Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 164 of 177 messages translated...
[project/luci.git] / po / es / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 17:25+0200\n"
7 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s en %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s en %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada sin nombre)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Reglas sin nombre)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT sin nombre)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Seleccione --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- propio --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45 "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Acción"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Añadir"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Añadir y editar..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Configuración avanzada"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Cualquiera"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Redes cubiertas"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Reglas propias"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
83 "disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
84 "cualquier reinicio del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto de "
85 "reglas por defecto."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Dirección IP destino"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Dirección de destino"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Puerto de destino"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Zona de destino"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "No reescribir"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Descartar paquetes no válidos"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Activar"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Activar bucle NAT"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Activar registro en esta zona"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Dirección IP externa"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Puerto externo"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "Parámetros extra"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Cortafuego"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Cortafuego - Reglas propias"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Cortafuego - traspasos de puerto"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Cortafuego - Reglas de tráfico"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Cortafuego - Configuración de la zona"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Traspasar"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "Traspasar a"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "Desde %s en %s"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "Desde %s en %s con fuente %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "Desde %s en %s con fuente %s y %s"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "Configuración general"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 e IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "Sólo IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "Sñolo IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "Entrada"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "Traspaso entre zonas"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "Dirección IP interna"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "Puerto interno"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "Zona interna"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "Limitar registro de mensajes"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "Fijado de MSS"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "Enmascaramiento"
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "Igualar"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "Igualar tipo ICMP"
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr "Igualar el tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Iguala al tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos destino "
215 "en este host"
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Iguala al tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de puertos "
222 "fuente en la máquina cliente."
223
224 msgid "Name"
225 msgstr "Nombre"
226
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Nueva regla SNAT"
229
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Nueva regla de traspaso"
232
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Nueva regla de entrada"
235
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
238
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Nueva fuente NAT"
241
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Igualar sólo el tráfico de entrada a la dirección IP."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Igualar sólo el tráfico de entrada desde estas MACs."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Igualar sólo el tráfico de entrada desde esta IP o rango."
250
251 msgid ""
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
254 msgstr ""
255 "Igualar sólo en tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
256 "puerto origen en la máquina cliente"
257
258 msgid "Open ports on router"
259 msgstr "Abrir puertos en el router"
260
261 msgid "Other..."
262 msgstr "Otros..."
263
264 msgid "Output"
265 msgstr "Salida"
266
267 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
268 msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
269
270 msgid "Port Forwards"
271 msgstr "Traspasos de puerto"
272
273 msgid ""
274 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
275 "specific computer or service within the private LAN."
276 msgstr ""
277 "El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
278 "un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
279
280 msgid "Protocol"
281 msgstr "Protocolo"
282
283 msgid ""
284 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
285 msgstr "Redirigir el tráfico de entrada elegido al puerto en el host interno"
286
287 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
288 msgstr "Redirigir el tráfico de entrada elegido al host interno"
289
290 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
291 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
292
293 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
294 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes fuente"
295
296 msgid "Restrict to address family"
297 msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
298
299 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
300 msgstr "Reescribir el tráfico a las direcciones."
301
302 msgid ""
303 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
304 "rewrite the IP address."
305 msgstr ""
306 "Reescribir el tráfico al puerto fuente. Dejar en blanco para reescribir sólo "
307 "la dirección IP."
308
309 msgid "Rewrite to source %s"
310 msgstr "Reescribir a fuente %s"
311
312 msgid "Rewrite to source %s, %s"
313 msgstr "Reescribir a fuente %s, %s"
314
315 msgid "SNAT IP address"
316 msgstr "Dirección IP SNAT"
317
318 msgid "SNAT port"
319 msgstr "Puerto SNAT"
320
321 msgid "Source IP address"
322 msgstr "Dirección IP origen"
323
324 msgid "Source MAC address"
325 msgstr "Dirección MAC origen"
326
327 msgid "Source NAT"
328 msgstr "NAT origen"
329
330 msgid ""
331 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
332 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
333 "multiple WAN addresses to internal subnets."
334 msgstr ""
335 "NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
336 "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
337 "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
338
339 msgid "Source address"
340 msgstr "Dirección origen"
341
342 msgid "Source port"
343 msgstr "Puerto origen"
344
345 msgid "Source zone"
346 msgstr "Zona origen"
347
348 msgid ""
349 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
350 "traffic flow."
351 msgstr ""
352 "El cortafuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el flujo "
353 "del tráfico."
354
355 msgid ""
356 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
357 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
358 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
359 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
360 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
361 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
362 msgstr ""
363 "Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
364 "otras. <em>Las zonas destino</em> cubren el tráfico traspasado "
365 "<strong>originado desde %q</string>. <em>Las zonas origen</em> igualan el "
366 "tráfico traspasado desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La "
367 "regla de traspaso es <em>unidireccional</em>, por ejemplo una reglas desde "
368 "la LAN a la WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la LAN a la "
369 "WAN."
370
371 msgid ""
372 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
373 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
374 msgstr ""
375 "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada "
376 "\"Traspaso de puertos\". No suele ser necesario modificar esta configuración."
377
378 msgid ""
379 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
380 "entry, such as matched source and destination hosts."
381 msgstr ""
382 "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada "
383 "\"Reglas de tráfico\" como los puertos origen y destino."
384
385 msgid ""
386 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
387 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
388 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
389 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
390 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
391 msgstr ""
392 "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
393 "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
394 "que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
395 "la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
396 "<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
397 "esta zona."
398
399 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
400 msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
401
402 msgid "To %s in %s"
403 msgstr "A %s en %s"
404
405 msgid "To %s on <var>this device</var>"
406 msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
407
408 msgid "To %s, %s in %s"
409 msgstr "A %s, %s en %s"
410
411 msgid "To source IP"
412 msgstr "A IP origen"
413
414 msgid "To source port"
415 msgstr "A puerto origen"
416
417 msgid "Traffic Rules"
418 msgstr "Reglas de tráfico"
419
420 msgid ""
421 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
422 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
423 "the router."
424 msgstr ""
425 "Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
426 "zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
427 "puertos WAN abiertos en el router."
428
429 msgid "Via %s"
430 msgstr "Vía %s"
431
432 msgid "Via %s at %s"
433 msgstr "Vía %s a %s"
434
435 msgid ""
436 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
437 "protocols separated by space."
438 msgstr ""
439 "Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
440 "protocolos separados por espacio."
441
442 msgid "Zone %q"
443 msgstr "Zona %q"
444
445 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
446 msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
447
448 msgid "Zones"
449 msgstr "Zonas"
450
451 msgid "accept"
452 msgstr "aceptar"
453
454 msgid "any"
455 msgstr "cualquiera"
456
457 msgid "any host"
458 msgstr "cualquier máquina"
459
460 msgid "any router IP"
461 msgstr "cualquier router IP"
462
463 msgid "any zone"
464 msgstr "cualquier zona"
465
466 msgid "don't track"
467 msgstr "no seguir"
468
469 msgid "drop"
470 msgstr "rechazar"
471
472 msgid "reject"
473 msgstr "rechazar"
474
475 #~ msgid "Destination"
476 #~ msgstr "Destino"
477
478 #~ msgid "Family"
479 #~ msgstr "Familia"
480
481 #~ msgid "Forward to %s in %s"
482 #~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
483
484 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
485 #~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
486
487 #~ msgid "SNAT"
488 #~ msgstr "SNAT"
489
490 #~ msgid "Source"
491 #~ msgstr "Origen"
492
493 #~ msgid "To %s"
494 #~ msgstr "A %s"
495
496 #~ msgid "To %s at %s"
497 #~ msgstr "A %s en %s"
498
499 #~ msgid "Via"
500 #~ msgstr "Via"
501
502 #~ msgid "Accept forward"
503 #~ msgstr "Aceptar traspaso"
504
505 #~ msgid "Accept input"
506 #~ msgstr "Aceptar entrada"
507
508 #~ msgid "Disable"
509 #~ msgstr "Desactivar"
510
511 #~ msgid "Discard forward"
512 #~ msgstr "Descartar traspaso"
513
514 #~ msgid "Discard input"
515 #~ msgstr "Descartar entrada"
516
517 #~ msgid "Do not track forward"
518 #~ msgstr "No seguir traspaso"
519
520 #~ msgid "Do not track input"
521 #~ msgstr "No seguir entrada"
522
523 #~ msgid "IP"
524 #~ msgstr "IP"
525
526 #~ msgid "IP range"
527 #~ msgstr "Rango IP"
528
529 #~ msgid "IPs"
530 #~ msgstr "IPs"
531
532 #~ msgid "MAC"
533 #~ msgstr "MAC"
534
535 #~ msgid "MACs"
536 #~ msgstr "MACs"
537
538 #~ msgid "Refuse forward"
539 #~ msgstr "Rechazar traspaso"
540
541 #~ msgid "Refuse input"
542 #~ msgstr "Rechazar entrada"
543
544 #~ msgid "Rule is disabled"
545 #~ msgstr "La regla está desactivada"
546
547 #~ msgid "Rule is enabled"
548 #~ msgstr "La regla está activada"
549
550 #~ msgid "day"
551 #~ msgstr "dia"
552
553 #~ msgid "hour"
554 #~ msgstr "hora"
555
556 #~ msgid "minute"
557 #~ msgstr "minuto"
558
559 #~ msgid "not"
560 #~ msgstr "no"
561
562 #~ msgid "port"
563 #~ msgstr "puerto"
564
565 #~ msgid "ports"
566 #~ msgstr "puertos"
567
568 #~ msgid "second"
569 #~ msgstr "segundo"
570
571 #~ msgid "type"
572 #~ msgstr "tipo"
573
574 #~ msgid "types"
575 #~ msgstr "tipos"
576
577 #~ msgid "Internal port (optional)"
578 #~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
579
580 #~ msgid "Advanced Rules"
581 #~ msgstr "Reglas avanzadas"
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
585 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
586 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
587 #~ msgstr ""
588 #~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
589 #~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
590 #~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
591 #~ "permite el libre paso por el corta fuego."
592
593 #~ msgid "Port forwarding"
594 #~ msgstr "Reenvío de puerto"
595
596 #~ msgid ""
597 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
598 #~ "network to an external network."
599 #~ msgstr ""
600 #~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
601 #~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
602
603 #~ msgid "Traffic Redirection"
604 #~ msgstr "Redirección de tráfico"
605
606 #~ msgid ""
607 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
608 #~ "forwarded packets."
609 #~ msgstr ""
610 #~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
611 #~ "paquetes reenviados."
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "Network"
615 #~ msgstr "Redes"
616
617 #~ msgid "Traffic Control"
618 #~ msgstr "Control de tráfico"
619
620 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
621 #~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
622
623 #, fuzzy
624 #~ msgid ""
625 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
626 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
627 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
628 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
629 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
632 #~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
633 #~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
634 #~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
635 #~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
636 #~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
637
638 #~ msgid "Zone"
639 #~ msgstr "Zona"
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "Destination IP"
643 #~ msgstr "Destino"
644
645 #, fuzzy
646 #~ msgid "IP address"
647 #~ msgstr "Dirección IP"
648
649 #, fuzzy
650 #~ msgid "Source MAC-address"
651 #~ msgstr "Dirección MAC de origen"
652
653 #~ msgid "Custom forwarding"
654 #~ msgstr "Renvío personalizado"
655
656 #~ msgid "Input Zone"
657 #~ msgstr "Zona de entrada"
658
659 #~ msgid "Output Zone"
660 #~ msgstr "Zona de salida"
661
662 #~ msgid "External Zone"
663 #~ msgstr "Zona Externa"
664
665 #~ msgid "Source MAC"
666 #~ msgstr "MAC de Origen"
667
668 #~ msgid "Defaults"
669 #~ msgstr "De fábrica"
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
673 #~ msgstr ""
674 #~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
675 #~ "aplicar."
676
677 #~ msgid ""
678 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
679 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
680 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
681 #~ msgstr ""
682 #~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
683 #~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
684 #~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
685 #~ "saliente sobre esa zona."
686
687 #~ msgid "MASQ"
688 #~ msgstr "MASQ"
689
690 #~ msgid "contained networks"
691 #~ msgstr "redes contenidas"