957419e8326540ce813741cbee5518f57b83c8f6
[project/luci.git] / po / it / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "uci_applied"
18 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "uci_reverted"
23 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "a_i_ui"
28 msgstr "Interfaccia utente"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "c_lucidesc"
33 msgstr ""
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
35 "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
36 "web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
37 "integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
38 "rilasciato sotto la Apache-License."
39
40 #. Project Homepage
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgid "c_projecthome"
43 msgstr "Sito del progetto"
44
45 #. Lead Development
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgid "c_leaddev"
48 msgstr "Lead Development"
49
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "c_contributors"
53 msgstr "Contributing Developers"
54
55 #. Thanks To
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
57 msgid "c_thanksto"
58 msgstr "Ringraziamenti"
59
60 #. Hello!
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 msgid "a_i_i_hello"
63 msgstr "Ciao!"
64
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "a_i_i_admin1"
68 msgstr ""
69 "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
71
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "a_i_i_admin2"
75 msgstr ""
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;interfaccia "
77 "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
78
79 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
81 msgid "a_i_i_admin3"
82 msgstr ""
83 "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
84 "router"
85
86 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
87 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
88 msgid "a_i_i_admin4"
89 msgstr ""
90 "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
91 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
92 "prima di essere applicate."
93
94 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
95 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
96 msgid "a_i_i_admin5"
97 msgstr ""
98 "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
99 "suggerimenti."
100
101 #. And now have fun with your router!
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
103 msgid "a_i_i_admin6"
104 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
105
106 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
108 msgid "a_i_i_team"
109 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
110
111 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
113 msgid "a_i_luci1"
114 msgstr ""
115 "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
116 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
117
118 #. Post-commit actions
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
120 msgid "a_i_ucicommit"
121 msgstr "Azioni post-modifica"
122
123 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
125 msgid "a_i_ucicommit1"
126 msgstr ""
127 "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
128 "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
129 "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
130 "immediatamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
140 msgstr ""
141 "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
142 "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
143
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "a_st_i_status1"
147 msgstr ""
148 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
149 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
150 "memoria o dati della scheda di rete."
151
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "a_st_i_status2"
155 msgstr ""
156 "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
157 "riassunto dello stato attuale."
158
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
161 msgid "iwscan"
162 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
163
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
166 msgid "iwscan1"
167 msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
168
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
171 msgid "iwscan_encr"
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173
174 #. Link
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
176 msgid "iwscan_link"
177 msgstr "Collegamento"
178
179 #. Signal
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
181 msgid "iwscan_signal"
182 msgstr "Segnale"
183
184 #. Noise
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
186 msgid "iwscan_noise"
187 msgstr "Disturbo"
188
189 #. Routes
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
191 msgid "routes"
192 msgstr "Route"
193
194 #. Netmask
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "routes_netmask"
197 msgstr "Maschera di rete"
198
199 #. Gateway
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "routes_gateway"
202 msgstr "Gateway"
203
204 #. Metric
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "routes_metric"
207 msgstr "Metrica"
208
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 msgid "a_s_desc"
212 msgstr ""
213 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come "
214 "l&#39;hostname o il fuso orario."
215
216 #. Software
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
218 msgid "a_s_packages"
219 msgstr "Software"
220
221 #. Admin Password
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
223 msgid "a_s_changepw"
224 msgstr "Password di Amministratore"
225
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
228 msgid "a_s_p_ipkg"
229 msgstr "Configurazione di OPKG"
230
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
233 msgid "a_s_sshkeys"
234 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
235
236 #. Mount Points
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
238 msgid "a_s_fstab"
239 msgstr "Punti di mount"
240
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "a_s_i_system1"
244 msgstr ""
245 "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, "
246 "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
247
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "a_s_i_system2"
251 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
252
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "a_s_i_system3"
256 msgstr ""
257 "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo "
258 "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
259
260 #. Interfaces
261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
262 msgid "a_s_if"
263 msgstr ""
264
265 #. Bridge
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
267 #, fuzzy
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Unisci interfacce"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 #, fuzzy
274 msgid "a_s_if_bridge_id"
275 msgstr "Unisci interfacce"
276
277 #. Bridge Port
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 #, fuzzy
280 msgid "a_s_if_bridge_port"
281 msgstr "Unisci interfacce"
282
283 #. STP
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
285 #, fuzzy
286 msgid "a_s_if_bridge_stp"
287 msgstr "Unisci interfacce"
288
289 #. Device
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
291 msgid "a_s_if_device"
292 msgstr ""
293
294 #. Ethernet Bridge
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
296 #, fuzzy
297 msgid "a_s_if_ethbridge"
298 msgstr "Unisci interfacce"
299
300 #. Ethernet Adapter
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "a_s_if_ethdev"
303 msgstr ""
304
305 #. Ethernet Switch
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "a_s_if_ethswitch"
308 msgstr ""
309
310 #. Interface
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 msgid "a_s_if_interface"
313 msgstr ""
314
315 #. IP Configuration
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "a_s_if_ipconfig"
318 msgstr ""
319
320 #. Alias
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
323 msgstr ""
324
325 #. DHCP assigned
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
328 msgstr ""
329
330 #. IPv6
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
333 msgstr ""
334
335 #. Not configured
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
338 msgstr ""
339
340 #. Primary
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
343 msgstr ""
344
345 #. Channel
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 msgid "a_s_if_iwchannel"
348 msgstr ""
349
350 #. Mode
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 msgid "a_s_if_iwmode"
353 msgstr ""
354
355 #. Ad-Hoc
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
358 msgstr ""
359
360 #. Pseudo Ad-Hoc
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
363 msgstr ""
364
365 #. Master
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
368 msgstr ""
369
370 #. Master + WDS
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
373 msgstr ""
374
375 #. Client
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
378 msgstr ""
379
380 #. Client + WDS
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
383 msgstr ""
384
385 #. WDS
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
388 msgstr ""
389
390 #. SSID
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 msgid "a_s_if_iwssid"
393 msgstr ""
394
395 #. MAC
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 msgid "a_s_if_mac"
398 msgstr ""
399
400 #. Pkts.
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 msgid "a_s_if_pkts"
403 msgstr ""
404
405 #. Interface Status
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 #, fuzzy
408 msgid "a_s_if_status"
409 msgstr ""
410 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
411 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
412 "memoria o dati della scheda di rete."
413
414 #. Transfer
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
416 msgid "a_s_if_transfer"
417 msgstr ""
418
419 #. RX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
421 msgid "a_s_if_transfer_rx"
422 msgstr ""
423
424 #. TX
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
426 msgid "a_s_if_transfer_tx"
427 msgstr ""
428
429 #. Type
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
431 msgid "a_s_if_type"
432 msgstr ""
433
434 #. VLAN
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
436 msgid "a_s_if_vlan"
437 msgstr ""
438
439 #. Ports
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
441 msgid "a_s_if_vlanports"
442 msgstr ""
443
444 #. Wireless Adapter
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
446 msgid "a_s_if_wifidev"
447 msgstr ""
448
449 #. Firewall
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
451 msgid "a_s_ipt"
452 msgstr ""
453
454 #. Actions
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
456 msgid "a_s_ipt_actions"
457 msgstr ""
458
459 #. Traffic
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
461 msgid "a_s_ipt_bytes"
462 msgstr ""
463
464 #. Chain
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
466 msgid "a_s_ipt_chain"
467 msgstr ""
468
469 #. Destination
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
471 msgid "a_s_ipt_destination"
472 msgstr ""
473
474 #. Flags
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
476 msgid "a_s_ipt_flags"
477 msgstr ""
478
479 #. In
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
481 msgid "a_s_ipt_inputif"
482 msgstr ""
483
484 #. No chains in this table
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
486 msgid "a_s_ipt_nochains"
487 msgstr ""
488
489 #. No Rules in this chain
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
491 msgid "a_s_ipt_norules"
492 msgstr ""
493
494 #. Options
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
496 msgid "a_s_ipt_options"
497 msgstr ""
498
499 #. Out
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
501 msgid "a_s_ipt_outputif"
502 msgstr ""
503
504 #. Packets
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
506 msgid "a_s_ipt_packets"
507 msgstr ""
508
509 #. Pkts.
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
511 msgid "a_s_ipt_pkts"
512 msgstr ""
513
514 #. Policy
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
516 msgid "a_s_ipt_policy"
517 msgstr ""
518
519 #. Prot.
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
521 msgid "a_s_ipt_prot"
522 msgstr ""
523
524 #. References
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
526 msgid "a_s_ipt_references"
527 msgstr ""
528
529 #. Reset Counters
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
531 msgid "a_s_ipt_reset"
532 msgstr ""
533
534 #. Restart Firewall
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
536 msgid "a_s_ipt_restart"
537 msgstr ""
538
539 #. #
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
541 msgid "a_s_ipt_rulenum"
542 msgstr ""
543
544 #. Source
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
546 msgid "a_s_ipt_source"
547 msgstr ""
548
549 #. Firewall Status
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
551 #, fuzzy
552 msgid "a_s_ipt_status"
553 msgstr ""
554 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
555 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
556 "memoria o dati della scheda di rete."
557
558 #. Table
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
560 msgid "a_s_ipt_table"
561 msgstr ""
562
563 #. Target
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
565 msgid "a_s_ipt_target"
566 msgstr ""
567
568 #. Perform Actions
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
570 msgid "a_s_packages_do"
571 msgstr "Esegui azioni"
572
573 #. Install
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
575 msgid "a_s_packages_install"
576 msgstr "Installa"
577
578 #. Download and install package
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
580 msgid "a_s_packages_installurl"
581 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
582
583 #. Edit package lists and installation targets
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
585 msgid "a_s_packages_ipkg"
586 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell&#39;installazione"
587
588 #. Package name
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
590 msgid "a_s_packages_name"
591 msgstr "Nome pacchetto"
592
593 #. Remove
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
595 msgid "a_s_packages_remove"
596 msgstr "Rimuovi"
597
598 #. Find package
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
600 msgid "a_s_packages_search"
601 msgstr "Cerca pacchetto"
602
603 #. Package lists updated
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
605 msgid "a_s_packages_update"
606 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
607
608 #. Update package lists
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
610 msgid "a_s_packages_updatelist"
611 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
612
613 #. Upgrade installed packages
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
615 msgid "a_s_packages_upgrade"
616 msgstr "Upgrade installed packages"
617
618 #. Could not set default destination
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
620 #, fuzzy
621 msgid "a_s_packages_code1"
622 msgstr "Esegui azioni"
623
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
626 #, fuzzy
627 msgid "a_s_packages_code2"
628 msgstr "Esegui azioni"
629
630 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
632 #, fuzzy
633 msgid "a_s_packages_code3"
634 msgstr "Esegui azioni"
635
636 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
638 #, fuzzy
639 msgid "a_s_packages_code4"
640 msgstr "Esegui azioni"
641
642 #. Unsatisfied Dependencies
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
644 #, fuzzy
645 msgid "a_s_packages_code5"
646 msgstr "Esegui azioni"
647
648 #. Refused to remove essential package
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
650 #, fuzzy
651 msgid "a_s_packages_code6"
652 msgstr "Esegui azioni"
653
654 #. Package has dependents
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
656 #, fuzzy
657 msgid "a_s_packages_code7"
658 msgstr "Esegui azioni"
659
660 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
662 #, fuzzy
663 msgid "a_s_packages_code8"
664 msgstr "Esegui azioni"
665
666 #. Package has no available architecture
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
668 #, fuzzy
669 msgid "a_s_packages_code9"
670 msgstr "Esegui azioni"
671
672 #. Package is not trusted
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
674 #, fuzzy
675 msgid "a_s_packages_code10"
676 msgstr "Esegui azioni"
677
678 #. Error while downloading
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
680 #, fuzzy
681 msgid "a_s_packages_code11"
682 msgstr "Esegui azioni"
683
684 #. Conflicts with other packages
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
686 #, fuzzy
687 msgid "a_s_packages_code12"
688 msgstr "Esegui azioni"
689
690 #. Package is already installed
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
692 #, fuzzy
693 msgid "a_s_packages_code13"
694 msgstr "Esegui azioni"
695
696 #. Package has unresolved dependencies
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
698 #, fuzzy
699 msgid "a_s_packages_code14"
700 msgstr "Esegui azioni"
701
702 #. Refused to downgrade package
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
704 #, fuzzy
705 msgid "a_s_packages_code15"
706 msgstr "Esegui azioni"
707
708 #. Package manager ran out of space
709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
710 #, fuzzy
711 msgid "a_s_packages_code16"
712 msgstr "Esegui azioni"
713
714 #. Bad signature while verifiying package
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
716 #, fuzzy
717 msgid "a_s_packages_code17"
718 msgstr "Esegui azioni"
719
720 #. MD5 error while verifiying package
721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
722 #, fuzzy
723 msgid "a_s_packages_code18"
724 msgstr "Esegui azioni"
725
726 #. Internal error occured
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
728 #, fuzzy
729 msgid "a_s_packages_code19"
730 msgstr "Esegui azioni"
731
732 #. Package lists
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
734 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
735 msgstr "Lista pacchetti"
736
737 #. Installation targets
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
739 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
740 msgstr "Destinazione installazione"
741
742 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
744 msgid "a_s_changepw1"
745 msgstr ""
746 "Cambia la password dell&#39;amministratore di sistema (Utente "
747 "<code>root</code>)"
748
749 #. Password successfully changed
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
751 msgid "a_s_changepw_changed"
752 msgstr "Password cambiata con successo"
753
754 #. Error: Passwords do not match
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
756 msgid "a_s_changepw_nomatch"
757 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
758
759 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
761 msgid "a_s_sshkeys1"
762 msgstr ""
763 "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> (una "
764 "per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> a "
765 "chiave pubblica."
766
767 #. Mount Points
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
769 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
770 msgstr "Punti di mount"
771
772 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
774 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
775 msgstr ""
776 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
777 "attaccato al tuo filesystem"
778
779 #. Mounted file systems
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
781 msgid "a_s_fstab_active"
782 msgstr "File system montati"
783
784 #. Used
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
786 msgid "a_s_fstab_used"
787 msgstr "Usati"
788
789 #. Available
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
791 msgid "a_s_fstab_avail"
792 msgstr "Disponibili"
793
794 #. Mount Point
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
796 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
797 msgstr "Punto di mount"
798
799 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
801 msgid "a_s_fstab_device1"
802 msgstr ""
803 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
804 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
805
806 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
808 msgid "a_s_fstab_fs1"
809 msgstr ""
810 "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per "
811 "esempio\">e.s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
812 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
813
814 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
816 msgid "a_s_fstab_swap1"
817 msgstr ""
818 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
819 "temporaneamente spostati in un&#39;area di swap risultando in un più grande "
820 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
821 "che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
822 "swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
823 "Access Memory\">RAM</abbr>."
824
825 #. Reboots the operating system of your device
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
827 msgid "a_s_reboot1"
828 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
829
830 #. Perform reboot
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
832 msgid "a_s_reboot_do"
833 msgstr "Esegui un riavvio"
834
835 #. Please wait: Device rebooting...
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
837 msgid "a_s_reboot_running"
838 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
839
840 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
842 msgid "a_s_reboot_u"
843 msgstr ""
844 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
845
846 #. Changes applied.
847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
848 msgid "a_s_applyreboot1"
849 msgstr "Modifiche applicate."
850
851 #. Backup / Restore
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
853 msgid "a_s_backup"
854 msgstr "Backup / Ripristina"
855
856 #. Create backup
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
858 msgid "a_s_backup_backup"
859 msgstr "Crea un backup"
860
861 #. Backup Archive
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
863 msgid "a_s_backup_archive"
864 msgstr "Archivio di backup"
865
866 #. Reset router to defaults
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
868 msgid "a_s_backup_reset"
869 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
870
871 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
873 msgid "a_s_backup_reset1"
874 msgstr ""
875 "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
876 "firmware?"
877
878 #. Restore backup
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
880 msgid "a_s_backup_restore"
881 msgstr "Ripristina backup"
882
883 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
885 msgid "a_s_backup1"
886 msgstr ""
887 "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
888 "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
889
890 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
892 msgid "a_srv_http"
893 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
894
895 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
897 msgid "a_srv_ssh"
898 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
899
900 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
902 msgid "a_srv_services1"
903 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
904
905 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
907 msgid "a_srv_services2"
908 msgstr ""
909 "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
910 "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
911 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
912 "inviare e-mails, ..."
913
914 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
916 msgid "a_srv_http1"
917 msgstr ""
918 "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
919 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
920
921 #. Authentication Realm
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
923 msgid "a_srv_http_authrealm"
924 msgstr "Authentication Realm"
925
926 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
928 msgid "a_srv_http_authrealm1"
929 msgstr ""
930 "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
931 "protette."
932
933 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
935 msgid "a_srv_http_config1"
936 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
937
938 #. Document root
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
940 msgid "a_srv_http_root"
941 msgstr "Radice dei documenti"
942
943 #. Enable Keep-Alive
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
945 msgid "a_srv_http_keepalive"
946 msgstr ""
947
948 #. Connection timeout
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
950 msgid "a_srv_http_timeout"
951 msgstr ""
952
953 #. Plugin path
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
955 msgid "a_srv_http_path"
956 msgstr ""
957
958 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
960 msgid "a_srv_lucittpd"
961 msgstr ""
962
963 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
965 msgid "a_srv_dropbear1"
966 msgstr ""
967 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
968 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
969
970 #. Password authentication
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
972 msgid "a_srv_d_pwauth"
973 msgstr "Password di authenticazione"
974
975 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
977 msgid "a_srv_d_pwauth1"
978 msgstr ""
979 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
980 "password"
981
982 #. Channel
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
984 msgid "a_w_channel"
985 msgstr "Canale"
986
987 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
989 msgid "a_w_wifi1"
990 msgstr ""
991 "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr "
992 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
993
994 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
996 msgid "a_w_wifi2"
997 msgstr ""
998 "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua "
999 "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori "
1000 "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
1001
1002 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
1004 msgid "a_w_wifi3"
1005 msgstr ""
1006 "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr "
1007 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia "
1008 "<abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi "
1009 "Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
1010
1011 #. Here you can configure installed wifi devices.
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1013 msgid "a_w_devices1"
1014 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
1015
1016 #. Transmit Antenna
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1018 msgid "a_w_txantenna"
1019 msgstr "Antenna trasmittente"
1020
1021 #. Receive Antenna
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1023 msgid "a_w_rxantenna"
1024 msgstr "Antenna ricevente"
1025
1026 #. Distance to furthest station (in meter)
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1028 msgid "a_w_distance1"
1029 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
1030
1031 #. Diversity
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1033 msgid "a_w_diversity"
1034 msgstr "Diversity"
1035
1036 #. Country Code
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1038 msgid "a_w_countrycode"
1039 msgstr "Codice nazione"
1040
1041 #. Connection Limit
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1043 msgid "a_w_connlimit"
1044 msgstr "Limite connessioni"
1045
1046 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1048 msgid "a_w_networks1"
1049 msgstr ""
1050 "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune "
1051 "restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 "
1052 "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client "
1053 "contemporaneamente."
1054
1055 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1057 msgid "a_w_netid"
1058 msgstr "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1059
1060 #. Add the Wifi network to physical network
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1062 msgid "a_w_network1"
1063 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
1064
1065 #. - Create new Network -
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1067 msgid "a_w_netmanual"
1068 msgstr " - Crea nuova rete - "
1069
1070 #. Transmit Power
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1072 msgid "a_w_txpwr"
1073 msgstr "Potenza di trasmissione"
1074
1075 #. Broadcom Frameburst
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1077 msgid "a_w_brcmburst"
1078 msgstr "Frameburst Broadcom"
1079
1080 #. Atheros Frameburst
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1082 msgid "a_w_athburst"
1083 msgstr "Frameburst Atheros"
1084
1085 #. RadiusServer
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1087 msgid "a_w_radiussrv"
1088 msgstr "Server Radius"
1089
1090 #. Radius-Port
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1092 msgid "a_w_radiusport"
1093 msgstr "Porta Radius"
1094
1095 #. AP-Isolation
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1097 msgid "a_w_apisolation"
1098 msgstr "Isolazione AP"
1099
1100 #. Prevents Client to Client communication
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1102 msgid "a_w_apisolation1"
1103 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
1104
1105 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1107 msgid "a_w_hideessid"
1108 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1109
1110 #. Access Point
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1112 msgid "a_w_ap"
1113 msgstr "Access Point"
1114
1115 #. Ad-Hoc
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1117 msgid "a_w_adhoc"
1118 msgstr "Ad-Hoc"
1119
1120 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1122 msgid "a_w_ahdemo"
1123 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1124
1125 #. Client
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1127 msgid "a_w_client"
1128 msgstr "Client"
1129
1130 #. WDS
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1132 msgid "a_w_wds"
1133 msgstr "WDS"
1134
1135 #. Monitor
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1137 msgid "a_w_monitor"
1138 msgstr "Monitor"
1139
1140 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1142 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1143 msgstr ""
1144 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1145 "Protocol\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name "
1146 "System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address "
1147 "Translation\">NAT</abbr>"
1148
1149 #. Domain required
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1152 msgstr "Dominio richiesto"
1153
1154 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1157 msgstr ""
1158 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> senza "
1159 "nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1160
1161 #. Authoritative
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1163 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1164 msgstr "Autoritativo"
1165
1166 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1168 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1169 msgstr ""
1170 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1171 "Protocol\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1172
1173 #. Filter private
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1175 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1176 msgstr "Filtra privati"
1177
1178 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1180 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1181 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1182
1183 #. Filter useless
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1185 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1186 msgstr "Filtra inutili"
1187
1188 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1190 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1191 msgstr ""
1192 "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
1193 "sistemi windows"
1194
1195 #. Localise queries
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1197 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1198 msgstr "Localizza richieste"
1199
1200 #. localises the hostname depending on its subnet
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1202 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1203 msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
1204
1205 #. Local Server
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1207 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1208 msgstr "Server locale"
1209
1210 #. Local Domain
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1212 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1213 msgstr "Dominio locale"
1214
1215 #. Expand Hosts
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1218 msgstr "Espandi host"
1219
1220 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1223 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1224
1225 #. don&#39;t cache unknown
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1228 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1229
1230 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1233 msgstr ""
1234 "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1235 "negative"
1236
1237 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1240 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1241
1242 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1245 msgstr ""
1246 "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr "
1247 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1248
1249 #. Leasefile
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1252 msgstr "File di lease"
1253
1254 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1257 msgstr ""
1258 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1259 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1260
1261 #. Resolvfile
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1263 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1264 msgstr "File resolv"
1265
1266 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1269 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1270
1271 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1274 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1275
1276 #. Strict order
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1279 msgstr "Ordine severo"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1284 msgstr ""
1285 "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati "
1286 "nell&#39;ordine del file resolv"
1287
1288 #. Log queries
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1291 msgstr "Logga richieste"
1292
1293 #. Ignore resolve file
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1296 msgstr "Ignora file resolv"
1297
1298 #. concurrent queries
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1301 msgstr "richieste contemporanee"
1302
1303 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1306 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1307
1308 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1311 msgstr ""
1312 "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
1313 "Name System\">EDNS0</abbr>"
1314
1315 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1318 msgstr ""
1319 "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1320 "Protocol\">DHCP</abbr>"
1321
1322 #. additional hostfile
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1324 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1325 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1326
1327 #. query port
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1329 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1330 msgstr "porta per le richieste"
1331
1332 #. Enable TFTP-Server
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1334 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1335 msgstr "Abilita server TFTP"
1336
1337 #. TFTP-Server Root
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1339 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1340 msgstr "Radice del server TFTP"
1341
1342 #. Network Boot Image
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1344 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1345 msgstr "Immagine boot da rete"
1346
1347 #. Switch
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1349 msgid "a_n_switch"
1350 msgstr "Switch"
1351
1352 #. Active Connections
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1354 msgid "a_n_conntrack"
1355 msgstr "Connessioni attive"
1356
1357 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1359 msgid "a_n_conntrack_desc"
1360 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1361
1362 #. Routes
1363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1364 msgid "a_n_routes"
1365 msgstr "Route"
1366
1367 #. IPv4 Routes
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1369 msgid "a_n_routes4"
1370 msgstr "Route IPv4"
1371
1372 #. IPv6 Routes
1373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1374 msgid "a_n_routes6"
1375 msgstr "Route IPv6"
1376
1377 #. In this area you find all network-related settings.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1379 msgid "a_network1"
1380 msgstr ""
1381 "In quest&#39;area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1382
1383 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1385 msgid "a_network2"
1386 msgstr ""
1387 "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr "
1388 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1389
1390 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1392 msgid "a_network3"
1393 msgstr ""
1394 "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1395 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1396 "Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della "
1397 "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1398
1399 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1401 msgid "a_network4"
1402 msgstr ""
1403 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
1404 "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati "
1405 "per la comunicazione in rete."
1406
1407 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1409 msgid "a_network5"
1410 msgstr ""
1411 "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete "
1412 "offrendo servizi alle reti esterne."
1413
1414 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1416 msgid "a_n_switch1"
1417 msgstr ""
1418 "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
1419 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
1420 "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
1421 "Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
1422 "differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
1423 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti "
1424 "locali."
1425
1426 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1428 msgid "network_switch_desc"
1429 msgstr ""
1430 "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1431 "Network\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta "
1432 "(di solito 5) è spesso la connessione all&#39;interfaccia di rete più "
1433 "interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) "
1434 "è quella di Uplink."
1435
1436 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1438 msgid "a_n_ifaces1"
1439 msgstr ""
1440 "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
1441 "interfacce spuntando la voce &quot;unisci interfacce&quot; e inserendo i "
1442 "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la "
1443 "notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "a_n_i_bridge"
1450 msgstr "Unisci interfacce"
1451
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "a_n_i_bridge1"
1455 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1456
1457 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1459 msgid "dhcp_desc"
1460 msgstr ""
1461 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri "
1462 "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete "
1463 "(indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, "
1464 "server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1465
1466 #. Leasetime
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1468 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1469 msgstr "Tempo di lease"
1470
1471 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1473 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1474 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1475
1476 #. Ignore interface
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1478 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1479 msgstr "Ignora interfaccia"
1480
1481 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1483 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1484 msgstr ""
1485 "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
1486 "queste interfacce"
1487
1488 #. Force
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1490 msgid "dhcp_dhcp_force"
1491 msgstr "Forza"
1492
1493 #. first address (last octet)
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1495 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1496 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1497
1498 #. number of leased addresses -1
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1500 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1501 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1502
1503 #. DHCP-Options
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1505 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1506 msgstr "Opzioni DHCP"
1507
1508 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1510 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1511 msgstr ""
1512 "Vedi &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una lista di opzioni disponibile."
1513
1514 #. Leases
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1516 msgid "dhcp_leases"
1517 msgstr "Lease"
1518
1519 #. Static Leases
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1521 msgid "luci_ethers"
1522 msgstr "Leases statici"
1523
1524 #. Leasetime remaining
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1526 msgid "dhcp_timeremain"
1527 msgstr "Tempo lease residuo"
1528
1529 #. Active Leases
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1531 msgid "dhcp_leases_active"
1532 msgstr "Lease attivi"
1533
1534 #. Point-to-Point Connections
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1536 msgid "a_n_ptp"
1537 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1538
1539 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1541 msgid "a_n_ptp1"
1542 msgstr ""
1543 "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1544 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1545 "Protocol\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su "
1546 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un "
1547 "an access point internet."
1548
1549 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1551 msgid "network_interface_prereq"
1552 msgstr ""
1553 "Devi installare &quot;comgt&quot; per il supporto UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1554 "pppoe&quot; per PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per PPPoA e "
1555 "&quot;pptp&quot; per PPtP"
1556
1557 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1559 msgid "network_interface_prereq_mini"
1560 msgstr ""
1561 "Devi installare &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per il supporto PPPoE e "
1562 "&quot;pptp&quot; per PPtP"
1563
1564 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1566 msgid "network_interface_server"
1567 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1568
1569 #. Automatic Disconnect
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1571 msgid "network_interface_demand"
1572 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1573
1574 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1576 msgid "network_interface_demand_desc"
1577 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1578
1579 #. Keep-Alive
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1581 msgid "network_interface_keepalive"
1582 msgstr "Keep-Alive"
1583
1584 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1586 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1587 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1588
1589 #. Modem device
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1591 msgid "network_interface_device"
1592 msgstr "Dispositivo modem"
1593
1594 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1596 msgid "network_interface_device_desc"
1597 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1598
1599 #. Replace default route
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1601 msgid "network_interface_defaultroute"
1602 msgstr "Sostituisci route di default"
1603
1604 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1606 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1607 msgstr ""
1608 "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
1609 "usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1610
1611 #. Use peer DNS
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1613 msgid "network_interface_peerdns"
1614 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1615
1616 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1618 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1619 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1620
1621 #. Enable IPv6 on PPP link
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1623 msgid "network_interface_ipv6"
1624 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1625
1626 #. Connect script
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1628 msgid "network_interface_connect"
1629 msgstr "Script connessione"
1630
1631 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1633 msgid "network_interface_connect_desc"
1634 msgstr ""
1635 "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione PPP"
1636
1637 #. Disconnect script
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1639 msgid "network_interface_disconnect"
1640 msgstr "Script disconnessione"
1641
1642 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1644 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1645 msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1646
1647 #. Additional pppd options
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1649 msgid "network_interface_pppd_options"
1650 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1651
1652 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1654 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1655 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1656
1657 #. Access point (APN)
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1659 msgid "network_interface_apn"
1660 msgstr "Access point (APN)"
1661
1662 #. PIN code
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1664 msgid "network_interface_pincode"
1665 msgstr "Codice PIN"
1666
1667 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1669 msgid "network_interface_pincode_desc"
1670 msgstr ""
1671 "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
1672 "tua sim card!"
1673
1674 #. Service type
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1676 msgid "network_interface_service"
1677 msgstr "Tipo di servizio"
1678
1679 #. Setup wait time
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1681 msgid "network_interface_maxwait"
1682 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1683
1684 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1686 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1687 msgstr ""
1688 "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
1689 "connettersi"
1690
1691 #. PPPoA Encapsulation
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1693 msgid "network_interface_encaps"
1694 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1695
1696 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1698 msgid "a_n_r_routes1"
1699 msgstr ""
1700 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
1701 "rete può essere raggiunto."
1702
1703 #. Static Routes
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1705 msgid "a_n_routes_static"
1706 msgstr "Route statiche"
1707
1708 #. Static IPv4 Routes
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1710 msgid "a_n_routes_static4"
1711 msgstr "Route statiche IPv4"
1712
1713 #. Static IPv6 Routes
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1715 msgid "a_n_routes_static6"
1716 msgstr "Route statiche IPv6"
1717
1718 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1720 msgid "a_n_routes_kernel4"
1721 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1722
1723 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1725 msgid "a_n_routes_kernel6"
1726 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1727
1728 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1730 msgid "a_n_r_target1"
1731 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
1732
1733 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1735 msgid "a_n_r_target6"
1736 msgstr ""
1737 "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
1738 "(CIDR)"
1739
1740 #. if target is a network
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1742 msgid "a_n_r_netmask1"
1743 msgstr "se la destinazione è una rete"
1744
1745 #. Internet Connection
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1747 msgid "m_n_inet"
1748 msgstr "Connessione Internet"
1749
1750 #. Local Network
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1752 msgid "m_n_local"
1753 msgstr "Rete locale"
1754
1755 #. Route
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1757 msgid "m_n_route"
1758 msgstr "Route"
1759
1760 #. Bridge
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1762 msgid "m_n_brdige"
1763 msgstr "Bridge"
1764
1765 #. Provide (Access Point)
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1767 msgid "m_w_ap"
1768 msgstr "Offri (Access Point)"
1769
1770 #. Independent (Ad-Hoc)
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1772 msgid "m_w_adhoc"
1773 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1774
1775 #. Join (Client)
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1777 msgid "m_w_client"
1778 msgstr "Partecipa (Client)"
1779
1780 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1782 msgid "m_w_wds"
1783 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1784
1785 #. Clientmode
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1787 msgid "m_w_clientmode"
1788 msgstr "Modalità client"
1789
1790 #. System log buffer size
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1792 msgid "system_system_logsize"
1793 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1794
1795 #. External system log server
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1797 msgid "system_system_logip"
1798 msgstr "Server log di sistema esterno"
1799
1800 #. Log output level
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1802 msgid "system_system_conloglevel"
1803 msgstr "Livello output di log"
1804
1805 #. Level of log messages on the console
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1807 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1808 msgstr "Livello output di log sulla console"
1809
1810 #. Processor
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1812 msgid "m_i_processor"
1813 msgstr "Processore"
1814
1815 #. Memory
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1817 msgid "m_i_memory"
1818 msgstr "Memoria"
1819
1820 #. Local Time
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1822 msgid "m_i_systemtime"
1823 msgstr "Ora locale"
1824
1825 #. Uptime
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1827 msgid "m_i_uptime"
1828 msgstr "Uptime"
1829
1830 #. First leased address
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1832 msgid "m_n_d_firstaddress"
1833 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1834
1835 #. Number of leased addresses
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1837 msgid "m_n_d_numleases"
1838 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1839
1840 #. Routing table
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1842 msgid "routingtable"
1843 msgstr "Tabella di routing"
1844
1845 #. Wifi scan
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1847 msgid "wlanscan"
1848 msgstr "Scansione Wifi"
1849
1850 #. Frequency
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1852 msgid "frequency"
1853 msgstr "Frequenza"
1854
1855 #. Power
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1857 msgid "power"
1858 msgstr "Potenza"
1859
1860 #. Noise
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1862 msgid "noise"
1863 msgstr "Rumore"
1864
1865 #. Signal
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1867 msgid "signal"
1868 msgstr "Segnale"
1869
1870 #. Link
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1872 msgid "link"
1873 msgstr "Collegamento"
1874
1875 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1877 msgid "frag"
1878 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1879
1880 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1882 msgid "rts"
1883 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1884
1885 #. Bitrate
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1887 msgid "bitrate"
1888 msgstr "Bitrate"
1889
1890 #. automatically reconnect
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1892 msgid "m_n_keepalive"
1893 msgstr "riconnetti automaticamente"
1894
1895 #. disconnect when idle for
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1897 msgid "m_n_dialondemand"
1898 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1899
1900 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1902 msgid "m_n_pptp_server"
1903 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1904
1905 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1907 msgid "leds"
1908 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1909
1910 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1912 msgid "leds_desc"
1913 msgstr ""
1914 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting "
1915 "Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile."
1916
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1919 msgid "system_led_name"
1920 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1921
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1924 msgid "system_led_sysfs"
1925 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1926
1927 #. Default state
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1929 msgid "system_led_default"
1930 msgstr "Stato predefinito"
1931
1932 #. ticked = on
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1934 msgid "system_led_default_desc"
1935 msgstr "spuntato = on"
1936
1937 #. Trigger
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1939 msgid "system_led_trigger"
1940 msgstr "Causa"
1941
1942 #. None
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1944 msgid "system_led_trigger_none"
1945 msgstr "Nessuna"
1946
1947 #. Default On
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1949 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1950 msgstr "Predefinito on"
1951
1952 #. Timer
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1954 msgid "system_led_trigger_timer"
1955 msgstr "Timer"
1956
1957 #. Heartbeat (Load Average)
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1959 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1960 msgstr "Battito (Carico medio)"
1961
1962 #. Network Device
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1964 msgid "system_led_trigger_netdev"
1965 msgstr "Dispositivo di rete"
1966
1967 #. Off-State Delay
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1969 msgid "system_led_delayoff"
1970 msgstr "Tempo dello stato off"
1971
1972 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1974 msgid "system_led_delayoff_desc"
1975 msgstr ""
1976 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
1977 "off"
1978
1979 #. On-State Delay
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1981 msgid "system_led_delayon"
1982 msgstr "Tempo dello stato on"
1983
1984 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1986 msgid "system_led_delayon_desc"
1987 msgstr ""
1988 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
1989 "on"
1990
1991 #. Device
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1993 msgid "system_led_dev"
1994 msgstr "Dispositivo"
1995
1996 #. Trigger Mode
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1998 msgid "system_led_mode"
1999 msgstr "Modalità causa"
2000
2001 #. Link On
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2003 msgid "system_led_mode_link"
2004 msgstr "Collegamento on"
2005
2006 #. Transmit
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2008 msgid "system_led_mode_tx"
2009 msgstr "Trasmissione"
2010
2011 #. Receive
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2013 msgid "system_led_mode_rx"
2014 msgstr "Ricezione"
2015
2016 #. Active
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2018 msgid "network_interface_up"
2019 msgstr "Attiva"
2020
2021 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2023 msgid "network_interface_hwaddr"
2024 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2025
2026 #. Hardware Address
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2028 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2029 msgstr "Hardware Address"
2030
2031 #. Traffic
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2033 msgid "network_interface_txrx"
2034 msgstr "Traffico"
2035
2036 #. transmitted / received
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2038 msgid "network_interface_txrx_desc"
2039 msgstr "transmessi / ricevuti"
2040
2041 #. Errors
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2043 msgid "network_interface_err"
2044 msgstr "Errori"
2045
2046 #. TX / RX
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2048 msgid "network_interface_err_desc"
2049 msgstr "TX / RX"
2050
2051 #. Create / Assign firewall-zone
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2053 msgid "network_interface_fwzone"
2054 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
2055
2056 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2058 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2059 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
2060
2061 #. Processes
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2063 msgid "process_head"
2064 msgstr "Processi"
2065
2066 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2068 msgid "process_descr"
2069 msgstr ""
2070 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
2071 "stato."
2072
2073 #. PID
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2075 msgid "process_pid"
2076 msgstr "PID"
2077
2078 #. Owner
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2080 msgid "process_owner"
2081 msgstr "Proprietario"
2082
2083 #. Command
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2085 msgid "process_command"
2086 msgstr "Comando"
2087
2088 #. CPU usage (%)
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2090 msgid "process_cpu"
2091 msgstr "Uso CPU (%)"
2092
2093 #. Memory usage (%)
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2095 msgid "process_mem"
2096 msgstr "Uso Memory (%)"
2097
2098 #. Hang Up
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2100 msgid "process_hup"
2101 msgstr "Hangup"
2102
2103 #. Terminate
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2105 msgid "process_term"
2106 msgstr "Termina"
2107
2108 #. Kill
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2110 msgid "process_kill"
2111 msgstr "Uccidi"
2112
2113 #. cached
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2115 msgid "mem_cached"
2116 msgstr "in cache"
2117
2118 #. buffered
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2120 msgid "mem_buffered"
2121 msgstr "in buffer"
2122
2123 #. free
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2125 msgid "mem_free"
2126 msgstr "libera"
2127
2128 #. Scheduled Tasks
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2130 msgid "a_s_crontab"
2131 msgstr "Operazioni programmate"
2132
2133 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2135 msgid "a_s_crontab1"
2136 msgstr ""
2137 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
2138 "operazioni da programmare."
2139
2140 #. NAS ID
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2142 msgid "a_w_nasid"
2143 msgstr "ID della NAS"
2144
2145 #. Path to CA-Certificate
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2147 msgid "a_w_cacert"
2148 msgstr "Percorso al certificato CA"
2149
2150 #. EAP-Method
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2152 msgid "a_w_eaptype"
2153 msgstr "Metodo EAP"
2154
2155 #. Path to Private Key
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2157 msgid "a_w_tlsprivkey"
2158 msgstr "Percorso alla chiave privata"
2159
2160 #. Password of Private Key
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2162 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2163 msgstr "Password della chiave privata"
2164
2165 #. Authentication
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2167 msgid "a_w_peapauth"
2168 msgstr "Autenticazione PEAP"
2169
2170 #. Identity
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2172 msgid "a_w_peapidentity"
2173 msgstr "Identità PEAP"
2174
2175 #. Password
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2177 msgid "a_w_peappassword"
2178 msgstr "Password PEAP"
2179
2180 #. Create Network
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2182 msgid "a_w_create"
2183 msgstr "Crea rete"
2184
2185 #. Hostnames
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2187 msgid "hostnames"
2188 msgstr "Hostname"
2189
2190 #. Host entries
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2192 msgid "hostnames_entries"
2193 msgstr "Campi host"
2194
2195 #. Hostname
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2197 msgid "hostnames_hostname"
2198 msgstr "Hostname"
2199
2200 #. IP address
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2202 msgid "hostnames_address"
2203 msgstr "Indirizzo IP"
2204
2205 #. Clamp Segment Size
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2207 msgid "m_n_mssfix"
2208 msgstr "Clamp Segment Size"
2209
2210 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2212 msgid "m_n_mssfix_desc"
2213 msgstr ""
2214 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2215 "unexpected behaviour for some ISPs."
2216
2217 #. Flash Firmware
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2219 msgid "admin_upgrade"
2220 msgstr "Flash Firmware"
2221
2222 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2224 msgid "admin_upgrade_badimage"
2225 msgstr ""
2226 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2227 "you choose the generic image format for your platform."
2228
2229 #. Checksum
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2231 msgid "admin_upgrade_checksum"
2232 msgstr "Checksum"
2233
2234 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2236 msgid "admin_upgrade_desc"
2237 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2238
2239 #. Size
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2241 msgid "admin_upgrade_filesize"
2242 msgstr "Size"
2243
2244 #. Firmware image
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2246 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2247 msgstr "Firmware image"
2248
2249 #. Keep configuration files
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2251 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2252 msgstr "Keep configuration files"
2253
2254 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2256 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2257 msgstr ""
2258 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2259 "need to manually flash your device."
2260
2261 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2263 msgid "admin_upgrade_running"
2264 msgstr ""
2265 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2266 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2267 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2268 "settings."
2269
2270 #. (%s available)
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2272 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2273 msgstr " (%s available)"
2274
2275 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2277 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2278 msgstr ""
2279 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2280 "memory, please verify the image file!"
2281
2282 #. Upload image
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2284 msgid "admin_upgrade_upload"
2285 msgstr "Upload image"
2286
2287 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2289 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2290 msgstr ""
2291 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2292 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2293 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."