po: sync base translation, fix some redundant escapes
[project/luci.git] / po / fr / statistics.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
16 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
17 msgid ""
18 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
19 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
20 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
21 msgstr ""
22 "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
23 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a "
24 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les "
25 "graphes issus des données collectées."
26
27 #. System plugins
28 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
29 msgid "System plugins"
30 msgstr "Greffons liés au système"
31
32 #. Network plugins
33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
34 msgid "Network plugins"
35 msgstr "Greffons liés au réseau"
36
37 #. Output plugins
38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
39 msgid "Output plugins"
40 msgstr "Greffons liés aux résultats"
41
42 #. Display timespan
43 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
44 msgid "Display timespan »"
45 msgstr "Période affichée »"
46
47 #. Graphs
48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
49 msgid "Graphs"
50 msgstr "Graphiques"
51
52 #. Collectd
53 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
54 msgid "Collectd"
55 msgstr "Collectd"
56
57 #. Processor
58 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
59 msgid "Processor"
60 msgstr "Processeur"
61
62 #. Ping
63 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
64 msgid "Ping"
65 msgstr "Ping"
66
67 #. Firewall
68 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
69 msgid "Firewall"
70 msgstr "Pare-feu"
71
72 #. Netlink
73 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
74 msgid "Netlink"
75 msgstr ""
76
77 #. Processes
78 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
79 msgid "Processes"
80 msgstr "Processus"
81
82 #. Wireless
83 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
84 msgid "Wireless"
85 msgstr "Sans-fil"
86
87 #. TCP Connections
88 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
89 msgid "TCP Connections"
90 msgstr "Connexions TCP"
91
92 #. Interfaces
93 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
94 msgid "Interfaces"
95 msgstr "Interfaces"
96
97 #. Disk Space Usage
98 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
99 msgid "Disk Space Usage"
100 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
101
102 #. Interrupts
103 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
104 msgid "Interrupts"
105 msgstr "Interruptions"
106
107 #. Disk Usage
108 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
109 msgid "Disk Usage"
110 msgstr "Espace-disque"
111
112 #. Exec
113 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
114 msgid "Exec"
115 msgstr "Exec"
116
117 #. RRDTool
118 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
119 msgid "RRDTool"
120 msgstr "RRDTool"
121
122 #. Network
123 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
124 msgid "Network"
125 msgstr "Réseau"
126
127 #. CSV Output
128 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
129 msgid "CSV Output"
130 msgstr "Sortie au format CSV"
131
132 #. System Load
133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
134 msgid "System Load"
135 msgstr "Charge-système"
136
137 #. DNS
138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
139 msgid "DNS"
140 msgstr "DNS"
141
142 #. Email
143 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
144 msgid "Email"
145 msgstr "Courriel"
146
147 #. UnixSock
148 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
149 msgid "UnixSock"
150 msgstr "Socket Unix"
151
152 #. Collectd Settings
153 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
154 msgid "Collectd Settings"
155 msgstr "Paramètres Collectd"
156
157 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
158 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
159 msgid ""
160 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
161 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
162 "collectd daemon."
163 msgstr ""
164 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
165 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
166 "paramètres généraux de ce démon collectd."
167
168 #. Hostname
169 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
170 msgid "Hostname"
171 msgstr "Nom de l'hôte"
172
173 #. Base Directory
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
175 msgid "Base Directory"
176 msgstr "Répertoire de base"
177
178 #. Directory for sub-configurations
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
180 msgid "Directory for sub-configurations"
181 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
182
183 #. Directory for collectd plugins
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
185 msgid "Directory for collectd plugins"
186 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
187
188 #. Used PID file
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
190 msgid "Used PID file"
191 msgstr "Fichier PID utilisé"
192
193 #. Datasets definition file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
195 msgid "Datasets definition file"
196 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
197
198 #. Data collection interval
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
200 msgid "Data collection interval"
201 msgstr "Période de récupération des données"
202
203 #. Seconds
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
205 msgid "Seconds"
206 msgstr "Secondes"
207
208 #. Number of threads for data collection
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
210 msgid "Number of threads for data collection"
211 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
212
213 #. Try to lookup fully qualified hostname
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
215 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
216 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
217
218 #. CPU Plugin Configuration
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
220 msgid "CPU Plugin Configuration"
221 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
222
223 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
225 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
226 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
227
228 #. CSV Plugin Configuration
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
230 msgid "CSV Plugin Configuration"
231 msgstr "Configuration du greffon CSV"
232
233 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
234 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
235 msgid ""
236 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
237 "processing by external programs."
238 msgstr ""
239 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au\n"
240 "format CSV pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
241
242 #. Storage directory for the csv files
243 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
244 msgid "Storage directory for the csv files"
245 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
246
247 #. Store data values as rates instead of absolute values
248 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
249 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
250 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
251
252 #. DF Plugin Configuration
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
254 msgid "DF Plugin Configuration"
255 msgstr "Configuration du greffon DF"
256
257 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
259 msgid ""
260 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
261 "devices, mount points or filesystem types."
262 msgstr ""
263 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
264 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de "
265 "fichiers."
266
267 #. Monitor devices
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
269 msgid "Monitor devices"
270 msgstr "Périphériques à surveiller"
271
272 #. Monitor mount points
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
274 msgid "Monitor mount points"
275 msgstr "Points de montage à surveiller"
276
277 #. Monitor filesystem types
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
279 msgid "Monitor filesystem types"
280 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
281
282 #. Disk Plugin Configuration
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
284 msgid "Disk Plugin Configuration"
285 msgstr "Configuration du greffon Disque"
286
287 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
289 msgid ""
290 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
291 "or whole disks."
292 msgstr ""
293 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
294 "partitions sélectionnées"
295
296 #. Monitor disks and partitions
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
300
301 #. DNS Plugin Configuration
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
303 msgid "DNS Plugin Configuration"
304 msgstr "Configuration du greffon DNS"
305
306 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
308 msgid ""
309 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
310 "selected interfaces."
311 msgstr ""
312 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
313 "sur des interfaces sélectionnées"
314
315 #. Ignore source addresses
316 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
317 msgid "Ignore source addresses"
318 msgstr "Ignorer les adresses-source"
319
320 #. E-Mail Plugin Configuration
321 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
322 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
323 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
324
325 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
326 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
327 msgid ""
328 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
329 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
330 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
331 "be used in other ways as well."
332 msgstr ""
333 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
334 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
335 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec "
336 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières "
337 "également."
338
339 #. Maximum allowed connections
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
341 msgid "Maximum allowed connections"
342 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
343
344 #. Exec Plugin Configuration
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
346 msgid "Exec Plugin Configuration"
347 msgstr "Configuration du greffon Exec"
348
349 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
350 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
351 msgid ""
352 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
353 "external processes when certain threshold values have been reached."
354 msgstr ""
355 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
356 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
357
358 #. Add command for reading values
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
360 msgid "Add command for reading values"
361 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
362
363 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
365 msgid ""
366 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
367 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
368 msgstr ""
369 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
370 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
371 "stdout."
372
373 #. Add notification command
374 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
375 msgid "Add notification command"
376 msgstr "Ajoute une commande de notification"
377
378 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
379 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
380 msgid ""
381 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
382 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
383 "will be feeded to the the called programs stdin."
384 msgstr ""
385 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
386 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
387 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
388
389 #. Interface Plugin Configuration
390 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
391 msgid "Interface Plugin Configuration"
392 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
393
394 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
395 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
396 msgid ""
397 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
398 msgstr ""
399 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
400 "interfaces sélectionnées."
401
402 #. Iptables Plugin Configuration
403 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
404 msgid "Iptables Plugin Configuration"
405 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
406
407 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
408 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
409 msgid ""
410 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
411 "informations about processed bytes and packets per rule."
412 msgstr ""
413 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
414 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
415 "règle."
416
417 #. Add matching rule
418 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
419 msgid "Add matching rule"
420 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
421
422 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
423 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
424 msgid ""
425 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
426 "are selected."
427 msgstr ""
428 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
429 "iptables à surveiller."
430
431 #. Name of the rule
432 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
433 msgid "Name of the rule"
434 msgstr "Nom de la règle"
435
436 #. max. 16 chars
437 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
438 msgid "max. 16 chars"
439 msgstr "Max. 16 caractères"
440
441 #. Table
442 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
443 msgid "Table"
444 msgstr "Table"
445
446 #. Chain
447 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
448 msgid "Chain"
449 msgstr "Chaîne"
450
451 #. Action (target)
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
453 msgid "Action (target)"
454 msgstr "Action (cible)"
455
456 #. Network protocol
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
458 msgid "Network protocol"
459 msgstr "Protocole réseau"
460
461 #. Source ip range
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
463 msgid "Source ip range"
464 msgstr "plage réseau source"
465
466 #. Destination ip range
467 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
468 msgid "Destination ip range"
469 msgstr "plage réseau de destination"
470
471 #. Incoming interface
472 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
473 msgid "Incoming interface"
474 msgstr "Interface entrante"
475
476 #. e.g. br-lan
477 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
478 msgid "e.g. br-lan"
479 msgstr "p.ex. br-lan"
480
481 #. Outgoing interface
482 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
483 msgid "Outgoing interface"
484 msgstr "Interface sortante"
485
486 #. e.g. br-ff
487 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
488 msgid "e.g. br-ff"
489 msgstr "p.ex. br-ff"
490
491 #. Options
492 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
493 msgid "Options"
494 msgstr "Options"
495
496 #. e.g. reject-with tcp-reset
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
498 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
499 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
500
501 #. IRQ Plugin Configuration
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
503 msgid "IRQ Plugin Configuration"
504 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
505
506 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
508 msgid ""
509 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
510 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
511 msgstr ""
512 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
513 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
514 "sont surveillées."
515
516 #. Monitor interrupts
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
518 msgid "Monitor interrupts"
519 msgstr "Surveiller les interruptions"
520
521 #. Load Plugin Configuration
522 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
523 msgid "Load Plugin Configuration"
524 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
525
526 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
527 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
528 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
529 msgstr ""
530 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
531 "système."
532
533 #. Netlink Plugin Configuration
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
535 msgid "Netlink Plugin Configuration"
536 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
537
538 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
540 msgid ""
541 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
542 "filter-statistics for selected interfaces."
543 msgstr ""
544 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
545 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
546
547 #. Basic monitoring
548 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
549 msgid "Basic monitoring"
550 msgstr "Surveillance de base"
551
552 #. Verbose monitoring
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
554 msgid "Verbose monitoring"
555 msgstr "Surveillance verbeuse"
556
557 #. Qdisc monitoring
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
559 msgid "Qdisc monitoring"
560 msgstr "Surveillance Qdisc"
561
562 #. Shaping class monitoring
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
564 msgid "Shaping class monitoring"
565 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
566
567 #. Filter class monitoring
568 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
569 msgid "Filter class monitoring"
570 msgstr "Surveillance des filtres"
571
572 #. Network Plugin Configuration
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
574 msgid "Network Plugin Configuration"
575 msgstr "Configuration du greffon réseau"
576
577 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
579 msgid ""
580 "The network plugin provides network based communication between different "
581 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
582 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
583 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
584 msgstr ""
585 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
586 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
587 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
588 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
589 "informations d'autres hôtes."
590
591 #. Listener interfaces
592 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
593 msgid "Listener interfaces"
594 msgstr "Interfaces en écoute"
595
596 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
597 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
598 msgid ""
599 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
600 "connections."
601 msgstr ""
602 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
603 "connexions entrantes"
604
605 #. Listen host
606 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
607 msgid "Listen host"
608 msgstr "Hôte en écoute"
609
610 #. Listen port
611 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
612 msgid "Listen port"
613 msgstr "Port en écoute"
614
615 #. server interfaces
616 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
617 msgid "server interfaces"
618 msgstr "Interfaces du serveur"
619
620 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
621 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
622 msgid ""
623 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
624 msgstr ""
625 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
626 "localement."
627
628 #. Server host
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
630 msgid "Server host"
631 msgstr "Hôte du serveur"
632
633 #. Server port
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
635 msgid "Server port"
636 msgstr "Port du serveur"
637
638 #. TTL for network packets
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
640 msgid "TTL for network packets"
641 msgstr "TTL des paquets-réseau"
642
643 #. Forwarding between listen and server addresses
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
645 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
646 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
647
648 #. Cache flush interval
649 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
650 msgid "Cache flush interval"
651 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
652
653 #. Ping Plugin Configuration
654 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
655 msgid "Ping Plugin Configuration"
656 msgstr "Configuration du greffon Ping"
657
658 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
659 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
660 msgid ""
661 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
662 "the roundtrip time for each host."
663 msgstr ""
664 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
665 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
666
667 #. Monitor hosts
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
669 msgid "Monitor hosts"
670 msgstr "Hôtes à surveiller"
671
672 #. TTL for ping packets
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
674 msgid "TTL for ping packets"
675 msgstr "TTL des paquets ping"
676
677 #. Processes Plugin Configuration
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
679 msgid "Processes Plugin Configuration"
680 msgstr "Configuration du greffon des processus"
681
682 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
683 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
684 msgid ""
685 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
686 "memory usage of selected processes."
687 msgstr ""
688 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
689 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
690
691 #. Monitor processes
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
693 msgid "Monitor processes"
694 msgstr "Processus à surveiller"
695
696 #. RRDTool Plugin Configuration
697 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
698 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
699 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
700
701 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
702 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
703 msgid ""
704 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
705 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
706 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
707 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
708 msgstr ""
709 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
710 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br "
711 "/><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
712 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
713 "le matériel inutilisable !</strong>"
714
715 #. Storage directory
716 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
717 msgid "Storage directory"
718 msgstr "Répertoire de stockage"
719
720 #. RRD step interval
721 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
722 msgid "RRD step interval"
723 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
724
725 #. RRD heart beat interval
726 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
727 msgid "RRD heart beat interval"
728 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
729
730 #. Only create average RRAs
731 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
732 msgid "Only create average RRAs"
733 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
734
735 #. reduces rrd size
736 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
737 msgid "reduces rrd size"
738 msgstr "Diminuer la taille RRD"
739
740 #. Stored timespans
741 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
742 msgid "Stored timespans"
743 msgstr "Durée de la période enregistrée"
744
745 #. seconds; multiple separated by space
746 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
747 msgid "seconds; multiple separated by space"
748 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
749
750 #. Rows per RRA
751 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
752 msgid "Rows per RRA"
753 msgstr "Lignes par RRA"
754
755 #. RRD XFiles Factor
756 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
757 msgid "RRD XFiles Factor"
758 msgstr ""
759
760 #. Cache collected data for
761 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
762 msgid "Cache collected data for"
763 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
764
765 #. Flush cache after
766 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
767 msgid "Flush cache after"
768 msgstr "Vidanger le cache après"
769
770 #. TCPConns Plugin Configuration
771 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
772 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
773 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
774
775 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
776 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
777 msgid ""
778 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
779 "selected ports."
780 msgstr ""
781 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
782 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
783
784 #. Monitor all local listen ports
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
786 msgid "Monitor all local listen ports"
787 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
788
789 #. Monitor local ports
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
791 msgid "Monitor local ports"
792 msgstr "Surveiller les ports locaux"
793
794 #. Monitor remote ports
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
796 msgid "Monitor remote ports"
797 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
798
799 #. Unixsock Plugin Configuration
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
801 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
802 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
803
804 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
805 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
806 msgid ""
807 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
808 "collected data from a running collectd instance."
809 msgstr ""
810
811 #. Wireless Plugin Configuration
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
813 msgid "Wireless Plugin Configuration"
814 msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
815
816 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
818 msgid ""
819 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
820 "noise and quality."
821 msgstr ""
822 "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
823 "wifi, sa qualité et sur le bruit."
824
825 #. Enable this plugin
826 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
827 msgid "Enable this plugin"
828 msgstr "Activer ce greffon"