5750842758a6b0a6c981572308a32e7f79f02127
[project/luci.git] / po / el / admin-core.po
1 # admin-core.po
2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3
4 msgid ""
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
6
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
9 msgid "uci_applied"
10 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
11
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
14 msgid "uci_reverted"
15 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
16
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
18 #. User Interface
19 msgid "a_i_ui"
20 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
21
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
24 msgid "c_lucidesc"
25 msgstr "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
26
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
28 #. Project Homepage
29 msgid "c_projecthome"
30 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
31
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
33 #. Lead Development
34 msgid "c_leaddev"
35 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
36
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
41
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
43 #. Thanks To
44 msgid "c_thanksto"
45 msgstr "Ευχαριστίες"
46
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
48 #. Hello!
49 msgid "a_i_i_hello"
50 msgstr "Γεια σας!"
51
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
54 msgid "a_i_i_admin1"
55 msgstr "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
56
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
59 msgid "a_i_i_admin2"
60 msgstr "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
61
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
64 msgid "a_i_i_admin3"
65 msgstr "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
66
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
69 msgid "a_i_i_admin4"
70 msgstr "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
71
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
74 msgid "a_i_i_admin5"
75 msgstr "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση και τις προτάσεις σας."
76
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
79 msgid "a_i_i_admin6"
80 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
81
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
84 msgid "a_i_i_team"
85 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
86
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
89 msgid "a_i_luci1"
90 msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
91
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
94 msgid "a_i_ucicommit"
95 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
96
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
101
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
106
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
111
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
116
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
121
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
124 msgid "iwscan"
125 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
126
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
129 msgid "iwscan1"
130 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
131
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
134 msgid "iwscan_encr"
135 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
136
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
138 #. Link
139 msgid "iwscan_link"
140 msgstr "Ποιότητα"
141
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
143 #. Signal
144 msgid "iwscan_signal"
145 msgstr "Σήμα"
146
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
148 #. Noise
149 msgid "iwscan_noise"
150 msgstr "Θόρυβος"
151
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
153 #. Routes
154 msgid "routes"
155 msgstr "Διαδρομές"
156
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
158 #. Netmask
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Μάσκα δικτύου"
161
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
163 #. Gateway
164 msgid "routes_gateway"
165 msgstr "Πύλη"
166
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
168 #. Metric
169 msgid "routes_metric"
170 msgstr "Μέτρο"
171
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
174 msgid "a_s_desc"
175 msgstr "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
176
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
178 #. Software
179 msgid "a_s_packages"
180 msgstr "Λογισμικό"
181
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
183 #. Admin Password
184 msgid "a_s_changepw"
185 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
186
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
189 msgid "a_s_p_ipkg"
190 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
191
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
194 msgid "a_s_sshkeys"
195 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
196
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
198 #. Mount Points
199 msgid "a_s_fstab"
200 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
201
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
206
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
211
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον εαυτό σας έξω."
216
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
218 #. Interfaces
219 msgid "a_s_if"
220 msgstr "Διεπαφές"
221
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
223 #. Bridge
224 msgid "a_s_if_bridge"
225 msgstr "Γέφυρα"
226
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
228 #. ID
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
230 msgstr "ID"
231
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
233 #. Bridge Port
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
235 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
236
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
238 #. STP
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
240 msgstr "STP"
241
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
243 #. Device
244 msgid "a_s_if_device"
245 msgstr "Συσκευή"
246
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
248 #. Ethernet Bridge
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
250 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
251
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
253 #. Ethernet Adapter
254 msgid "a_s_if_ethdev"
255 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
256
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
258 #. Ethernet Switch
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
260 msgstr "Ethernet Switch"
261
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
263 #. Interface
264 msgid "a_s_if_interface"
265 msgstr "Διεπαφή"
266
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
268 #. IP Configuration
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
270 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
271
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
273 #. Alias
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
275 msgstr "Ψευδώνυμο"
276
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
278 #. DHCP assigned
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
280 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
281
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
283 #. IPv6
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
285 msgstr "IPv6"
286
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
288 #. Not configured
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
290 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
291
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
293 #. Primary
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
295 msgstr "Κύριο"
296
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
298 #. Channel
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
300 msgstr "Κανάλι"
301
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
303 #. Mode
304 msgid "a_s_if_iwmode"
305 msgstr "Λειτουργία"
306
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
308 #. Ad-Hoc
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
310 msgstr "Ad-Hoc"
311
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
313 #. Pseudo Ad-Hoc
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
315 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
316
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
318 #. Master
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
320 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
321
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
323 #. Master + WDS
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
325 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
326
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
328 #. Client
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
330 msgstr "Πελάτης"
331
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
333 #. Client + WDS
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
335 msgstr "Πελάτης + WDS"
336
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
338 #. WDS
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
340 msgstr "WDS"
341
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
343 #. SSID
344 msgid "a_s_if_iwssid"
345 msgstr "SSID"
346
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
348 #. MAC
349 msgid "a_s_if_mac"
350 msgstr "MAC"
351
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
353 #. Pkts.
354 msgid "a_s_if_pkts"
355 msgstr "Πακέτ."
356
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
358 #. Interface Status
359 msgid "a_s_if_status"
360 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
361
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
363 #. Transfer
364 msgid "a_s_if_transfer"
365 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
366
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
368 #. RX
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
370 msgstr "RX"
371
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
373 #. TX
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
375 msgstr "TX"
376
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
378 #. Type
379 msgid "a_s_if_type"
380 msgstr "Τύπος"
381
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
383 #. VLAN
384 msgid "a_s_if_vlan"
385 msgstr "VLAN"
386
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
388 #. Ports
389 msgid "a_s_if_vlanports"
390 msgstr "Θύρες"
391
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
393 #. Wireless Adapter
394 msgid "a_s_if_wifidev"
395 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
396
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
398 #. Firewall
399 msgid "a_s_ipt"
400 msgstr "Τείχος Προστασίας"
401
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
403 #. Actions
404 msgid "a_s_ipt_actions"
405 msgstr "Ενέργειες"
406
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
408 #. Traffic
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
410 msgstr "Κίνηση"
411
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
413 #. Chain
414 msgid "a_s_ipt_chain"
415 msgstr "Αλυσίδα"
416
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
418 #. Destination
419 msgid "a_s_ipt_destination"
420 msgstr "Προορισμός"
421
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
423 #. Flags
424 msgid "a_s_ipt_flags"
425 msgstr "Σημαίες"
426
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
428 #. In
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
430 msgstr "Είσοδος"
431
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
435 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
436
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
440 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
441
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
443 #. Options
444 msgid "a_s_ipt_options"
445 msgstr "Επιλογές"
446
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
448 #. Out
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
450 msgstr "Έξοδος"
451
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
453 #. Packets
454 msgid "a_s_ipt_packets"
455 msgstr "Πακέτα"
456
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
458 #. Pkts.
459 msgid "a_s_ipt_pkts"
460 msgstr "Πακέτ."
461
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
463 #. Policy
464 msgid "a_s_ipt_policy"
465 msgstr "Πολιτική"
466
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
468 #. Prot.
469 msgid "a_s_ipt_prot"
470 msgstr "Πρωτ."
471
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
473 #. References
474 msgid "a_s_ipt_references"
475 msgstr "Αναφορές"
476
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
478 #. Reset Counters
479 msgid "a_s_ipt_reset"
480 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
481
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
483 #. Restart Firewall
484 msgid "a_s_ipt_restart"
485 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
486
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
488 #. #
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
490 msgstr "#"
491
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
493 #. Source
494 msgid "a_s_ipt_source"
495 msgstr "Πηγή"
496
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
498 #. Firewall Status
499 msgid "a_s_ipt_status"
500 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
501
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
503 #. Table
504 msgid "a_s_ipt_table"
505 msgstr "Πίνακας"
506
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
508 #. Target
509 msgid "a_s_ipt_target"
510 msgstr "Προορισμός"
511
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
513 #. Perform Actions
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
516
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
518 #. Install
519 msgid "a_s_packages_install"
520 msgstr "Εγκατάσταση"
521
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
526
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
531
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
533 #. Package name
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Όνομα πακέτου"
536
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
538 #. Remove
539 msgid "a_s_packages_remove"
540 msgstr "Αφαίρεση"
541
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
543 #. Find package
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Εύρεση πακέτου"
546
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
551
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
556
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
561
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
565 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
566
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
570 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
571
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
575 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
576
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
580 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
581
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
585 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
586
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
590 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
591
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
595 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
596
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
600 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
601
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
605 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
606
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
610 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
611
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
615 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
616
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
620 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
621
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
625 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
626
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
630 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
631
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
635 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
636
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
640 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
641
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
645 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
646
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
650 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
651
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
655 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
656
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
658 #. Package lists
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Λίστες Πακέτων"
661
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
666
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</code>)"
671
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
676
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
681
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
684 msgid "a_s_sshkeys1"
685 msgstr "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
686
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
688 #. Mount Points
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
691
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
696
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
701
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
703 #. Used
704 msgid "a_s_fstab_used"
705 msgstr "Σε χρήση"
706
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
708 #. Available
709 msgid "a_s_fstab_avail"
710 msgstr "Διαθέσιμο"
711
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
713 #. Mount Point
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
716
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
721
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
726
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
731
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
734 msgid "a_s_reboot1"
735 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
736
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
738 #. Perform reboot
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
741
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
746
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
749 msgid "a_s_reboot_u"
750 msgstr "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την επανεκκίνηση!"
751
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
753 #. Changes applied.
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
756
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
758 #. Backup / Restore
759 msgid "a_s_backup"
760 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
761
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
763 #. Create backup
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
766
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
768 #. Backup Archive
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
771
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
776
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
781
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
783 #. Restore backup
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
786
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
789 msgid "a_s_backup1"
790 msgstr "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
791
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
794 msgid "a_srv_http"
795 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
796
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
799 msgid "a_srv_ssh"
800 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
801
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην συσκευή σας."
806
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
811
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
814 msgid "a_srv_http1"
815 msgstr "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
816
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
821
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις προστατευμένες σελίδες."
826
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
831
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
833 #. Document root
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
836
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
838 #. Enable Keep-Alive
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
840 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
841
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
845 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
846
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
848 #. Plugin path
849 msgid "a_srv_http_path"
850 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
851
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
855 msgstr "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
856
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
861
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
866
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό πρόσβασης"
871
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
873 #. Channel
874 msgid "a_w_channel"
875 msgstr "Κανάλι"
876
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
879 msgid "a_w_wifi1"
880 msgstr "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
881
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
884 msgid "a_w_wifi2"
885 msgstr "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία μόνο συσκευή."
886
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
889 msgid "a_w_wifi3"
890 msgstr "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
891
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
894 msgid "a_w_devices1"
895 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
896
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
898 #. Transmit Antenna
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
901
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
903 #. Receive Antenna
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Κεραία Λήψης"
906
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
911
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
913 #. Diversity
914 msgid "a_w_diversity"
915 msgstr "Διαφορική Λήψη"
916
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
918 #. Country Code
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Κωδικός Χώρας"
921
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
923 #. Connection Limit
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
926
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη ταυτόχρονα."
931
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
934 msgid "a_w_netid"
935 msgstr "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
936
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
939 msgid "a_w_network1"
940 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
941
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
946
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
948 #. Transmit Power
949 msgid "a_w_txpwr"
950 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
951
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
956
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
959 msgid "a_w_athburst"
960 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
961
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
963 #. RadiusServer
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
966
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
968 #. Radius-Port
969 msgid "a_w_radiusport"
970 msgstr "Θύρα Radius"
971
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
973 #. AP-Isolation
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Απομόνωση AP"
976
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
981
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
986
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
988 #. Access Point
989 msgid "a_w_ap"
990 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
991
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
993 #. Ad-Hoc
994 msgid "a_w_adhoc"
995 msgstr "Ad-Hoc"
996
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
999 msgid "a_w_ahdemo"
1000 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1001
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1003 #. Client
1004 msgid "a_w_client"
1005 msgstr "Πελάτης"
1006
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1008 #. WDS
1009 msgid "a_w_wds"
1010 msgstr "WDS"
1011
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1013 #. Monitor
1014 msgid "a_w_monitor"
1015 msgstr "Παρακολούθηση"
1016
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
1021
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1023 #. Domain required
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1026
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1031
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1033 #. Authoritative
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Κύριος"
1036
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1041
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1043 #. Filter private
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1046
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1051
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1053 #. Filter useless
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1056
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> των συστημάτων Windows"
1061
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1063 #. Localise queries
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1066
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1071
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1073 #. Local Server
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1076
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1078 #. Local Domain
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1081
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1083 #. Expand Hosts
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1086
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1091
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don&#39;t cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1096
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1101
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1106
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1111
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1113 #. Leasefile
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Αρχείο Leases"
1116
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1121
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1123 #. Resolvfile
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Αρχείο Resolv"
1126
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1131
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1136
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1138 #. Strict order
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1141
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1146
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1148 #. Log queries
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1151
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1156
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1161
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1166
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1171
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1176
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1181
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1183 #. query port
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1186
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1191
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1193 #. TFTP-Server Root
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1196
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1201
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1203 #. Switch
1204 msgid "a_n_switch"
1205 msgstr "Switch"
1206
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1211
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1216
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1218 #. Routes
1219 msgid "a_n_routes"
1220 msgstr "Διαδρομές"
1221
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1223 #. IPv4 Routes
1224 msgid "a_n_routes4"
1225 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1226
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1228 #. IPv6 Routes
1229 msgid "a_n_routes6"
1230 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1231
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1234 msgid "a_network1"
1235 msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1236
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1239 msgid "a_network2"
1240 msgstr "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1241
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1244 msgid "a_network3"
1245 msgstr "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα όπως το διαδίκτυο."
1246
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1249 msgid "a_network4"
1250 msgstr "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή επικοινωνία."
1251
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1254 msgid "a_network5"
1255 msgstr "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά δίκτυα."
1256
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1259 msgid "a_n_switch1"
1260 msgstr "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1261
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό (συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) προορίζεται για το Uplink."
1266
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1269 msgid "a_n_ifaces1"
1270 msgstr "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1271
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1276
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1281
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1284 msgid "dhcp_desc"
1285 msgstr "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους (διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1286
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1288 #. Leasetime
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Χρόνος Lease"
1291
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1296
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1298 #. Ignore interface
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1301
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή"
1306
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1308 #. Force
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1310 msgstr "Επιβολή"
1311
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1316
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1321
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1323 #. DHCP-Options
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Επιλογές DHCP"
1326
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές."
1331
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1333 #. Leases
1334 msgid "dhcp_leases"
1335 msgstr "Leases"
1336
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1338 #. Static Leases
1339 msgid "luci_ethers"
1340 msgstr "Στατικά Leases"
1341
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1346
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1348 #. Active Leases
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Ενεργά Leases"
1351
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1354 msgid "a_n_ptp"
1355 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1356
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1359 msgid "a_n_ptp1"
1360 msgstr "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1361
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
1366
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
1371
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1376
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1381
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις θα κλείνουν"
1386
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1388 #. Keep-Alive
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1390 msgstr "Keep-Alive"
1391
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1396
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1398 #. Modem device
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Συσκευή Modem"
1401
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1406
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1411
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1416
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1418 #. Use peer DNS
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1421
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1426
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1431
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1433 #. Connect script
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1436
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1441
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1446
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1451
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1456
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1461
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1466
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1468 #. PIN code
1469 msgid "network_interface_pincode"
1470 msgstr "Κωδικός PIN"
1471
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
1476
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1478 #. Service type
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1481
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1483 #. Setup wait time
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1486
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για σύνδεση"
1491
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1496
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1501
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1503 #. Static Routes
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1506
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1511
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1516
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1521
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1526
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1531
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο (CIDR)"
1536
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1541
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1544 msgid "m_n_inet"
1545 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1546
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1548 #. Local Network
1549 msgid "m_n_local"
1550 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1551
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1553 #. Route
1554 msgid "m_n_route"
1555 msgstr "Διαδρομή"
1556
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1558 #. Bridge
1559 msgid "m_n_brdige"
1560 msgstr "Γέφυρα"
1561
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1564 msgid "m_w_ap"
1565 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1566
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1569 msgid "m_w_adhoc"
1570 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1571
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1573 #. Join (Client)
1574 msgid "m_w_client"
1575 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1576
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1579 msgid "m_w_wds"
1580 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1581
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1583 #. Clientmode
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1586
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1591
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1596
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1598 #. Log output level
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1601
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1606
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1608 #. Processor
1609 msgid "m_i_processor"
1610 msgstr "Επεξεργαστής"
1611
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1613 #. Memory
1614 msgid "m_i_memory"
1615 msgstr "Μνήμη"
1616
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1618 #. Local Time
1619 msgid "m_i_systemtime"
1620 msgstr "Τοπική Ώρα"
1621
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1623 #. Uptime
1624 msgid "m_i_uptime"
1625 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1626
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1631
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1636
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1638 #. Routing table
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1641
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1643 #. Wifi scan
1644 msgid "wlanscan"
1645 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1646
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1648 #. Frequency
1649 msgid "frequency"
1650 msgstr "Συχνότητα"
1651
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1653 #. Power
1654 msgid "power"
1655 msgstr "Ισχύς"
1656
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1658 #. Noise
1659 msgid "noise"
1660 msgstr "Θόρυβος"
1661
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1663 #. Signal
1664 msgid "signal"
1665 msgstr "Σήμα"
1666
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1668 #. Link
1669 msgid "link"
1670 msgstr "Ζεύξη"
1671
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1674 msgid "frag"
1675 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1676
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1679 msgid "rts"
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1681
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1683 #. Bitrate
1684 msgid "bitrate"
1685 msgstr "Ρυθμός Bit"
1686
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1691
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1696
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1701
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1704 msgid "leds"
1705 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1706
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1709 msgid "leds_desc"
1710 msgstr "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1711
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1716
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1721
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1723 #. Default state
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1726
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1728 #. ticked = on
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1731
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1733 #. Trigger
1734 msgid "system_led_trigger"
1735 msgstr "Πυροδότηση"
1736
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1738 #. None
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1740 msgstr "Καμία"
1741
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1743 #. Default On
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1746
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1748 #. Timer
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1750 msgstr "Χρονιστής"
1751
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1756
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1758 #. Network Device
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1761
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1763 #. Off-State Delay
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1766
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι σβηστό"
1771
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1773 #. On-State Delay
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
1776
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι αναμμένο"
1781
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1783 #. Device
1784 msgid "system_led_dev"
1785 msgstr "Συσκευή"
1786
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1788 #. Trigger Mode
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
1791
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1793 #. Link On
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1796
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1798 #. Transmit
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1800 msgstr "Εκπομπή"
1801
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1803 #. Receive
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1805 msgstr "Λήψη"
1806
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1808 #. Active
1809 msgid "network_interface_up"
1810 msgstr "Ενεργό"
1811
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1816
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1818 #. Hardware Address
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
1821
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1823 #. Traffic
1824 msgid "network_interface_txrx"
1825 msgstr "Κίνηση"
1826
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
1831
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1833 #. Errors
1834 msgid "network_interface_err"
1835 msgstr "Λάθη"
1836
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1838 #. TX / RX
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1840 msgstr "TX / RX"
1841
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
1846
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
1851
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1853 #. Processes
1854 msgid "process_head"
1855 msgstr "Εργασίες"
1856
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της κατάστασής τους."
1861
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1863 #. PID
1864 msgid "process_pid"
1865 msgstr "PID"
1866
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1868 #. Owner
1869 msgid "process_owner"
1870 msgstr "Κάτοχος"
1871
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1873 #. Command
1874 msgid "process_command"
1875 msgstr "Εντολή"
1876
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1878 #. CPU usage (%)
1879 msgid "process_cpu"
1880 msgstr "Χρήση CPU (%)"
1881
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1883 #. Memory usage (%)
1884 msgid "process_mem"
1885 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1886
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1888 #. Hang Up
1889 msgid "process_hup"
1890 msgstr "Κρέμασμα"
1891
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1893 #. Terminate
1894 msgid "process_term"
1895 msgstr "Τερματισμός"
1896
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1898 #. Kill
1899 msgid "process_kill"
1900 msgstr "Σκότωμα"
1901
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1903 #. cached
1904 msgid "mem_cached"
1905 msgstr "λανθάνουσα"
1906
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1908 #. buffered
1909 msgid "mem_buffered"
1910 msgstr "ενδιάμεση"
1911
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1913 #. free
1914 msgid "mem_free"
1915 msgstr "ελεύθερη"
1916
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1918 #. Scheduled Tasks
1919 msgid "a_s_crontab"
1920 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
1921
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν προγραμματισμένες εργασίες."
1926
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1928 #. NAS ID
1929 msgid "a_w_nasid"
1930 msgstr "NAS ID"
1931
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1934 msgid "a_w_cacert"
1935 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
1936
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1938 #. EAP-Method
1939 msgid "a_w_eaptype"
1940 msgstr "Μέθοδος EAP"
1941
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
1946
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
1951
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1953 #. Authentication
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Εξουσιοδότηση"
1956
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1958 #. Identity
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1960 msgstr "Ταυτότητα"
1961
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1963 #. Password
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
1966
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1968 #. Create Network
1969 msgid "a_w_create"
1970 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
1971
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1973 #. Hostnames
1974 msgid "hostnames"
1975 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1976
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1978 #. Host entries
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1981
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1983 #. Hostname
1984 msgid "hostnames_hostname"
1985 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1986
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1988 #. IP address
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Διεύθυνση IP"
1991
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1994 msgid "m_n_mssfix"
1995 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
1996
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2001
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2003 #. Flash Firmware
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2006
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2011
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2013 #. Checksum
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2015 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2016
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2021
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2023 #. Size
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2025 msgstr "Μέγεθος"
2026
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2028 #. Firmware image
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Εικόνα firmware"
2031
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2036
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2041
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2046
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2048 #. (%s available)
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2051
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2056
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2058 #. Upload image
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2061
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."
2066