1945
1946 #. Link On
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1948 msgid "system_led_mode_link"
1949 msgstr "Verbindung hergestellt"
1950
1951 #. Transmit
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1953 msgid "system_led_mode_tx"
1954 msgstr "Senden"
1955
1956 #. Receive
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1958 msgid "system_led_mode_rx"
1959 msgstr "Empfangen"
1960
1961 #. Active
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1963 msgid "network_interface_up"
1964 msgstr "Aktiv"
1965
1966 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1968 msgid "network_interface_hwaddr"
1969 msgstr "MAC-Adresse"
1970
1971 #. Hardware Address
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1973 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1974 msgstr "Hardware Adresse"
1975
1976 #. Traffic
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1978 msgid "network_interface_txrx"
1979 msgstr "Traffic"
1980
1981 #. transmitted / received
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1983 msgid "network_interface_txrx_desc"
1984 msgstr "gesendet / empfangen"
1985
1986 #. Errors
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1988 msgid "network_interface_err"
1989 msgstr "Fehler"
1990
1991 #. TX / RX
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1993 msgid "network_interface_err_desc"
1994 msgstr "TX / RX"
1995
1996 #. Create / Assign firewall-zone
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1998 msgid "network_interface_fwzone"
1999 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2000
2001 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2003 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2004 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2005
2006 #. Processes
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2008 msgid "process_head"
2009 msgstr "Prozesse"
2010
2011 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2013 msgid "process_descr"
2014 msgstr ""
2015 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2016 "deren Status."
2017
2018 #. PID
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2020 msgid "process_pid"
2021 msgstr "PID"
2022
2023 #. Owner
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2025 msgid "process_owner"
2026 msgstr "Besitzer"
2027
2028 #. Command
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2030 msgid "process_command"
2031 msgstr "Befehl"
2032
2033 #. CPU usage (%)
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2035 msgid "process_cpu"
2036 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2037
2038 #. Memory usage (%)
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2040 msgid "process_mem"
2041 msgstr "Speichernutzung (%)"
2042
2043 #. Hang Up
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2045 msgid "process_hup"
2046 msgstr "Auflegen"
2047
2048 #. Terminate
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2050 msgid "process_term"
2051 msgstr "Beenden"
2052
2053 #. Kill
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2055 msgid "process_kill"
2056 msgstr "Töten"
2057
2058 #. cached
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2060 msgid "mem_cached"
2061 msgstr "gecached"
2062
2063 #. buffered
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2065 msgid "mem_buffered"
2066 msgstr "gepuffert"
2067
2068 #. free
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2070 msgid "mem_free"
2071 msgstr "frei"
2072
2073 #. Scheduled Tasks
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2075 msgid "a_s_crontab"
2076 msgstr "Geplante Aufgaben"
2077
2078 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2080 msgid "a_s_crontab1"
2081 msgstr ""
2082 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2083 "können."
2084
2085 #. NAS ID
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2087 msgid "a_w_nasid"
2088 msgstr "NAS ID"
2089
2090 #. Path to CA-Certificate
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2092 msgid "a_w_cacert"
2093 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2094
2095 #. EAP-Method
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2097 msgid "a_w_eaptype"
2098 msgstr "EAP-Methode"
2099
2100 #. Path to Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2102 msgid "a_w_tlsprivkey"
2103 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2104
2105 #. Password of Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2107 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2108 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2109
2110 #. Authentication
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2112 msgid "a_w_peapauth"
2113 msgstr "Authentifizierung"
2114
2115 #. Identity
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2117 msgid "a_w_peapidentity"
2118 msgstr "Identität"
2119
2120 #. Password
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2122 msgid "a_w_peappassword"
2123 msgstr "Passwort"
2124
2125 #. Create Network
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2127 msgid "a_w_create"
2128 msgstr "Netzwerk anlegen"
2129
2130 #. Hostnames
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2132 msgid "hostnames"
2133 msgstr "Rechnernamen"
2134
2135 #. Host entries
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2137 msgid "hostnames_entries"
2138 msgstr "Host-Einträge"
2139
2140 #. Hostname
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2142 msgid "hostnames_hostname"
2143 msgstr "Rechnername"
2144
2145 #. IP address
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2147 msgid "hostnames_address"
2148 msgstr "IP-Adresse"
2149
2150 #. Clamp Segment Size
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2152 msgid "m_n_mssfix"
2153 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2154
2155 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2157 msgid "m_n_mssfix_desc"
2158 msgstr ""
2159 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2160 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2161
2162 #. Flash Firmware
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2164 msgid "admin_upgrade"
2165 msgstr "Firmware Flash"
2166
2167 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2169 msgid "admin_upgrade_badimage"
2170 msgstr ""
2171 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2172 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2173
2174 #. Checksum
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2176 msgid "admin_upgrade_checksum"
2177 msgstr "Prüfsumme"
2178
2179 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2181 msgid "admin_upgrade_desc"
2182 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2183
2184 #. Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2186 msgid "admin_upgrade_filesize"
2187 msgstr "Größe"
2188
2189 #. Firmware image
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2191 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2192 msgstr "Firmware-Image"
2193
2194 #. Keep configuration files
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2196 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2197 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2198
2199 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2201 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2202 msgstr ""
2203 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2204 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2205
2206 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2208 msgid "admin_upgrade_running"
2209 msgstr ""
2210 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2211 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2212 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2213 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2214
2215 #. (%s available)
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2217 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2218 msgstr " (%s verfügbar)"
2219
2220 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2222 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2223 msgstr ""
2224 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2225 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2226
2227 #. Upload image
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2229 msgid "admin_upgrade_upload"
2230 msgstr "Image hochladen"
2231
2232 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2234 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2235 msgstr ""
2236 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2237 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2238 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2239 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."