f152e360b44558a38e707bc57cd620c83bfaf7a2
[project/luci.git] / po / pt_BR / tinyproxy.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 msgid ""
16 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
17 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
18 "target"
19 msgstr ""
20 "<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
21 "proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer "
22 "proxy superior para o alvo"
23
24 msgid ""
25 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
26 "requests"
27 msgstr ""
28 "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
29 "cliente para encaminhar a requisição"
30
31 msgid "Allowed clients"
32 msgstr "Clientes permitidos"
33
34 msgid "Allowed connect ports"
35 msgstr "Portas de conexão permitidas"
36
37 msgid "Bind address"
38 msgstr "Endereço de saída"
39
40 msgid ""
41 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
42 "activate extended regular expressions"
43 msgstr ""
44 "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção "
45 "para usar expressões regulares extendidas"
46
47 msgid ""
48 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
49 "make the matching case-sensitive"
50 msgstr ""
51 "Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta "
52 "opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
53
54 msgid ""
55 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
56 "against URLs instead"
57 msgstr ""
58 "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção "
59 "para, ao invés disto, casar com URLs"
60
61 msgid ""
62 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
63 "allow matched URLs or domain names"
64 msgstr ""
65 "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta "
66 "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
67
68 msgid ""
69 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
70 "without domain"
71 msgstr ""
72 "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \".\" "
73 "para qualquer computador sem domínio"
74
75 msgid "Connection timeout"
76 msgstr "Tempo limite de conexão"
77
78 msgid "Default deny"
79 msgstr "Nege por padrão"
80
81 msgid "Enable Tinyproxy server"
82 msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy"
83
84 msgid "Error page"
85 msgstr "Página de erro"
86
87 msgid "Filter by RegExp"
88 msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
89
90 msgid "Filter by URLs"
91 msgstr "Filtrar por URLs"
92
93 msgid "Filter case-sensitive"
94 msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
95
96 msgid "Filter file"
97 msgstr "Arquivo de Filtro"
98
99 msgid "Filtering and ACLs"
100 msgstr "Filtragem e ACLs"
101
102 msgid "General settings"
103 msgstr "Configurações gerais"
104
105 msgid "Group"
106 msgstr "Grupo"
107
108 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
109 msgstr ""
110 "Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador"
111
112 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
113 msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
114
115 msgid "Header whitelist"
116 msgstr "Lista branca do cabeçalho"
117
118 msgid ""
119 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
120 msgstr ""
121 "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
122
123 msgid ""
124 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
125 "all ports"
126 msgstr ""
127 "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
128 "permitirá todas as portas"
129
130 msgid "Listen address"
131 msgstr "Endereço de escuta"
132
133 msgid "Listen port"
134 msgstr "Porta de escuta"
135
136 msgid "Log file"
137 msgstr "Arquivo de registro"
138
139 msgid "Log file to use for dumping messages"
140 msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens"
141
142 msgid "Log level"
143 msgstr "Nível do log"
144
145 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
146 msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
147
148 msgid "Max. clients"
149 msgstr "Número máximo de clientes"
150
151 msgid "Max. requests per server"
152 msgstr "Numero máximo de requisições por servidor"
153
154 msgid "Max. spare servers"
155 msgstr "Max. servidores sobressalentes"
156
157 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
158 msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
159
160 msgid ""
161 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
162 "process is restarted. Zero means unlimited."
163 msgstr ""
164 "Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
165 "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
166
167 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
168 msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
169
170 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
171 msgstr "Nṹmero máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta "
172
173 msgid "Min. spare servers"
174 msgstr "Min. servidores sobressalentes"
175
176 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
177 msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
178
179 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
180 msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
181
182 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
183 msgstr ""
184 "Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
185 "entrada por linha"
186
187 msgid "Policy"
188 msgstr "Política"
189
190 msgid "Privacy settings"
191 msgstr "Configurações de privacidade"
192
193 msgid "Reject access"
194 msgstr "Rejeitar o acesso"
195
196 msgid "Server Settings"
197 msgstr "Configurações do Servidor"
198
199 msgid "Server limits"
200 msgstr "Limites do Servidor"
201
202 msgid ""
203 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
204 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
205 msgstr ""
206 "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
207 "demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
208 "cabeçalho"
209
210 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
211 msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
212
213 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
214 msgstr "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
215
216 msgid ""
217 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
218 msgstr ""
219 "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
220 "requisições"
221
222 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
223 msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
224
225 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
226 msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
227
228 msgid ""
229 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
230 "<code>address:port</code>"
231 msgstr ""
232 "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
233 "<code>address:port</code>"
234
235 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
236 msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
237
238 msgid "Start spare servers"
239 msgstr "Dispare servidores esparços"
240
241 msgid "Statistics page"
242 msgstr "Página de estatística"
243
244 msgid "Target host"
245 msgstr "Host de destino"
246
247 msgid "Tinyproxy"
248 msgstr "Tinyproxy"
249
250 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
251 msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
252
253 msgid "Upstream Proxies"
254 msgstr "Proxies superiores"
255
256 msgid ""
257 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
258 "addresses or domains."
259 msgstr ""
260 "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
261 "certos endereços IP ou domínios forem acessados."
262
263 msgid "Use syslog"
264 msgstr "Use o syslog"
265
266 msgid "User"
267 msgstr "Usuário"
268
269 msgid "Via hostname"
270 msgstr "Via nome do computador"
271
272 msgid "Via proxy"
273 msgstr "Via proxy"
274
275 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
276 msgstr ""
277 "Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de "
278 "registro"
279
280 msgid "X-Tinyproxy header"
281 msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
282
283 #~ msgid "Allow access from"
284 #~ msgstr "Permitir acesso de"
285
286 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
287 #~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
288
289 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
290 #~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
291
292 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
293 #~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
294
295 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
296 #~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
297
298 #~ msgid "Error document"
299 #~ msgstr "Documento de erro"
300
301 #~ msgid "Filter list"
302 #~ msgstr "Lista de filtros"
303
304 #~ msgid "Case sensitive filters"
305 #~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
306
307 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
308 #~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
309
310 #~ msgid "Extended regular expression filters"
311 #~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
312
313 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
314 #~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
315
316 #~ msgid "Listen on address"
317 #~ msgstr "Escutar no endereço"
318
319 #~ msgid "Logfile"
320 #~ msgstr "Arquivo de log"
321
322 #~ msgid "Maximum number of clients"
323 #~ msgstr "Número máximo de clientes"
324
325 #~ msgid "Maximum requests per thread"
326 #~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
327
328 #~ msgid "Spare servers to start with"
329 #~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
330
331 #~ msgid "Statistic document"
332 #~ msgstr "Documento de estatísticas"
333
334 #~ msgid "Write to syslog"
335 #~ msgstr "Escrever para syslog"
336
337 #~ msgid "Connection Timeout"
338 #~ msgstr "Timeout de conexão"
339
340 #~ msgid "Value of Via-Header"
341 #~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
342
343 #~ msgid "Include client IP"
344 #~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
345
346 #~ msgid "Upstream Control"
347 #~ msgstr "Controle de Upstream"
348
349 #~ msgid "Type"
350 #~ msgstr "Tipo"
351
352 #~ msgid "Upstream Proxy"
353 #~ msgstr "Proxy para Upstream"