Commit from LuCI Translation Portal by user keksdosenmann. 5 of 5 messages translated...
[project/luci.git] / po / pt_BR / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
34 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
35 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
36 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
37 "licenciado sob a Licença Apache."
38
39 #. Project Homepage
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "c_projecthome"
42 msgstr "Página do Projecto"
43
44 #. Lead Development
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "c_leaddev"
47 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
48
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "c_contributors"
52 msgstr "Programadores Contribuintes"
53
54 #. Thanks To
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
56 msgid "c_thanksto"
57 msgstr "Obrigado a"
58
59 #. Hello!
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
61 msgid "a_i_i_hello"
62 msgstr "Olá!"
63
64 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
66 msgid "a_i_i_admin1"
67 msgstr ""
68 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
69 "Lua\">LuCI</abbr>."
70
71 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "a_i_i_admin2"
75 msgstr ""
76 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
77 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
78 "Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "a_i_i_admin3"
83 msgstr ""
84 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "a_i_i_admin4"
90 msgstr ""
91 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
92 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
93 "Aplicar antes de serem aplicadas."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "a_i_i_admin5"
98 msgstr ""
99 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
100 "melhorar este interface."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "a_i_i_admin6"
105 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "a_i_i_team"
110 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "a_i_luci1"
115 msgstr ""
116 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
117 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Acções pós-gravação"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
127 msgstr ""
128 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
129 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
130 "está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
140 msgstr ""
141 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
142 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
143 "instalado."
144
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "a_st_i_status1"
148 msgstr ""
149 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
150 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
151 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
152
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "a_st_i_status2"
156 msgstr ""
157 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
158 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
159
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "iwscan"
163 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
164
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "iwscan1"
168 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
169
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "iwscan_encr"
173 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
174
175 #. Link
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgid "iwscan_link"
178 msgstr "Link"
179
180 #. Signal
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "iwscan_signal"
183 msgstr "Sinal"
184
185 #. Noise
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
187 msgid "iwscan_noise"
188 msgstr "Ruído"
189
190 #. Routes
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
192 msgid "routes"
193 msgstr "Rotas"
194
195 #. Netmask
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "routes_netmask"
198 msgstr "Máscara de sub-rede"
199
200 #. Gateway
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "routes_gateway"
203 msgstr "Gateway"
204
205 #. Metric
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "routes_metric"
208 msgstr "Métrica"
209
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "a_s_desc"
213 msgstr ""
214 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
215 "host ou o fuso horário."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "a_s_packages"
220 msgstr "Software"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "a_s_changepw"
225 msgstr "Password do Administrador"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "a_s_p_ipkg"
230 msgstr "Configuração-OPKG"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "a_s_sshkeys"
235 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
236
237 #. Mount Points
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgid "a_s_fstab"
240 msgstr "Pontos de Montagem"
241
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "a_s_i_system1"
245 msgstr ""
246 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
247 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
248
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "a_s_i_system2"
252 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "a_s_i_system3"
257 msgstr ""
258 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
259 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "a_s_if"
264 msgstr "Interfaces"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Interface em Ponte"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
274 msgstr "Identificação de interface em ponte"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Porta do interface em ponte"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
289 msgstr "Dispositivo"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Ponte Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
309 msgstr "Interface"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Configuração IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
319 msgstr "Configuração IP alternativa"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "DHCP atribuido"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
329 msgstr "Configuração IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "Não configurado"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 msgstr "Primário"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "Modo"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Ahdemo"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "AP"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "AP+WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Cliente (STA)"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Cliente (WDS)"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Pacotes"
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr ""
405 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
406 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
407 "memória ou uso da interface de rede de dados."
408
409 #. Transfer
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
411 msgid "a_s_if_transfer"
412 msgstr "Transferências"
413
414 #. RX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 msgid "a_s_if_transfer_rx"
417 msgstr "RX"
418
419 #. TX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 msgid "a_s_if_transfer_tx"
422 msgstr "TX"
423
424 #. Type
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
426 msgid "a_s_if_type"
427 msgstr "Tipo"
428
429 #. VLAN
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
431 msgid "a_s_if_vlan"
432 msgstr "VLAN"
433
434 #. Ports
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
436 msgid "a_s_if_vlanports"
437 msgstr "Portas VLAN"
438
439 #. Wireless Adapter
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
441 msgid "a_s_if_wifidev"
442 msgstr "Dispositivo WiFi"
443
444 #. Firewall
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
446 msgid "a_s_ipt"
447 msgstr "Firewall"
448
449 #. Actions
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
451 msgid "a_s_ipt_actions"
452 msgstr "Acções"
453
454 #. Traffic
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
456 msgid "a_s_ipt_bytes"
457 msgstr "Tráfego"
458
459 #. Chain
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
461 msgid "a_s_ipt_chain"
462 msgstr "Chain"
463
464 #. Destination
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
466 msgid "a_s_ipt_destination"
467 msgstr "Destino"
468
469 #. Flags
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
471 msgid "a_s_ipt_flags"
472 msgstr "Flags"
473
474 #. In
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
476 msgid "a_s_ipt_inputif"
477 msgstr "Entrada"
478
479 #. No chains in this table
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
481 msgid "a_s_ipt_nochains"
482 msgstr "Tabela sem chains"
483
484 #. No Rules in this chain
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
486 msgid "a_s_ipt_norules"
487 msgstr "Sem regras nesta chain"
488
489 #. Options
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
491 msgid "a_s_ipt_options"
492 msgstr "Opções"
493
494 #. Out
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
496 msgid "a_s_ipt_outputif"
497 msgstr "Saída"
498
499 #. Packets
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
501 msgid "a_s_ipt_packets"
502 msgstr "Pacotes"
503
504 #. Pkts.
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
506 msgid "a_s_ipt_pkts"
507 msgstr "Pacotes"
508
509 #. Policy
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
511 msgid "a_s_ipt_policy"
512 msgstr "Política"
513
514 #. Prot.
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
516 msgid "a_s_ipt_prot"
517 msgstr "Protocolo"
518
519 #. References
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
521 msgid "a_s_ipt_references"
522 msgstr "Referências"
523
524 #. Reset Counters
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "a_s_ipt_reset"
527 msgstr "Reiniciar contadores"
528
529 #. Restart Firewall
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "a_s_ipt_restart"
532 msgstr "Reiniciar Firewall"
533
534 #. #
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
536 msgid "a_s_ipt_rulenum"
537 msgstr "#"
538
539 #. Source
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
541 msgid "a_s_ipt_source"
542 msgstr "Origem"
543
544 #. Firewall Status
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 msgid "a_s_ipt_status"
547 msgstr "Estado da Firewall"
548
549 #. Table
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
551 msgid "a_s_ipt_table"
552 msgstr "Tabela"
553
554 #. Target
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
556 msgid "a_s_ipt_target"
557 msgstr "Alvo"
558
559 #. Perform Actions
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
561 msgid "a_s_packages_do"
562 msgstr "Executar Acções"
563
564 #. Install
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
566 msgid "a_s_packages_install"
567 msgstr "Instalar pacotes"
568
569 #. Download and install package
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
571 msgid "a_s_packages_installurl"
572 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
573
574 #. Edit package lists and installation targets
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
576 msgid "a_s_packages_ipkg"
577 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
578
579 #. Package name
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
581 msgid "a_s_packages_name"
582 msgstr "Nome do Pacote"
583
584 #. Remove
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
586 msgid "a_s_packages_remove"
587 msgstr "Remover"
588
589 #. Find package
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
591 msgid "a_s_packages_search"
592 msgstr "Procurar pacote"
593
594 #. Package lists updated
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
596 msgid "a_s_packages_update"
597 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
598
599 #. Update package lists
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
601 msgid "a_s_packages_updatelist"
602 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
603
604 #. Upgrade installed packages
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
606 msgid "a_s_packages_upgrade"
607 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
608
609 #. Could not set default destination
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
611 msgid "a_s_packages_code1"
612 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
613
614 #. Error parsing config file
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "a_s_packages_code2"
617 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
618
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 msgid "a_s_packages_code3"
622 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
623
624 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
626 msgid "a_s_packages_code4"
627 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
628
629 #. Unsatisfied Dependencies
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
631 msgid "a_s_packages_code5"
632 msgstr "Dependências por satisfazer"
633
634 #. Refused to remove essential package
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "a_s_packages_code6"
637 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
638
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "a_s_packages_code7"
642 msgstr "Pacote tem dependências"
643
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 msgid "a_s_packages_code8"
647 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
648
649 #. Package has no available architecture
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
651 msgid "a_s_packages_code9"
652 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
653
654 #. Package is not trusted
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
656 msgid "a_s_packages_code10"
657 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
658
659 #. Error while downloading
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
661 msgid "a_s_packages_code11"
662 msgstr "Erro durante o download"
663
664 #. Conflicts with other packages
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
666 msgid "a_s_packages_code12"
667 msgstr "Conflito com outros pacotes"
668
669 #. Package is already installed
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
671 msgid "a_s_packages_code13"
672 msgstr "Pacote já instalado"
673
674 #. Package has unresolved dependencies
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
676 msgid "a_s_packages_code14"
677 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
678
679 #. Refused to downgrade package
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
681 msgid "a_s_packages_code15"
682 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
683
684 #. Package manager ran out of space
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
686 msgid "a_s_packages_code16"
687 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
688
689 #. Bad signature while verifiying package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
691 msgid "a_s_packages_code17"
692 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
693
694 #. MD5 error while verifiying package
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
696 msgid "a_s_packages_code18"
697 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
698
699 #. Internal error occured
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
701 msgid "a_s_packages_code19"
702 msgstr "Erro interno"
703
704 #. Package lists
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
706 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
707 msgstr "Listas de pacotes"
708
709 #. Installation targets
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
711 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
712 msgstr "Destino de Instalação"
713
714 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
716 msgid "a_s_changepw1"
717 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
718
719 #. Password successfully changed
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
721 msgid "a_s_changepw_changed"
722 msgstr "Senha alterada com sucesso"
723
724 #. Error: Passwords do not match
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
726 msgid "a_s_changepw_nomatch"
727 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
728
729 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
731 msgid "a_s_sshkeys1"
732 msgstr ""
733 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
734 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
735 "por chave-pública."
736
737 #. Mount Points
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
739 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
740 msgstr "Pontos de Montagem"
741
742 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
744 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
745 msgstr ""
746 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
747 "anexado ao sistema de arquivos"
748
749 #. Mounted file systems
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
751 msgid "a_s_fstab_active"
752 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
753
754 #. Used
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
756 msgid "a_s_fstab_used"
757 msgstr "Usado"
758
759 #. Available
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
761 msgid "a_s_fstab_avail"
762 msgstr "Disponível"
763
764 #. Mount Point
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
766 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
767 msgstr "Ponto de Montagem"
768
769 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
771 msgid "a_s_fstab_device1"
772 msgstr ""
773 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
774 "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775
776 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
778 msgid "a_s_fstab_fs1"
779 msgstr ""
780 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
781 "exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
782 "ext3\">ext3</abbr></samp>)"
783
784 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
786 msgid "a_s_fstab_swap1"
787 msgstr ""
788 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
789 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
790 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
791 "Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
792 "o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
793 "<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
794
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgid "a_s_reboot1"
798 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
799
800 #. Perform reboot
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "a_s_reboot_do"
803 msgstr "Executar reinicialização"
804
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "a_s_reboot_running"
808 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
809
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
812 msgid "a_s_reboot_u"
813 msgstr ""
814 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
815 "reinicialização!"
816
817 #. Changes applied.
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "a_s_applyreboot1"
820 msgstr "Alterações aplicadas."
821
822 #. Backup / Restore
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgid "a_s_backup"
825 msgstr "Backup / Restauração"
826
827 #. Create backup
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "a_s_backup_backup"
830 msgstr "Criar backup"
831
832 #. Backup Archive
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "a_s_backup_archive"
835 msgstr "Arquivo de backup"
836
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "a_s_backup_reset"
840 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
841
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "a_s_backup_reset1"
845 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
846
847 #. Restore backup
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
849 msgid "a_s_backup_restore"
850 msgstr "Restaurar backup"
851
852 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
854 msgid "a_s_backup1"
855 msgstr ""
856 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
857 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
858
859 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
861 msgid "a_srv_http"
862 msgstr ""
863 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
864
865 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
867 msgid "a_srv_ssh"
868 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
869
870 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
872 msgid "a_srv_services1"
873 msgstr ""
874 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
875
876 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
878 msgid "a_srv_services2"
879 msgstr ""
880 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
881 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
882 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
883 "enviando e-mails, ..."
884
885 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
887 msgid "a_srv_http1"
888 msgstr ""
889 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
890 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
891
892 #. Authentication Realm
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
894 msgid "a_srv_http_authrealm"
895 msgstr "Área de autenticação"
896
897 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
899 msgid "a_srv_http_authrealm1"
900 msgstr ""
901 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
902 "das páginas protegidas."
903
904 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
906 msgid "a_srv_http_config1"
907 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
908
909 #. Document root
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
911 msgid "a_srv_http_root"
912 msgstr "Diretório raiz"
913
914 #. Enable Keep-Alive
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
916 msgid "a_srv_http_keepalive"
917 msgstr "Activar keep-alive"
918
919 #. Connection timeout
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
921 msgid "a_srv_http_timeout"
922 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
923
924 #. Plugin path
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
926 msgid "a_srv_http_path"
927 msgstr "Directorio de plugins"
928
929 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
931 msgid "a_srv_lucittpd"
932 msgstr ""
933 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
934 "servir LuCI"
935
936 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
938 msgid "a_srv_dropbear1"
939 msgstr ""
940 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
941 "Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
942 "integrado"
943
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "a_srv_d_pwauth"
947 msgstr "Autenticação por senha"
948
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "a_srv_d_pwauth1"
952 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
953
954 #. Channel
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
956 msgid "a_w_channel"
957 msgstr "Canal"
958
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
961 msgid "a_w_wifi1"
962 msgstr ""
963 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
964 "title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
965
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
968 msgid "a_w_wifi2"
969 msgstr ""
970 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
971 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
972 "várias redes com um equipamento."
973
974 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
976 msgid "a_w_wifi3"
977 msgstr ""
978 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
979 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
980 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
981 "2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
982
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "a_w_devices1"
986 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
987
988 #. Transmit Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "a_w_txantenna"
991 msgstr "Antena de Transmissão"
992
993 #. Receive Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "a_w_rxantenna"
996 msgstr "Antena de Recepção"
997
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "a_w_distance1"
1001 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
1002
1003 #. Diversity
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "a_w_diversity"
1006 msgstr "Diversidade"
1007
1008 #. Country Code
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "a_w_countrycode"
1011 msgstr "Código do País"
1012
1013 #. Connection Limit
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "a_w_connlimit"
1016 msgstr "Limite de Ligações"
1017
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "a_w_networks1"
1021 msgstr ""
1022 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1023 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1024 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1025 "simultaneamente."
1026
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "a_w_netid"
1030 msgstr ""
1031 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1032 "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
1033
1034 #. Add the Wifi network to physical network
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1036 msgid "a_w_network1"
1037 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1038
1039 #. - Create new Network -
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1041 msgid "a_w_netmanual"
1042 msgstr " - Criar nova Rede - "
1043
1044 #. Transmit Power
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1046 msgid "a_w_txpwr"
1047 msgstr "Potência de Transmissão"
1048
1049 #. Broadcom Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1051 msgid "a_w_brcmburst"
1052 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1053
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "a_w_athburst"
1057 msgstr "Atheros Frame Burst"
1058
1059 #. RadiusServer
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "a_w_radiussrv"
1062 msgstr "Servidor RADIUS"
1063
1064 #. Radius-Port
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgid "a_w_radiusport"
1067 msgstr "Porta RADIUS"
1068
1069 #. AP-Isolation
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "a_w_apisolation"
1072 msgstr "Isolamento do AP"
1073
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "a_w_apisolation1"
1077 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1078
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "a_w_hideessid"
1082 msgstr ""
1083 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1084 "Estendidos\">ESSID</abbr>"
1085
1086 #. Access Point
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "a_w_ap"
1089 msgstr "Access Point (AP)"
1090
1091 #. Ad-Hoc
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 msgid "a_w_adhoc"
1094 msgstr "Ad-Hoc"
1095
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "a_w_ahdemo"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1100
1101 #. Client
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 msgid "a_w_client"
1104 msgstr "Cliente"
1105
1106 #. WDS
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 msgid "a_w_wds"
1109 msgstr "WDS"
1110
1111 #. Monitor
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 msgid "a_w_monitor"
1114 msgstr "Monitor"
1115
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1119 msgstr ""
1120 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1121 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1122 "Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
1123 "Rede\">NAT</abbr>"
1124
1125 #. Domain required
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1128 msgstr "Requerer domínio"
1129
1130 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1133 msgstr ""
1134 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1135 "Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1136 "Domínios\">DNS</abbr>"
1137
1138 #. Authoritative
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1140 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1141 msgstr "Autoritário"
1142
1143 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1145 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1146 msgstr ""
1147 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1148 "Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1149
1150 #. Filter private
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1152 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1153 msgstr "Filtrar endereços privados"
1154
1155 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1157 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1158 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1159
1160 #. Filter useless
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1162 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1163 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1164
1165 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1167 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1168 msgstr ""
1169 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1170 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1171
1172 #. Localise queries
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1175 msgstr "Localizar consultas"
1176
1177 #. localises the hostname depending on its subnet
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1180 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1181
1182 #. Local Server
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1185 msgstr "Servidor Local"
1186
1187 #. Local Domain
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1190 msgstr "Domínio Local"
1191
1192 #. Expand Hosts
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1195 msgstr "Expandir Hosts"
1196
1197 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1200 msgstr ""
1201 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1202
1203 #. don&#39;t cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1206 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1207
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1211 msgstr ""
1212 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1213 "Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1214
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1218 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1219
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1223 msgstr ""
1224 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
1225 "title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1226
1227 #. Leasefile
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1230 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1231
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1235 msgstr ""
1236 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
1237 "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1238
1239 #. Resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1242 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1243
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1247 msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1248
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1252 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1253
1254 #. Strict order
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1257 msgstr "Ordem Exacta"
1258
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1262 msgstr ""
1263 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1264 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1265
1266 #. Log queries
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1269 msgstr "Registo das consultas"
1270
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1274 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1275
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1279 msgstr "Consultas simultâneas"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1284 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1285
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1289 msgstr ""
1290 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
1291 "de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1298 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1308 msgstr "porta para consultas"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "a_n_switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "a_n_conntrack"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "a_n_conntrack_desc"
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1339
1340 #. Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1342 msgid "a_n_routes"
1343 msgstr "Rotas"
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "a_n_routes4"
1348 msgstr "Rotas IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "a_n_routes6"
1353 msgstr "Rotas IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "a_network1"
1358 msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1359
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1362 msgid "a_network2"
1363 msgstr ""
1364 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1365 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1366
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid "a_network3"
1370 msgstr ""
1371 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1372 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1373 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
1374 "ligações com outras redes, como a Internet."
1375
1376 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1378 msgid "a_network4"
1379 msgstr ""
1380 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1381 "os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1382 "para a comunicação com a rede."
1383
1384 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1386 msgid "a_network5"
1387 msgstr ""
1388 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1389 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1390
1391 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1393 msgid "a_n_switch1"
1394 msgstr ""
1395 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1396 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1397 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
1398 "Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
1399 "de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
1400 "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1401
1402 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1404 msgid "network_switch_desc"
1405 msgstr ""
1406 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
1407 "separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
1408 "vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
1409 "com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
1410 "predefinida como Uplink."
1411
1412 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1414 msgid "a_n_ifaces1"
1415 msgstr ""
1416 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1417 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1418 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1419 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1420 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1421 "<samp>eth0.1</samp>)."
1422
1423 #. Bridge interfaces
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1425 msgid "a_n_i_bridge"
1426 msgstr "Activar ponte no interface"
1427
1428 #. creates a bridge over specified interface(s)
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1430 msgid "a_n_i_bridge1"
1431 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1432
1433 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1435 msgid "dhcp_desc"
1436 msgstr ""
1437 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1438 "os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
1439 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1440 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1441
1442 #. Leasetime
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1444 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1445 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1446
1447 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1449 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1450 msgstr ""
1451 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1452 "Dinâmico"
1453
1454 #. Ignore interface
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1456 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1457 msgstr "Ignorar Interface"
1458
1459 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1461 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1462 msgstr ""
1463 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1464 "Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1465
1466 #. Force
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1468 msgid "dhcp_dhcp_force"
1469 msgstr "Forçar"
1470
1471 #. first address (last octet)
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1473 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1474 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1475
1476 #. number of leased addresses -1
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1478 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1479 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1480
1481 #. DHCP-Options
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1483 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1484 msgstr "Opções DHCP"
1485
1486 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1488 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1489 msgstr "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1490
1491 #. Leases
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1493 msgid "dhcp_leases"
1494 msgstr "Atribuições"
1495
1496 #. Static Leases
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1498 msgid "luci_ethers"
1499 msgstr "Atribuições Estáticas"
1500
1501 #. Leasetime remaining
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1503 msgid "dhcp_timeremain"
1504 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1505
1506 #. Active Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1508 msgid "dhcp_leases_active"
1509 msgstr "Atribuições Activas"
1510
1511 #. Point-to-Point Connections
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1513 msgid "a_n_ptp"
1514 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1515
1516 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1518 msgid "a_n_ptp1"
1519 msgstr ""
1520 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1521 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1522 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
1523 "dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
1524 "tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1525
1526 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1528 msgid "network_interface_prereq"
1529 msgstr ""
1530 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1531 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou "
1532 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1533
1534 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1536 msgid "network_interface_prereq_mini"
1537 msgstr ""
1538 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou "
1539 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1540
1541 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1543 msgid "network_interface_server"
1544 msgstr ""
1545 "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1546
1547 #. Automatic Disconnect
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1549 msgid "network_interface_demand"
1550 msgstr "Fim automático de ligação"
1551
1552 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1554 msgid "network_interface_demand_desc"
1555 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1556
1557 #. Keep-Alive
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1559 msgid "network_interface_keepalive"
1560 msgstr "Manter em Actividade"
1561
1562 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1564 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1565 msgstr ""
1566 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1567
1568 #. Modem device
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1570 msgid "network_interface_device"
1571 msgstr "Dispositivo do Modem"
1572
1573 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1575 msgid "network_interface_device_desc"
1576 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1577
1578 #. Replace default route
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1580 msgid "network_interface_defaultroute"
1581 msgstr "Substituir a rota padrão"
1582
1583 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1585 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1586 msgstr ""
1587 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1588 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1589
1590 #. Use peer DNS
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1592 msgid "network_interface_peerdns"
1593 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1594
1595 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1597 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1598 msgstr ""
1599 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1600 "pelo PPP"
1601
1602 #. Enable IPv6 on PPP link
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1604 msgid "network_interface_ipv6"
1605 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1606
1607 #. Connect script
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1609 msgid "network_interface_connect"
1610 msgstr "Script de ligação"
1611
1612 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1614 msgid "network_interface_connect_desc"
1615 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1616
1617 #. Disconnect script
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1619 msgid "network_interface_disconnect"
1620 msgstr "Script de fim de ligação"
1621
1622 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1624 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1625 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1626
1627 #. Additional pppd options
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1629 msgid "network_interface_pppd_options"
1630 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1631
1632 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1634 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1635 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1636
1637 #. Access point (APN)
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1639 msgid "network_interface_apn"
1640 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1641
1642 #. PIN code
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1644 msgid "network_interface_pincode"
1645 msgstr "Código PIN"
1646
1647 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1649 msgid "network_interface_pincode_desc"
1650 msgstr ""
1651 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1652 "seu cartão SIM"
1653
1654 #. Service type
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1656 msgid "network_interface_service"
1657 msgstr "Tipo do serviço"
1658
1659 #. Setup wait time
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1661 msgid "network_interface_maxwait"
1662 msgstr "Configurar tempo de espera"
1663
1664 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1666 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1667 msgstr ""
1668 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1669
1670 #. PPPoA Encapsulation
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1672 msgid "network_interface_encaps"
1673 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1674
1675 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1677 msgid "a_n_r_routes1"
1678 msgstr ""
1679 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1680 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1681
1682 #. Static Routes
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1684 msgid "a_n_routes_static"
1685 msgstr "Rotas Estáticas"
1686
1687 #. Static IPv4 Routes
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1689 msgid "a_n_routes_static4"
1690 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1691
1692 #. Static IPv6 Routes
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1694 msgid "a_n_routes_static6"
1695 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1696
1697 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1699 msgid "a_n_routes_kernel4"
1700 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1701
1702 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1704 msgid "a_n_routes_kernel6"
1705 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1706
1707 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1709 msgid "a_n_r_target1"
1710 msgstr ""
1711 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1712
1713 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1715 msgid "a_n_r_target6"
1716 msgstr ""
1717 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
1718 "ou rede"
1719
1720 #. if target is a network
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1722 msgid "a_n_r_netmask1"
1723 msgstr "se o destino for uma rede"
1724
1725 #. Internet Connection
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1727 msgid "m_n_inet"
1728 msgstr "Ligação Internet"
1729
1730 #. Local Network
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1732 msgid "m_n_local"
1733 msgstr "Rede Local"
1734
1735 #. Route
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1737 msgid "m_n_route"
1738 msgstr "Rota"
1739
1740 #. Bridge
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1742 msgid "m_n_brdige"
1743 msgstr "Ponte"
1744
1745 #. Provide (Access Point)
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1747 msgid "m_w_ap"
1748 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1749
1750 #. Independent (Ad-Hoc)
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1752 msgid "m_w_adhoc"
1753 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1754
1755 #. Join (Client)
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1757 msgid "m_w_client"
1758 msgstr "Cliente (Client)"
1759
1760 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1762 msgid "m_w_wds"
1763 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1764
1765 #. Clientmode
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1767 msgid "m_w_clientmode"
1768 msgstr "Modo Cliente"
1769
1770 #. System log buffer size
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1772 msgid "system_system_logsize"
1773 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1774
1775 #. External system log server
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1777 msgid "system_system_logip"
1778 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1779
1780 #. Log output level
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1782 msgid "system_system_conloglevel"
1783 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1784
1785 #. Level of log messages on the console
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1787 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1788 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1789
1790 #. Processor
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1792 msgid "m_i_processor"
1793 msgstr "Processador"
1794
1795 #. Memory
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1797 msgid "m_i_memory"
1798 msgstr "Memória"
1799
1800 #. Local Time
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1802 msgid "m_i_systemtime"
1803 msgstr "Hora Local"
1804
1805 #. Uptime
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1807 msgid "m_i_uptime"
1808 msgstr "Uptime"
1809
1810 #. First leased address
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1812 msgid "m_n_d_firstaddress"
1813 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1814
1815 #. Number of leased addresses
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1817 msgid "m_n_d_numleases"
1818 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1819
1820 #. Routing table
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1822 msgid "routingtable"
1823 msgstr "Tabela de roteamento"
1824
1825 #. Wifi scan
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1827 msgid "wlanscan"
1828 msgstr "Procurar redes Wifi"
1829
1830 #. Frequency
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1832 msgid "frequency"
1833 msgstr "Frequência"
1834
1835 #. Power
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1837 msgid "power"
1838 msgstr "Potência"
1839
1840 #. Noise
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1842 msgid "noise"
1843 msgstr "Ruído"
1844
1845 #. Signal
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1847 msgid "signal"
1848 msgstr "Sinal"
1849
1850 #. Link
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1852 msgid "link"
1853 msgstr "Link"
1854
1855 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1857 msgid "frag"
1858 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1859
1860 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1862 msgid "rts"
1863 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1864
1865 #. Bitrate
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1867 msgid "bitrate"
1868 msgstr "Bitrate"
1869
1870 #. automatically reconnect
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1872 msgid "m_n_keepalive"
1873 msgstr "ligação automática"
1874
1875 #. disconnect when idle for
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1877 msgid "m_n_dialondemand"
1878 msgstr "desligar quando ocioso por"
1879
1880 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1882 msgid "m_n_pptp_server"
1883 msgstr ""
1884 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1885
1886 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1888 msgid "leds"
1889 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1890
1891 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1893 msgid "leds_desc"
1894 msgstr ""
1895 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
1896 "se possível."
1897
1898 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1900 msgid "system_led_name"
1901 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1902
1903 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1905 msgid "system_led_sysfs"
1906 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1907
1908 #. Default state
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1910 msgid "system_led_default"
1911 msgstr "Estado padrão"
1912
1913 #. ticked = on
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1915 msgid "system_led_default_desc"
1916 msgstr "selecionado = ligado"
1917
1918 #. Trigger
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1920 msgid "system_led_trigger"
1921 msgstr "Evento"
1922
1923 #. None
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1925 msgid "system_led_trigger_none"
1926 msgstr "Nenhum"
1927
1928 #. Default On
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1930 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1931 msgstr "Padrão Ligado"
1932
1933 #. Timer
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1935 msgid "system_led_trigger_timer"
1936 msgstr "Temporizador"
1937
1938 #. Heartbeat (Load Average)
1939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1940 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1941 msgstr "Carga Média"
1942
1943 #. Network Device
1944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1945 msgid "system_led_trigger_netdev"
1946 msgstr "Dispositivo de Rede"
1947
1948 #. Off-State Delay
1949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1950 msgid "system_led_delayoff"
1951 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1952
1953 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1955 msgid "system_led_delayoff_desc"
1956 msgstr ""
1957 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1958 "fica desligado"
1959
1960 #. On-State Delay
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1962 msgid "system_led_delayon"
1963 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1964
1965 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1967 msgid "system_led_delayon_desc"
1968 msgstr ""
1969 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1970 "permanece ligado"
1971
1972 #. Device
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1974 msgid "system_led_dev"
1975 msgstr "Dispositivo"
1976
1977 #. Trigger Mode
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1979 msgid "system_led_mode"
1980 msgstr "Modo do gatilho"
1981
1982 #. Link On
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1984 msgid "system_led_mode_link"
1985 msgstr "Link Activo"
1986
1987 #. Transmit
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1989 msgid "system_led_mode_tx"
1990 msgstr "Transmitir"
1991
1992 #. Receive
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1994 msgid "system_led_mode_rx"
1995 msgstr "Receber"
1996
1997 #. Active
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1999 msgid "network_interface_up"
2000 msgstr "Activo"
2001
2002 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2004 msgid "network_interface_hwaddr"
2005 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2006
2007 #. Hardware Address
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2009 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2010 msgstr "Endereço do Hardware"
2011
2012 #. Traffic
2013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2014 msgid "network_interface_txrx"
2015 msgstr "Tráfego"
2016
2017 #. transmitted / received
2018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2019 msgid "network_interface_txrx_desc"
2020 msgstr "transmitido / recebido"
2021
2022 #. Errors
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2024 msgid "network_interface_err"
2025 msgstr "Erros"
2026
2027 #. TX / RX
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2029 msgid "network_interface_err_desc"
2030 msgstr "TX / RX"
2031
2032 #. Create / Assign firewall-zone
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2034 msgid "network_interface_fwzone"
2035 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2036
2037 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2039 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2040 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2041
2042 #. Processes
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2044 msgid "process_head"
2045 msgstr "Processos"
2046
2047 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2049 msgid "process_descr"
2050 msgstr ""
2051 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
2052 "sistema."
2053
2054 #. PID
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2056 msgid "process_pid"
2057 msgstr "PID"
2058
2059 #. Owner
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2061 msgid "process_owner"
2062 msgstr "Dono"
2063
2064 #. Command
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2066 msgid "process_command"
2067 msgstr "Comando"
2068
2069 #. CPU usage (%)
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2071 msgid "process_cpu"
2072 msgstr "Uso da CPU (%)"
2073
2074 #. Memory usage (%)
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2076 msgid "process_mem"
2077 msgstr "Uso de memória (%)"
2078
2079 #. Hang Up
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2081 msgid "process_hup"
2082 msgstr "Suspender"
2083
2084 #. Terminate
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2086 msgid "process_term"
2087 msgstr "Terminar"
2088
2089 #. Kill
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2091 msgid "process_kill"
2092 msgstr "Matar"
2093
2094 #. cached
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2096 msgid "mem_cached"
2097 msgstr "em cache"
2098
2099 #. buffered
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2101 msgid "mem_buffered"
2102 msgstr "em buffer"
2103
2104 #. free
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2106 msgid "mem_free"
2107 msgstr "livre"
2108
2109 #. Scheduled Tasks
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2111 msgid "a_s_crontab"
2112 msgstr "Tarefas Agendadas"
2113
2114 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2116 msgid "a_s_crontab1"
2117 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2118
2119 #. NAS ID
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2121 msgid "a_w_nasid"
2122 msgstr "NAS ID"
2123
2124 #. Path to CA-Certificate
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2126 msgid "a_w_cacert"
2127 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2128
2129 #. EAP-Method
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2131 msgid "a_w_eaptype"
2132 msgstr "Tipo de EAP"
2133
2134 #. Path to Private Key
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2136 msgid "a_w_tlsprivkey"
2137 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2138
2139 #. Password of Private Key
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2141 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2142 msgstr "Senha da Chave Privada"
2143
2144 #. Authentication
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2146 msgid "a_w_peapauth"
2147 msgstr "Autenticação PEAP"
2148
2149 #. Identity
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2151 msgid "a_w_peapidentity"
2152 msgstr "Identidade PEAP"
2153
2154 #. Password
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2156 msgid "a_w_peappassword"
2157 msgstr "Senha PEAP"
2158
2159 #. Create Network
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2161 msgid "a_w_create"
2162 msgstr "Criar Rede"
2163
2164 #. Hostnames
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2166 msgid "hostnames"
2167 msgstr "Hostnames"
2168
2169 #. Host entries
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2171 msgid "hostnames_entries"
2172 msgstr "Entradas de Hosts"
2173
2174 #. Hostname
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2176 msgid "hostnames_hostname"
2177 msgstr "Nome do host"
2178
2179 #. IP address
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2181 msgid "hostnames_address"
2182 msgstr "Endereço IP"
2183
2184 #. Clamp Segment Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2186 msgid "m_n_mssfix"
2187 msgstr "Clamp Segment Size"
2188
2189 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2191 msgid "m_n_mssfix_desc"
2192 msgstr ""
2193 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2194 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2195
2196 #. Flash Firmware
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2198 msgid "admin_upgrade"
2199 msgstr "Gravar Firmware"
2200
2201 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2203 msgid "admin_upgrade_badimage"
2204 msgstr ""
2205 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2206 "imagem genérica para a sua plataforma."
2207
2208 #. Checksum
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2210 msgid "admin_upgrade_checksum"
2211 msgstr "Checksum"
2212
2213 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2215 msgid "admin_upgrade_desc"
2216 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2217
2218 #. Size
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2220 msgid "admin_upgrade_filesize"
2221 msgstr "Tamanho"
2222
2223 #. Firmware image
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2225 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2226 msgstr "Imagem de Firmware"
2227
2228 #. Keep configuration files
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2230 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2231 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2232
2233 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2235 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2236 msgstr ""
2237 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2238 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2239 "do seu equipamento."
2240
2241 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2243 msgid "admin_upgrade_running"
2244 msgstr ""
2245 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2246 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2247 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2248 "para poder ligar novamente ao router."
2249
2250 #. (%s available)
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2252 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2253 msgstr " (%s disponível)"
2254
2255 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2257 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2258 msgstr ""
2259 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2260 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2261
2262 #. Upload image
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2264 msgid "admin_upgrade_upload"
2265 msgstr "Carregar imagem"
2266
2267 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2269 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2270 msgstr ""
2271 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2272 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2273 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2274 "gravação."