Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 40 of 42 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / fr / tinyproxy.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 msgid ""
16 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
17 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
18 "target"
19 msgstr ""
20 "<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
21 "amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
22 "cible"
23
24 msgid ""
25 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
26 "requests"
27 msgstr ""
28 "Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux "
29 "requêtes retransmises"
30
31 msgid "Allowed clients"
32 msgstr "Clients autorisés"
33
34 msgid "Allowed connect ports"
35 msgstr "Ports de connexion autorisés"
36
37 msgid "Bind address"
38 msgstr "Adresse en écoute"
39
40 msgid ""
41 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
42 "activate extended regular expressions"
43 msgstr ""
44 "Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
45 "pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
46
47 msgid ""
48 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
49 "make the matching case-sensitive"
50 msgstr ""
51 "Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
52 "attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
53 "des caractères"
54
55 msgid ""
56 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
57 "against URLs instead"
58 msgstr ""
59 "Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
60 "pour l'appliquer plutôt aux URLs"
61
62 msgid ""
63 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
64 "allow matched URLs or domain names"
65 msgstr ""
66 "Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
67 "Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
68 "correspondent aux règles"
69
70 msgid ""
71 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
72 "without domain"
73 msgstr ""
74 "Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n"
75 "domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine."
76
77 msgid "Connection timeout"
78 msgstr "Délai de connexion"
79
80 msgid "Default deny"
81 msgstr "Interdit par défaut"
82
83 msgid "Enable Tinyproxy server"
84 msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
85
86 msgid "Error page"
87 msgstr "Page d'erreur"
88
89 msgid "Filter by RegExp"
90 msgstr "Filtrage par RegExp"
91
92 msgid "Filter by URLs"
93 msgstr "Filtrage par URLs"
94
95 msgid "Filter case-sensitive"
96 msgstr "Filtrage sensible à la casse"
97
98 msgid "Filter file"
99 msgstr "Fichier des filtres"
100
101 msgid "Filtering and ACLs"
102 msgstr "Filtrage et ACLs"
103
104 msgid "General settings"
105 msgstr "Paramètres généraux"
106
107 msgid "Group"
108 msgstr "Groupe"
109
110 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
111 msgstr ""
112 "Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des "
113 "hôtes"
114
115 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
116 msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
117
118 msgid "Header whitelist"
119 msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
120
121 msgid ""
122 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
123 msgstr ""
124 "Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
125 "serveur mandataire"
126
127 msgid ""
128 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
129 "all ports"
130 msgstr ""
131 "Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique "
132 "autorises tous les ports"
133
134 msgid "Listen address"
135 msgstr "Adresse en écoute"
136
137 msgid "Listen port"
138 msgstr "Port en écoute"
139
140 msgid "Log file"
141 msgstr "Fichier journal"
142
143 msgid "Log file to use for dumping messages"
144 msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
145
146 msgid "Log level"
147 msgstr "Niveau de log"
148
149 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
150 msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
151
152 msgid "Max. clients"
153 msgstr "Nombre max. de clients"
154
155 msgid "Max. requests per server"
156 msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
157
158 msgid "Max. spare servers"
159 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
160
161 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
162 msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
163
164 msgid ""
165 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
166 "process is restarted. Zero means unlimited."
167 msgstr ""
168 "Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
169 "processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
170
171 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
172 msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
173
174 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
175 msgstr ""
176 "Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
177 "secondes)"
178
179 msgid "Min. spare servers"
180 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
181
182 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
183 msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
184
185 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
186 msgstr ""
187 "Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
188 "démarrage de Tinyproxy"
189
190 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
191 msgstr ""
192 "Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
193
194 msgid "Policy"
195 msgstr "Action"
196
197 msgid "Privacy settings"
198 msgstr "Paramètres de confidentialité"
199
200 msgid "Reject access"
201 msgstr "Refuser l'accès"
202
203 msgid "Server Settings"
204 msgstr "Paramètres du serveur"
205
206 msgid "Server limits"
207 msgstr "Limites du serveur"
208
209 msgid ""
210 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
211 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
212 msgstr ""
213 "Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
214 "autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
215
216 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
217 msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
218
219 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
220 msgstr ""
221 "Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
222
223 msgid ""
224 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
225 msgstr ""
226 "Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
227 "l'extérieur"
228
229 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
230 msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
231
232 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
233 msgstr ""
234 "Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
235
236 msgid ""
237 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
238 "<code>address:port</code>"
239 msgstr ""
240 "Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
241 "format est <code>adresse:port</code>"
242
243 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
244 msgstr ""
245 "Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy "
246 "fonctionnent"
247
248 msgid "Start spare servers"
249 msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
250
251 msgid "Statistics page"
252 msgstr "Page de statistiques"
253
254 msgid "Target host"
255 msgstr "Hôte de destination"
256
257 msgid "Tinyproxy"
258 msgstr "Tinyproxy"
259
260 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
261 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
262
263 msgid "Upstream Proxies"
264 msgstr "Mandataires amont"
265
266 msgid ""
267 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
268 "addresses or domains."
269 msgstr ""
270 "Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
271 "utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
272
273 msgid "Use syslog"
274 msgstr "Utiliser syslog"
275
276 msgid "User"
277 msgstr "Utilisateur"
278
279 msgid "Via hostname"
280 msgstr "nom d'hôte « Via »"
281
282 msgid "Via proxy"
283 msgstr "Via proxy"
284
285 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
286 msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
287
288 msgid "X-Tinyproxy header"
289 msgstr "Entête X-Tinyproxy"
290
291 #~ msgid "Allow access from"
292 #~ msgstr "Allow access from"
293
294 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
295 #~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
296
297 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
298 #~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
299
300 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
301 #~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
302
303 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
304 #~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
305
306 #~ msgid "Error document"
307 #~ msgstr "Fichier d'erreur"
308
309 #~ msgid "Filter list"
310 #~ msgstr "Liste de filtres"
311
312 #~ msgid "Case sensitive filters"
313 #~ msgstr "Case sensitive filters"
314
315 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
316 #~ msgstr "Filter list is a whitelist"
317
318 #~ msgid "Extended regular expression filters"
319 #~ msgstr "Extended regular expression filters"
320
321 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
322 #~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
323
324 #~ msgid "Listen on address"
325 #~ msgstr "Listen on address"
326
327 #~ msgid "Logfile"
328 #~ msgstr "Chemin du fichier de log"
329
330 #~ msgid "Maximum number of clients"
331 #~ msgstr "Nombre maximum de clients"
332
333 #~ msgid "Maximum requests per thread"
334 #~ msgstr "Maximum de connexion par processus"
335
336 #~ msgid "Spare servers to start with"
337 #~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
338
339 #~ msgid "Statistic document"
340 #~ msgstr "Fichier de statistiques"
341
342 #~ msgid "Write to syslog"
343 #~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
344
345 #~ msgid "Connection Timeout"
346 #~ msgstr "Délai de connexion"
347
348 #~ msgid "Value of Via-Header"
349 #~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte"
350
351 #~ msgid "Include client IP"
352 #~ msgstr "Inclure l'ip du client"
353
354 #~ msgid "Upstream Control"
355 #~ msgstr "Upstream Control"
356
357 #~ msgid "Type"
358 #~ msgstr "Type"
359
360 #~ msgid "Upstream Proxy"
361 #~ msgstr "Proxy"