po: update firewall translations
[project/luci.git] / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:11+0200\n"
7 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: de\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr "%s%s mit %s"
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
21
22 msgid "(Unnamed SNAT)"
23 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
24
25 msgid "(optional)"
26 msgstr "(optional)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Bitte wählen --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Weiterleitung erlauben"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Eingang erlauben"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination"
87 msgstr "Ziel"
88
89 msgid "Destination IP address"
90 msgstr "Ziel IP-Adresse"
91
92 msgid "Destination address"
93 msgstr "Zieladresse"
94
95 msgid "Destination port"
96 msgstr "Zielport"
97
98 msgid "Destination zone"
99 msgstr "Ziel-Zone"
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr "Weiterleitung verwerfen"
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr "Eingang verwerfen"
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Nicht umschreiben"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr "Eingang nicht verfolgen"
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
118
119 msgid "Enable NAT Loopback"
120 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
121
122 msgid "Enable SYN-flood protection"
123 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
124
125 msgid "Enable logging on this zone"
126 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
127
128 msgid "External port"
129 msgstr "Externer Port"
130
131 msgid "Family"
132 msgstr "Adressfamilie"
133
134 msgid "Firewall"
135 msgstr "Firewall"
136
137 msgid "Firewall - Custom Rules"
138 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
139
140 msgid "Firewall - Port Forwards"
141 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
142
143 msgid "Firewall - Traffic Rules"
144 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
145
146 msgid "Firewall - Zone Settings"
147 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
148
149 msgid "Force connection tracking"
150 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
151
152 msgid "Forward"
153 msgstr "Weitergeleitet"
154
155 msgid "Forward to %s in %s"
156 msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
157
158 msgid "Forward to %s, %s in %s"
159 msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
160
161 msgid "From %s in %s"
162 msgstr "Von %s in %s"
163
164 msgid "From %s in %s with source %s"
165 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
166
167 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
168 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
169
170 msgid "General Settings"
171 msgstr "Allgemein"
172
173 msgid "IP"
174 msgstr "IP"
175
176 msgid "IP range"
177 msgstr "IP-Bereich"
178
179 msgid "IPs"
180 msgstr "IPs"
181
182 msgid "IPv4"
183 msgstr "IPv4"
184
185 msgid "IPv4 and IPv6"
186 msgstr "IPv4 und IPv6"
187
188 msgid "IPv4 only"
189 msgstr "nur IPv4"
190
191 msgid "IPv6"
192 msgstr "IPv6"
193
194 msgid "IPv6 only"
195 msgstr "nur IPv6"
196
197 msgid "Input"
198 msgstr "Eingang"
199
200 msgid "Intended destination address"
201 msgstr "Gewünschte Zieladresse"
202
203 msgid "Inter-Zone Forwarding"
204 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
205
206 msgid "Internal IP address"
207 msgstr "Interne IP-Adresse"
208
209 msgid "Internal port"
210 msgstr "Interner Port"
211
212 msgid "Internal port (optional)"
213 msgstr "Interner Port (optional)"
214
215 msgid "Limit log messages"
216 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
217
218 msgid "MAC"
219 msgstr "MAC"
220
221 msgid "MACs"
222 msgstr "MACs"
223
224 msgid "MSS clamping"
225 msgstr "MSS Korrektur"
226
227 msgid "Masquerading"
228 msgstr "NAT aktivieren"
229
230 msgid "Match ICMP type"
231 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
232
233 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
234 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
235
236 msgid ""
237 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
238 "on this host"
239 msgstr ""
240 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
241 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
242
243 msgid ""
244 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
245 "on the client host."
246 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
247
248 msgid "Name"
249 msgstr "Name"
250
251 msgid "New SNAT rule"
252 msgstr "Neue SNAT-Regel"
253
254 msgid "New forward rule"
255 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
256
257 msgid "New input rule"
258 msgstr "Neue Eingangsregel"
259
260 msgid "New port forward"
261 msgstr "Neue Portweiterleitung"
262
263 msgid "New source NAT"
264 msgstr "Neues SNAT"
265
266 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
267 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
268
269 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
270 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
271
272 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
273 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
274
275 msgid ""
276 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
277 "range on the client host"
278 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
279
280 msgid "Open ports on router"
281 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
282
283 msgid "Other..."
284 msgstr "Anderes..."
285
286 msgid "Output"
287 msgstr "Ausgang"
288
289 msgid "Port Forwards"
290 msgstr "Portweiterleitungen"
291
292 msgid ""
293 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
294 "specific computer or service within the private LAN."
295 msgstr ""
296 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
297 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
298
299 msgid "Protocol"
300 msgstr "Protokoll"
301
302 msgid ""
303 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
304 msgstr ""
305 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
306 "weiterleiten"
307
308 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
309 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
310
311 msgid "Refuse forward"
312 msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
313
314 msgid "Refuse input"
315 msgstr "Eingang zurückweisen"
316
317 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
318 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
319
320 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
321 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
322
323 msgid "Restrict to address family"
324 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
325
326 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
327 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
328
329 msgid ""
330 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
331 "rewrite the IP address."
332 msgstr ""
333 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
334 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
335
336 msgid "Rewrite to source %s"
337 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
338
339 msgid "Rewrite to source %s, %s"
340 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
341
342 msgid "SNAT"
343 msgstr "SNAT"
344
345 msgid "SNAT IP address"
346 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
347
348 msgid "SNAT port"
349 msgstr "SNAT-Port"
350
351 msgid "Source"
352 msgstr "Quelle"
353
354 msgid "Source IP address"
355 msgstr "Quell-IP-Adresse"
356
357 msgid "Source MAC address"
358 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
359
360 msgid "Source NAT"
361 msgstr "Source NAT"
362
363 msgid ""
364 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
365 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
366 "multiple WAN addresses to internal subnets."
367 msgstr ""
368 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
369 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
370 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
371
372 msgid "Source address"
373 msgstr "Quelladresse"
374
375 msgid "Source port"
376 msgstr "Quellport"
377
378 msgid "Source zone"
379 msgstr "Quell-Zone"
380
381 msgid ""
382 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
383 "traffic flow."
384 msgstr ""
385 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
386 "den Netzverkehr zu trennen."
387
388 msgid ""
389 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
390 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
391 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
392 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
393 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
394 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
395 msgstr ""
396 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
397 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
398 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
399 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
400 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
401 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
402 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
403 "weiterzuleiten."
404
405 msgid ""
406 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
407 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
408 msgstr ""
409 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
410 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
411 "ändern."
412
413 msgid ""
414 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
415 "entry, such as matched source and destination hosts."
416 msgstr ""
417 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
418 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
419
420 msgid ""
421 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
422 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
423 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
424 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
425 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
426 msgstr ""
427 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
428 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
429 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
430 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
431 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
432 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
433
434 msgid "To %s"
435 msgstr "Zu %s"
436
437 msgid "To %s at %s"
438 msgstr "Zu %s an %s"
439
440 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
441 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
442
443 msgid "To %s in %s"
444 msgstr "Zu %s in %s"
445
446 msgid "To %s on <var>this device</var>"
447 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
448
449 msgid "To %s, %s in %s"
450 msgstr "Zu %s, %s in %s"
451
452 msgid "To source IP"
453 msgstr "Zu Quell-IP"
454
455 msgid "To source port"
456 msgstr "Zu Quell-Port"
457
458 msgid "Traffic Rules"
459 msgstr "Verkehrsregeln"
460
461 msgid ""
462 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
463 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
464 "the router."
465 msgstr ""
466 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
467 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
468 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
469
470 msgid "Via"
471 msgstr "Über"
472
473 msgid ""
474 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
475 "protocols separated by space."
476 msgstr ""
477 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
478 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
479
480 msgid "Zone %q"
481 msgstr "Zone %q"
482
483 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
484 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
485
486 msgid "Zones"
487 msgstr "Zonen"
488
489 msgid "accept"
490 msgstr "annehmen"
491
492 msgid "any"
493 msgstr "beliebig"
494
495 msgid "any host"
496 msgstr "beliebiger Rechner"
497
498 msgid "any router IP"
499 msgstr "beliebige Router-IP"
500
501 msgid "any zone"
502 msgstr "beliebige Zone"
503
504 msgid "day"
505 msgstr "Tag"
506
507 msgid "don't track"
508 msgstr "nicht verfolgen"
509
510 msgid "drop"
511 msgstr "verwerfen"
512
513 msgid "hour"
514 msgstr "Stunde"
515
516 msgid "minute"
517 msgstr "Minute"
518
519 msgid "not"
520 msgstr "nicht"
521
522 msgid "port"
523 msgstr "Port"
524
525 msgid "ports"
526 msgstr "Ports"
527
528 msgid "reject"
529 msgstr "zurückweisen"
530
531 msgid "second"
532 msgstr "Sekunde"
533
534 msgid "type"
535 msgstr "Typ"
536
537 msgid "types"
538 msgstr "Typen"
539
540 #~ msgid "Accept"
541 #~ msgstr "Akzeptiere"
542
543 #~ msgid "Discard"
544 #~ msgstr "Verwerfe"
545
546 #~ msgid "Advanced Options"
547 #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
548
549 #~ msgid "Advanced Rules"
550 #~ msgstr "Erweiterte Regeln"
551
552 #~ msgid ""
553 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
554 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
555 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
556 #~ msgstr ""
557 #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
558 #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
559 #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
560
561 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
562 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
563
564 #~ msgid "Device"
565 #~ msgstr "Gerät"
566
567 #~ msgid ""
568 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
569 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
570 #~ msgstr ""
571 #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
572 #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
573 #~ "Pakete."
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
577 #~ "range on the client host"
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
580 #~ "Portbereich des Clients ausgehen"
581
582 #~ msgid "Overview"
583 #~ msgstr "Übersicht"
584
585 #~ msgid "Port forwarding"
586 #~ msgstr "Portweiterleitung"
587
588 #~ msgid ""
589 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
590 #~ "network to an external network."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
593 #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
594
595 #~ msgid "Redirection type"
596 #~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
597
598 #~ msgid "Redirections"
599 #~ msgstr "Weiterleitungen"
600
601 #~ msgid "Rules"
602 #~ msgstr "Regeln"
603
604 #~ msgid "Traffic Redirection"
605 #~ msgstr "Umleitungen"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
609 #~ "forwarded packets."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
612 #~ "verändern."
613
614 #, fuzzy
615 #~ msgid "Network"
616 #~ msgstr "Netzwerke"
617
618 #~ msgid "Traffic Control"
619 #~ msgstr "Verkehrskontrolle"
620
621 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
622 #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid ""
626 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
627 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
628 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
629 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
630 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
631 #~ msgstr ""
632 #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
633 #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
634 #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
635 #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
636 #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
637 #~ "bleiben."
638
639 #~ msgid "Zone"
640 #~ msgstr "Zone"
641
642 #, fuzzy
643 #~ msgid "Destination IP"
644 #~ msgstr "Ziel"
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "IP address"
648 #~ msgstr "IP-Adresse"
649
650 #, fuzzy
651 #~ msgid "Source MAC-address"
652 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
653
654 #~ msgid "Custom forwarding"
655 #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
656
657 #~ msgid "Input Zone"
658 #~ msgstr "Eingangszone"
659
660 #~ msgid "Output Zone"
661 #~ msgstr "Ausgangszone"
662
663 #~ msgid "External Zone"
664 #~ msgstr "Externe Zone"
665
666 #~ msgid "Source MAC"
667 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
668
669 #~ msgid "Defaults"
670 #~ msgstr "Grundeinstellungen"
671
672 #~ msgid ""
673 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
674 #~ msgstr ""
675 #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
676 #~ "angewandt werden kann."
677
678 #~ msgid ""
679 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
680 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
681 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
684 #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
685 #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
686 #~ "wird."
687
688 #~ msgid "MASQ"
689 #~ msgstr "MASQ"
690
691 #~ msgid "contained networks"
692 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"