modules/admin-full: rework help text for network_netlist widget
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
66 msgstr ""
67
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr ""
70
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr ""
76
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
79
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 "(CIDR)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
108 msgstr ""
109
110 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
111 msgstr ""
112
113 msgid "APN"
114 msgstr ""
115
116 msgid "AR Support"
117 msgstr ""
118
119 msgid "ARP retry threshold"
120 msgstr ""
121
122 msgid "ATM Bridges"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
126 msgstr ""
127
128 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
129 msgstr ""
130
131 msgid ""
132 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
133 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
134 "to dial into the provider network."
135 msgstr ""
136
137 msgid "ATM device number"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Accept router advertisements"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Access Concentrator"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Access Point"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Action"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Actions"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Activate this network"
156 msgstr "Activeaza aceasta retea"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
159 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
160
161 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
162 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
163
164 msgid "Active Connections"
165 msgstr "Conexiuni active"
166
167 msgid "Active Leases"
168 msgstr "Conexiuni dhcp active"
169
170 msgid "Ad-Hoc"
171 msgstr "Ad-Hoc"
172
173 msgid "Add"
174 msgstr "Adauga"
175
176 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
177 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
178
179 msgid "Add new interface..."
180 msgstr "Adauga interfata noua.."
181
182 msgid "Additional Hosts files"
183 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
184
185 msgid "Address"
186 msgstr "Adresa"
187
188 msgid "Address to access local relay bridge"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Administration"
192 msgstr "Administrare"
193
194 msgid "Advanced Settings"
195 msgstr "Setari avansate"
196
197 msgid "Advertise IPv6 on network"
198 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
199
200 msgid "Advertised network ID"
201 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
202
203 msgid "Alert"
204 msgstr "Alerta"
205
206 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
207 msgstr ""
208 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
209
210 msgid "Allow all except listed"
211 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
212
213 msgid "Allow listed only"
214 msgstr "Permite doar cele listate"
215
216 msgid "Allow localhost"
217 msgstr "Permite localhost"
218
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
220 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
221
222 msgid "Allow root logins with password"
223 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
224
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
226 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
227
228 msgid ""
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
233 msgstr ""
234
235 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Antenna 1"
239 msgstr "Antena 1"
240
241 msgid "Antenna 2"
242 msgstr "Antena 2"
243
244 msgid "Any zone"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Apply"
248 msgstr "Aplica"
249
250 msgid "Applying changes"
251 msgstr "Se aplica modificarile"
252
253 msgid "Assign interfaces..."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Associated Stations"
257 msgstr "Statiile asociate"
258
259 msgid "Authentication"
260 msgstr "Autentificare"
261
262 msgid "Authoritative"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Authorization Required"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Auto Refresh"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Available"
272 msgstr "Disponibil"
273
274 msgid "Available packages"
275 msgstr "Pachete disponibile"
276
277 msgid "Average:"
278 msgstr "Medie:"
279
280 msgid "BSSID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Back"
284 msgstr "Inapoi"
285
286 msgid "Back to Overview"
287 msgstr "Inapoi la sumar"
288
289 msgid "Back to configuration"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Back to overview"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Back to scan results"
296 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
297
298 msgid "Background Scan"
299 msgstr "Scanare in fundal"
300
301 msgid "Backup / Flash Firmware"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Backup / Restore"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Backup file list"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Bad address specified!"
311 msgstr "Adresa specificata gresit !"
312
313 msgid ""
314 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
315 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
316 "defined backup patterns."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Bit Rate"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Bitrate"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bogus NX Domain Override"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Bridge"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Bridge interfaces"
332 msgstr "Leaga interfetele"
333
334 msgid "Bridge unit number"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Bring up on boot"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Buffered"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Buttons"
344 msgstr "Butoane"
345
346 msgid "CPU"
347 msgstr "Procesor"
348
349 msgid "CPU usage (%)"
350 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
351
352 msgid "Cached"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Cancel"
356 msgstr "Anuleaza"
357
358 msgid "Chain"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Changes"
362 msgstr "Modificari"
363
364 msgid "Changes applied."
365 msgstr "Modificari aplicate."
366
367 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
368 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
369
370 msgid "Channel"
371 msgstr "Canal"
372
373 msgid "Check"
374 msgstr "Verificare"
375
376 msgid "Checksum"
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
381 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
382 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
383 "interface to it."
384 msgstr ""
385
386 msgid ""
387 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
388 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
389 "em> field to define a new network."
390 msgstr ""
391
392 msgid "Cipher"
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
397 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
398 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
399 msgstr ""
400
401 msgid "Client"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
409 "persist connection"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Close list..."
413 msgstr ""
414
415 msgid "Collecting data..."
416 msgstr "Colectez datele.."
417
418 msgid "Command"
419 msgstr "Comanda"
420
421 msgid "Common Configuration"
422 msgstr "Configurarea obisnuita"
423
424 msgid "Compression"
425 msgstr "Comprimare"
426
427 msgid "Configuration"
428 msgstr "Configurare"
429
430 msgid "Configuration / Apply"
431 msgstr "Configurare / Aplica"
432
433 msgid "Configuration / Changes"
434 msgstr "Configurare / Schimbari"
435
436 msgid "Configuration / Revert"
437 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
438
439 msgid "Configuration applied."
440 msgstr "Configurarea aplicata."
441
442 msgid "Configuration files will be kept."
443 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
444
445 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Confirmation"
449 msgstr "Confirmare"
450
451 msgid "Connect"
452 msgstr "Conectare"
453
454 msgid "Connected"
455 msgstr "Conectat"
456
457 msgid "Connection Limit"
458 msgstr "Limita de conexiune"
459
460 msgid "Connections"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Country"
464 msgstr "Tara"
465
466 msgid "Country Code"
467 msgstr "Codul de tara"
468
469 msgid "Cover the following interface"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Cover the following interfaces"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Create / Assign firewall-zone"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Create Interface"
479 msgstr "Creaza interfata"
480
481 msgid "Create Network"
482 msgstr "Creaza retea"
483
484 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Critical"
488 msgstr "Critic"
489
490 msgid "Cron Log Level"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Custom Interface"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
498 "\">LED</abbr>s if possible."
499 msgstr ""
500
501 msgid "DHCP Leases"
502 msgstr "Conexiuni DHCP"
503
504 msgid "DHCP Server"
505 msgstr "Server DHCP"
506
507 msgid "DHCP and DNS"
508 msgstr "DHCP si DNS"
509
510 msgid "DHCP client"
511 msgstr ""
512
513 msgid "DHCP-Options"
514 msgstr "Optiuni DHCP"
515
516 msgid "DNS"
517 msgstr "DNS"
518
519 msgid "DNS forwardings"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Debug"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Default %d"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Default gateway"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Default state"
532 msgstr "Stare implicita"
533
534 msgid "Define a name for this network."
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "Define additional DHCP options, for example "
539 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
540 "servers to clients."
541 msgstr ""
542
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sterge"
545
546 msgid "Delete this interface"
547 msgstr "Sterge aceasta interfata"
548
549 msgid "Delete this network"
550 msgstr "Sterge aceasta retea"
551
552 msgid "Description"
553 msgstr "Descriere"
554
555 msgid "Design"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Destination"
559 msgstr "Destinatie"
560
561 msgid "Device"
562 msgstr "Dispozitiv"
563
564 msgid "Device Configuration"
565 msgstr "Configurarea dispozitivului"
566
567 msgid "Diagnostics"
568 msgstr "Diagnosticuri"
569
570 msgid "Directory"
571 msgstr "Director"
572
573 msgid "Disable"
574 msgstr "Dezactiveaza"
575
576 msgid ""
577 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
578 "this interface."
579 msgstr ""
580 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
581 "pentru aceasta interfata."
582
583 msgid "Disable DNS setup"
584 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
585
586 msgid "Disable HW-Beacon timer"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Disabled"
590 msgstr "Dezactivat"
591
592 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Displaying only packages containing"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Distance Optimization"
599 msgstr "Optimizarea distantei"
600
601 msgid "Distance to farthest network member in meters."
602 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
603
604 msgid "Diversity"
605 msgstr "Diversitate"
606
607 msgid ""
608 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
609 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
610 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
611 "firewalls"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Do not send probe responses"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Domain required"
627 msgstr "Domeniul necesar"
628
629 msgid "Domain whitelist"
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
634 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Download and install package"
638 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
639
640 msgid "Download backup"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Dropbear Instance"
644 msgstr "Instanta dropbear"
645
646 msgid ""
647 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
648 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Dynamic tunnel"
655 msgstr ""
656
657 msgid ""
658 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
659 "having static leases will be served."
660 msgstr ""
661
662 msgid "EAP-Method"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Edit"
666 msgstr "Editeaza"
667
668 msgid "Edit this interface"
669 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
670
671 msgid "Edit this network"
672 msgstr "Editeaza aceasta retea"
673
674 msgid "Emergency"
675 msgstr "Urgenta"
676
677 msgid "Enable"
678 msgstr "Activeaza"
679
680 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
681 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
682
683 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Enable TFTP server"
693 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
694
695 msgid "Enable VLAN functionality"
696 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
697
698 msgid "Enable builtin NTP server"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Enable learning and aging"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Enable this mount"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Enable this swap"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Enable/Disable"
711 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
712
713 msgid "Enabled"
714 msgstr "Activat"
715
716 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Encapsulation mode"
720 msgstr "Modul de incapsulare"
721
722 msgid "Encryption"
723 msgstr "Criptare"
724
725 msgid "Erasing..."
726 msgstr ""
727
728 msgid "Error"
729 msgstr "Eroare"
730
731 msgid "Ethernet Adapter"
732 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
733
734 msgid "Ethernet Switch"
735 msgstr "Switch-ul ethernet"
736
737 msgid "Expand hosts"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Expires"
741 msgstr "Expira"
742
743 msgid ""
744 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
745 msgstr ""
746
747 msgid "External system log server"
748 msgstr "Server de log-uri extern"
749
750 msgid "External system log server port"
751 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
752
753 msgid "Fast Frames"
754 msgstr ""
755
756 msgid "File"
757 msgstr "Fisier"
758
759 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Filesystem"
763 msgstr "Sistem de fisiere"
764
765 msgid "Filter"
766 msgstr "Filtreaza"
767
768 msgid "Filter private"
769 msgstr "Filtreaza privatele"
770
771 msgid "Filter useless"
772 msgstr "Filtreaza nefolositele"
773
774 msgid "Find and join network"
775 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
776
777 msgid "Find package"
778 msgstr "Gaseste pachet"
779
780 msgid "Finish"
781 msgstr "Termina"
782
783 msgid "Firewall"
784 msgstr "Firewall"
785
786 msgid "Firewall Settings"
787 msgstr "Setarile firewall-ului"
788
789 msgid "Firewall Status"
790 msgstr "Status la firewall"
791
792 msgid "Firmware Version"
793 msgstr "Versiunea de firmware"
794
795 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
796 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
797
798 msgid "Flags"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Flash Firmware"
802 msgstr "Rescrie firmware"
803
804 msgid "Flash image..."
805 msgstr ""
806
807 msgid "Flash new firmware image"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Flash operations"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Flashing..."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Force"
817 msgstr "Forteaza"
818
819 msgid "Force CCMP (AES)"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
823 msgstr ""
824 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
825
826 msgid "Force TKIP"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Forward DHCP traffic"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Forward broadcast traffic"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Forwarding mode"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Fragmentation Threshold"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Frame Bursting"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Free"
848 msgstr "Liber"
849
850 msgid "Free space"
851 msgstr "Spatiu liber"
852
853 msgid "Frequency Hopping"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Gateway"
857 msgstr "Gateway"
858
859 msgid "Gateway ports"
860 msgstr "Porturile gateway"
861
862 msgid "General Settings"
863 msgstr "Setari principale"
864
865 msgid "General Setup"
866 msgstr "Configurare generala"
867
868 msgid "Generate archive"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
872 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
873
874 msgid "Go to password configuration..."
875 msgstr ""
876
877 msgid "Go to relevant configuration page"
878 msgstr ""
879
880 msgid "HE.net password"
881 msgstr ""
882
883 msgid "HE.net user ID"
884 msgstr ""
885
886 msgid "HT capabilities"
887 msgstr "Capabilitati HT"
888
889 msgid "HT mode"
890 msgstr "Mod HT"
891
892 msgid "Handler"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Hang Up"
896 msgstr ""
897
898 msgid ""
899 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
900 "the timezone."
901 msgstr ""
902 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
903 "sau fusul orar."
904
905 msgid ""
906 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
907 "authentication."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
911 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
912
913 msgid "Host entries"
914 msgstr "Intrari de tip host"
915
916 msgid "Host expiry timeout"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Hostname"
923 msgstr "Numele de host"
924
925 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Hostnames"
929 msgstr "Nume de host"
930
931 msgid "IP address"
932 msgstr "Adresa IP"
933
934 msgid "IPv4"
935 msgstr "IPv4"
936
937 msgid "IPv4 Firewall"
938 msgstr "Firewall IPv4"
939
940 msgid "IPv4 WAN Status"
941 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
942
943 msgid "IPv4 address"
944 msgstr ""
945
946 msgid "IPv4 and IPv6"
947 msgstr "IPv4 si IPv6"
948
949 msgid "IPv4 broadcast"
950 msgstr ""
951
952 msgid "IPv4 gateway"
953 msgstr ""
954
955 msgid "IPv4 netmask"
956 msgstr ""
957
958 msgid "IPv4 only"
959 msgstr "Doar IPv4"
960
961 msgid "IPv4 prefix length"
962 msgstr ""
963
964 msgid "IPv4-Address"
965 msgstr "Adresa IPv4"
966
967 msgid "IPv6"
968 msgstr "IPv6"
969
970 msgid "IPv6 Firewall"
971 msgstr "Firewall IPv6"
972
973 msgid "IPv6 WAN Status"
974 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
975
976 msgid "IPv6 address"
977 msgstr ""
978
979 msgid "IPv6 gateway"
980 msgstr ""
981
982 msgid "IPv6 only"
983 msgstr "Doar IPv6"
984
985 msgid "IPv6 prefix"
986 msgstr ""
987
988 msgid "IPv6 prefix length"
989 msgstr ""
990
991 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
992 msgstr ""
993
994 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
995 msgstr ""
996
997 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Identity"
1001 msgstr "Identitate"
1002
1003 msgid ""
1004 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1009 "device node"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid ""
1019 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1020 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1021 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1022 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1023 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Ignore Hosts files"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Ignore interface"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Ignore resolve file"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Image"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "In"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Inactivity timeout"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Inbound:"
1045 msgstr "Intrare:"
1046
1047 msgid "Info"
1048 msgstr "Informatii"
1049
1050 msgid "Initscript"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Initscripts"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Install"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Install package %q"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Install protocol extensions..."
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Installed packages"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Interface"
1069 msgstr "Interfata"
1070
1071 msgid "Interface Configuration"
1072 msgstr "Configurarea interfetei"
1073
1074 msgid "Interface Overview"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Interface is reconnecting..."
1078 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1079
1080 msgid "Interface is shutting down..."
1081 msgstr "Interfata se opreste.."
1082
1083 msgid "Interface not present or not connected yet."
1084 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1085
1086 msgid "Interface reconnected"
1087 msgstr "Interfata reconectata"
1088
1089 msgid "Interface shut down"
1090 msgstr "Interfata oprita"
1091
1092 msgid "Interfaces"
1093 msgstr "Interfete"
1094
1095 msgid "Invalid"
1096 msgstr "Invalid"
1097
1098 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1105 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1106
1107 msgid ""
1108 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1109 "memory, please verify the image file!"
1110 msgstr ""
1111 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1112 "flash, verifica fisierul din nou!"
1113
1114 msgid "Java Script required!"
1115 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1116
1117 msgid "Join Network"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Join Network: Settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Keep settings"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Kernel Log"
1130 msgstr "Log-ul kernelului"
1131
1132 msgid "Kernel Version"
1133 msgstr "Versiunea de kernel"
1134
1135 msgid "Key"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Key #%d"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Kill"
1142 msgstr "Opreste"
1143
1144 msgid "L2TP"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "L2TP Server"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "LCP echo failure threshold"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "LCP echo interval"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "LLC"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Label"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Language"
1163 msgstr "Limba"
1164
1165 msgid "Language and Style"
1166 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1167
1168 msgid "Lease validity time"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Leasefile"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Leasetime"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Leasetime remaining"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Leave empty to autodetect"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Legend:"
1187 msgstr "Legenda:"
1188
1189 msgid "Limit"
1190 msgstr "Limita"
1191
1192 msgid "Link"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Link On"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid ""
1199 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1200 "requests to"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Load"
1216 msgstr "Incarcarea"
1217
1218 msgid "Load Average"
1219 msgstr "Incarcarea medie"
1220
1221 msgid "Loading"
1222 msgstr "Incarcare"
1223
1224 msgid "Local IPv4 address"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Local IPv6 address"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Local Startup"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Local Time"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Local domain"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid ""
1240 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1241 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Local server"
1248 msgstr "Server local"
1249
1250 msgid ""
1251 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1252 "available"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Localise queries"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Log output level"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Log queries"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Logging"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Login"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Logout"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "MAC"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "MAC Address"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "MAC-Address"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "MAC-Address Filter"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "MAC-Filter"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "MAC-List"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "MTU"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Maximum Rate"
1301 msgstr "Rata maxima"
1302
1303 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1307 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1308
1309 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Maximum hold time"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Maximum number of leased addresses."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Memory"
1322 msgstr "Memorie"
1323
1324 msgid "Memory usage (%)"
1325 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1326
1327 msgid "Metric"
1328 msgstr "Metrica"
1329
1330 msgid "Minimum Rate"
1331 msgstr "Rata minima"
1332
1333 msgid "Minimum hold time"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Mode"
1340 msgstr "Mod"
1341
1342 msgid "Modem device"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Modem init timeout"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Monitor"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Mount Entry"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Mount Point"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Mount Points"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1368 "filesystem"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Mount options"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Mount point"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Mounted file systems"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Move down"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Move up"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Multicast Rate"
1387 msgstr "Rata de multicast"
1388
1389 msgid "Multicast address"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "NAS ID"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "NTP server candidates"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Name"
1399 msgstr "Nume"
1400
1401 msgid "Name of the new interface"
1402 msgstr "Numele interfetei noi"
1403
1404 msgid "Name of the new network"
1405 msgstr "Numele interfetei noi"
1406
1407 msgid "Navigation"
1408 msgstr "Navigare"
1409
1410 msgid "Netmask"
1411 msgstr "Netmask"
1412
1413 msgid "Network"
1414 msgstr "Retea"
1415
1416 msgid "Network Utilities"
1417 msgstr "Utilitare de retea"
1418
1419 msgid "Network boot image"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Network without interfaces."
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Networks"
1426 msgstr "Retele"
1427
1428 msgid "Next »"
1429 msgstr "Mai departe »"
1430
1431 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1432 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1433
1434 msgid "No chains in this table"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "No files found"
1438 msgstr "Nici un fisier gasit"
1439
1440 msgid "No information available"
1441 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1442
1443 msgid "No negative cache"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "No network configured on this device"
1447 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1448
1449 msgid "No network name specified"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "No package lists available"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "No password set!"
1456 msgstr "Nici o parola setata !"
1457
1458 msgid "No rules in this chain"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "No zone assigned"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Noise"
1465 msgstr "Zgomot"
1466
1467 msgid "Noise:"
1468 msgstr "Zgomot:"
1469
1470 msgid "None"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Normal"
1474 msgstr "Normal"
1475
1476 msgid "Not associated"
1477 msgstr "Ne-asociat."
1478
1479 msgid "Not connected"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1483 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1484
1485 msgid "Notice"
1486 msgstr "Notificare"
1487
1488 msgid "OK"
1489 msgstr "OK"
1490
1491 msgid "OPKG-Configuration"
1492 msgstr "Configuratia-OPKG"
1493
1494 msgid "Off-State Delay"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid ""
1498 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1499 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1500 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1501 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1502 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1503 "<samp>eth0.1</samp>)."
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "On-State Delay"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1510 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1511
1512 msgid "One or more required fields have no value!"
1513 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1514
1515 msgid "Open"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Open list..."
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Option changed"
1522 msgstr "Optiunea schimbata"
1523
1524 msgid "Option removed"
1525 msgstr "Optiunea eliminata"
1526
1527 msgid "Options"
1528 msgstr "Optiuni"
1529
1530 msgid "Other:"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Out"
1534 msgstr "Iesire"
1535
1536 msgid "Outbound:"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Outdoor Channels"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Override MAC address"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Override MTU"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid ""
1552 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1553 "subnet that is served."
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Override the table used for internal routes"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Overview"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Owner"
1563 msgstr "Proprietar"
1564
1565 msgid "PAP/CHAP password"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "PAP/CHAP username"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "PID"
1572 msgstr "PID"
1573
1574 msgid "PIN"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "PPP"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "PPPoA Encapsulation"
1581 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1582
1583 msgid "PPPoATM"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "PPPoE"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "PPtP"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Package libiwinfo required!"
1593 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1594
1595 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Package name"
1599 msgstr "Numele pachetului"
1600
1601 msgid "Packets"
1602 msgstr "Pachete"
1603
1604 msgid "Part of zone %q"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Password"
1608 msgstr "Parola"
1609
1610 msgid "Password authentication"
1611 msgstr "Autentificarea cu parola"
1612
1613 msgid "Password of Private Key"
1614 msgstr "Parola cheii private"
1615
1616 msgid "Password successfully changed!"
1617 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1618
1619 msgid "Path to CA-Certificate"
1620 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1621
1622 msgid "Path to Client-Certificate"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Path to Private Key"
1626 msgstr "Calea catre cheia privata"
1627
1628 msgid "Path to executable which handles the button event"
1629 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1630
1631 msgid "Peak:"
1632 msgstr "Maxim:"
1633
1634 msgid "Perform reboot"
1635 msgstr "Restarteaza"
1636
1637 msgid "Perform reset"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Phy Rate:"
1641 msgstr "Rata phy:"
1642
1643 msgid "Physical Settings"
1644 msgstr "Setarile fizice"
1645
1646 msgid "Pkts."
1647 msgstr "Packete."
1648
1649 msgid "Please enter your username and password."
1650 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1651
1652 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1653 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1654
1655 msgid "Policy"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Port"
1659 msgstr "Port"
1660
1661 msgid "Port %d"
1662 msgstr "Port %d"
1663
1664 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Power"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid ""
1671 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1672 "ignore failures"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Prevents client-to-client communication"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Proceed"
1679 msgstr "Continua"
1680
1681 msgid "Processes"
1682 msgstr "Procese"
1683
1684 msgid "Prot."
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Protocol"
1688 msgstr "Protocol"
1689
1690 msgid "Protocol family"
1691 msgstr "Familia de protocol"
1692
1693 msgid "Protocol of the new interface"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Protocol support is not installed"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Provide new network"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "RTS/CTS Threshold"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "RX"
1709 msgstr "RX"
1710
1711 msgid "RX Rate"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Radius-Accounting-Port"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Radius-Accounting-Server"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Radius-Authentication-Port"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Radius-Authentication-Server"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1734 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1735 msgstr ""
1736 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1737 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1738
1739 msgid ""
1740 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1741 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid ""
1745 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1746 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Really reset all changes?"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1754 "you are connected via this interface."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1759 "connected via this interface."
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Really switch protocol?"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Realtime Connections"
1766 msgstr "Conexiuni live"
1767
1768 msgid "Realtime Graphs"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Realtime Load"
1772 msgstr "Incarcarea live"
1773
1774 msgid "Realtime Traffic"
1775 msgstr "Traficul live"
1776
1777 msgid "Realtime Wireless"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Rebind protection"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Reboot"
1784 msgstr "Rebooteaza"
1785
1786 msgid "Rebooting..."
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Reboots the operating system of your device"
1790 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1791
1792 msgid "Receive"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Receiver Antenna"
1796 msgstr "Antena receptorului"
1797
1798 msgid "Reconnect this interface"
1799 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1800
1801 msgid "Reconnecting interface"
1802 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1803
1804 msgid "References"
1805 msgstr "Referinte"
1806
1807 msgid "Regulatory Domain"
1808 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1809
1810 msgid "Relay"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Relay Bridge"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Relay between networks"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Relay bridge"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Remote IPv4 address"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Remove"
1826 msgstr "Elimina"
1827
1828 msgid "Repeat scan"
1829 msgstr "Repeta scanarea"
1830
1831 msgid "Replace entry"
1832 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1833
1834 msgid "Replace wireless configuration"
1835 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1836
1837 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Reset"
1841 msgstr "Reset"
1842
1843 msgid "Reset Counters"
1844 msgstr "Reseteaza counterii"
1845
1846 msgid "Reset to defaults"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Resolv and Hosts Files"
1850 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1851
1852 msgid "Resolve file"
1853 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1854
1855 msgid "Restart"
1856 msgstr "Restart"
1857
1858 msgid "Restart Firewall"
1859 msgstr "Restarteaza firewallul"
1860
1861 msgid "Restore backup"
1862 msgstr "Reface backup-ul"
1863
1864 msgid "Reveal/hide password"
1865 msgstr "Arata / ascunde parola"
1866
1867 msgid "Revert"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Root"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Router Model"
1877 msgstr "Modelul routerului"
1878
1879 msgid "Router Name"
1880 msgstr "Numele routerului"
1881
1882 msgid "Router Password"
1883 msgstr "Parola routerului"
1884
1885 msgid "Routes"
1886 msgstr "Rute"
1887
1888 msgid ""
1889 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1890 "can be reached."
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Rule #"
1894 msgstr "Regula #"
1895
1896 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Run filesystem check"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "SSH Access"
1903 msgstr "Acces SSH"
1904
1905 msgid "SSH-Keys"
1906 msgstr "Cheile SSH"
1907
1908 msgid "SSID"
1909 msgstr "SSID"
1910
1911 msgid "Save"
1912 msgstr "Salveaza"
1913
1914 msgid "Save & Apply"
1915 msgstr "Salveaza si aplica"
1916
1917 msgid "Save &#38; Apply"
1918 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1919
1920 msgid "Scan"
1921 msgstr "Scan"
1922
1923 msgid "Scheduled Tasks"
1924 msgstr "Operatiuni programate"
1925
1926 msgid "Section added"
1927 msgstr "Sectiune adaugata"
1928
1929 msgid "Section removed"
1930 msgstr "Sectiune eliminata"
1931
1932 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid ""
1936 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1937 "conjunction with failure threshold"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Send router solicitations"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Separate Clients"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Separate WDS"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Server Settings"
1950 msgstr "Setarile serverului"
1951
1952 msgid "Service Name"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Service Type"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Services"
1959 msgstr "Servicii"
1960
1961 msgid "Setup DHCP Server"
1962 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1963
1964 msgid "Setup Time Synchronization"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Show current backup file list"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Shutdown this interface"
1971 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1972
1973 msgid "Shutdown this network"
1974 msgstr "Opreste aceasta retea"
1975
1976 msgid "Signal"
1977 msgstr "Semnal"
1978
1979 msgid "Signal:"
1980 msgstr "Semnal:"
1981
1982 msgid "Size"
1983 msgstr "Marime"
1984
1985 msgid "Skip"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Skip to content"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Skip to navigation"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Slot time"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Software"
1998 msgstr "Software"
1999
2000 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid ""
2004 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2005 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2006 "install instructions."
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Sort"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Source"
2013 msgstr "Sursa"
2014
2015 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Specifies the button state to handle"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid ""
2031 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2032 "to be dead"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2037 "dead"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Specify the secret encryption key here."
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Start"
2044 msgstr "Start"
2045
2046 msgid "Start priority"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Startup"
2050 msgstr "Pornire"
2051
2052 msgid "Static IPv4 Routes"
2053 msgstr "Rute statice IPv4"
2054
2055 msgid "Static IPv6 Routes"
2056 msgstr "Rute statice IPv6"
2057
2058 msgid "Static Leases"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Static Routes"
2062 msgstr "Rute statice"
2063
2064 msgid "Static WDS"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Static address"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid ""
2071 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2072 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2073 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Status"
2077 msgstr "Status"
2078
2079 msgid "Stop"
2080 msgstr "Stop"
2081
2082 msgid "Strict order"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Submit"
2086 msgstr "Trimite"
2087
2088 msgid "Swap Entry"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Switch"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Switch %q"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Switch %q (%s)"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Switch protocol"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Sync with browser"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Synchronizing..."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "System"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "System Log"
2113 msgstr "Log de sistem"
2114
2115 msgid "System Properties"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "System log buffer size"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "TCP:"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "TFTP Settings"
2125 msgstr "Setarile TFTP"
2126
2127 msgid "TFTP server root"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "TX"
2131 msgstr "TX"
2132
2133 msgid "TX Rate"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Table"
2137 msgstr "Tabel"
2138
2139 msgid "Target"
2140 msgstr "Tinta"
2141
2142 msgid "Terminate"
2143 msgstr "Termina"
2144
2145 msgid ""
2146 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2147 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2148 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2149 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2150 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2155 "component for working wireless configuration!"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid ""
2159 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid ""
2163 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2164 "code> and <code>_</code>"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2169 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid ""
2173 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2174 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2175 "samp>)"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid ""
2179 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2180 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2181 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "The following changes have been committed"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "The following changes have been reverted"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "The following rules are currently active on this system."
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "The given network name is not unique"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid ""
2197 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2198 "replaced if you proceed."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid ""
2202 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2203 "addresses."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2211 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2212 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2213 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2214 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2215 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2223 "when finished."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2228 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2229 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2230 "settings."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid ""
2234 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2235 "you choose the generic image format for your platform."
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "There are no active leases."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "There are no pending changes to apply!"
2242 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2243
2244 msgid "There are no pending changes to revert!"
2245 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2246
2247 msgid "There are no pending changes!"
2248 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2249
2250 msgid ""
2251 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2252 "\"Physical Settings\" tab"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid ""
2256 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2257 "protect the web interface and enable SSH."
2258 msgstr ""
2259 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2260 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2261
2262 msgid "This IPv4 address of the relay"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid ""
2266 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2267 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2268 "configurations are automatically preserved."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2276 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2281 "ends with <code>:2</code>"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid ""
2285 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2286 "abbr> in the local network"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid ""
2293 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2298 "their status."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "This section contains no values yet"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Time Synchronization"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Timezone"
2317 msgstr "Fusul orar"
2318
2319 msgid ""
2320 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2321 "archive here."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Total Available"
2325 msgstr "Total disponibil"
2326
2327 msgid "Traffic"
2328 msgstr "Trafic"
2329
2330 msgid "Transfer"
2331 msgstr "Transfer"
2332
2333 msgid "Transmission Rate"
2334 msgstr "Rata de transmitere"
2335
2336 msgid "Transmit"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Transmit Power"
2340 msgstr "Puterea de transmitere"
2341
2342 msgid "Transmitter Antenna"
2343 msgstr "Antena de transmitere"
2344
2345 msgid "Trigger"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Trigger Mode"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Tunnel ID"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Tunnel Interface"
2355 msgstr "Interfata de tunel"
2356
2357 msgid "Turbo Mode"
2358 msgstr "Mod turbo"
2359
2360 msgid "Tx-Power"
2361 msgstr "Puterea TX"
2362
2363 msgid "Type"
2364 msgstr "Tip"
2365
2366 msgid "UDP:"
2367 msgstr "UDP:"
2368
2369 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "USB Device"
2373 msgstr "Dispozitiv USB"
2374
2375 msgid "UUID"
2376 msgstr "UUID"
2377
2378 msgid "Unknown"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2382 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2383
2384 msgid "Unmanaged"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Unsaved Changes"
2388 msgstr "Modificari nesalvate"
2389
2390 msgid "Unsupported protocol type."
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Update lists"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid ""
2397 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2398 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2399 "OpenWrt compatible firmware image)."
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Upload archive..."
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Uploaded File"
2406 msgstr "Fisier incarcat"
2407
2408 msgid "Uptime"
2409 msgstr "Uptime"
2410
2411 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2412 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2413
2414 msgid "Use DHCP gateway"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2421 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2422
2423 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Use as root filesystem"
2430 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2431
2432 msgid "Use broadcast flag"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Use custom DNS servers"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Use default gateway"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Use gateway metric"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Use preferred lifetime"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Use routing table"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2452 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2453 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2454 "requesting host."
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Use valid lifetime"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Used"
2461 msgstr "Folosit"
2462
2463 msgid "Used Key Slot"
2464 msgstr "Slot de cheie folosit"
2465
2466 msgid "Username"
2467 msgstr "Utilizator"
2468
2469 msgid "VC-Mux"
2470 msgstr "VC-Mux"
2471
2472 msgid "VLAN Interface"
2473 msgstr "Interfata VLAN"
2474
2475 msgid "VLANs on %q"
2476 msgstr "VLANuri pe %q"
2477
2478 msgid "VLANs on %q (%s)"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "VPN Server"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Verify"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Version"
2491 msgstr "Versiune"
2492
2493 msgid "WDS"
2494 msgstr "WDS"
2495
2496 msgid "WEP Open System"
2497 msgstr "Sistem deschis WEP"
2498
2499 msgid "WEP Shared Key"
2500 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2501
2502 msgid "WEP passphrase"
2503 msgstr "Parola WEP"
2504
2505 msgid "WMM Mode"
2506 msgstr "Mod WMM"
2507
2508 msgid "WPA passphrase"
2509 msgstr "Parola WPA"
2510
2511 msgid ""
2512 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2513 "and ad-hoc mode) to be installed."
2514 msgstr ""
2515 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2516 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2517
2518 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Waiting for command to complete..."
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Waiting for router..."
2525 msgstr "Asteptam dupa router.."
2526
2527 msgid "Warning"
2528 msgstr "Avertizare"
2529
2530 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2531 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2532
2533 msgid "Wifi"
2534 msgstr "Wifi"
2535
2536 msgid "Wifi networks in your local environment"
2537 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2538
2539 msgid "Wireless"
2540 msgstr "Wireless"
2541
2542 msgid "Wireless Adapter"
2543 msgstr "Adaptorul wireless"
2544
2545 msgid "Wireless Network"
2546 msgstr "Retea wireless"
2547
2548 msgid "Wireless Overview"
2549 msgstr "Sumarul wireless"
2550
2551 msgid "Wireless Security"
2552 msgstr "Securitate wireless"
2553
2554 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2555 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2556
2557 msgid "Wireless is restarting..."
2558 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2559
2560 msgid "Wireless network is disabled"
2561 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2562
2563 msgid "Wireless network is enabled"
2564 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2565
2566 msgid "Wireless restarted"
2567 msgstr "Wireless-ul restartat"
2568
2569 msgid "Wireless shut down"
2570 msgstr "Wireless-ul oprit"
2571
2572 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2573 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2574
2575 msgid "XR Support"
2576 msgstr "Suport XR"
2577
2578 msgid ""
2579 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2580 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2581 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid ""
2585 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "any"
2589 msgstr "oricare"
2590
2591 msgid "auto"
2592 msgstr "auto"
2593
2594 msgid "bridged"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "disable"
2601 msgstr "dezactiveaza"
2602
2603 msgid "expired"
2604 msgstr "expirat"
2605
2606 msgid ""
2607 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2608 "abbr>-leases will be stored"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "forward"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "help"
2615 msgstr "ajutor"
2616
2617 msgid "if target is a network"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "input"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "no"
2627 msgstr "nu"
2628
2629 msgid "none"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "off"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "on"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "routed"
2639 msgstr "rutat"
2640
2641 msgid "tagged"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "unlimited"
2645 msgstr "nelimitat"
2646
2647 msgid "unspecified"
2648 msgstr "nespecificat"
2649
2650 msgid "unspecified -or- create:"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "untagged"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "yes"
2657 msgstr "da"
2658
2659 msgid "« Back"
2660 msgstr "« Inapoi"
2661
2662 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2663 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2664
2665 #~ msgid "IP-Aliases"
2666 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2667
2668 #~ msgid "IPv6 Setup"
2669 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2670
2671 #~ msgid "Detected Files"
2672 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2673
2674 #~ msgid "Detected files"
2675 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2676
2677 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2678 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2679
2680 #~ msgid "General"
2681 #~ msgstr "General"
2682
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2685 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2688 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2689
2690 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2691 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2692
2693 #~ msgid "Additional pppd options"
2694 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2695
2696 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2697 #~ msgstr "Deconectare automata"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2701 #~ "PPP peer"
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2704 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2705
2706 #~ msgid "Connect script"
2707 #~ msgstr "Script de conectare"
2708
2709 #~ msgid "Default"
2710 #~ msgstr "Implicit"
2711
2712 #~ msgid "Disconnect script"
2713 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2714
2715 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2716 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2717
2718 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2719 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2720
2721 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2722 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2723
2724 #~ msgid "Firmware image"
2725 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2726
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2729 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2732 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2733
2734 #~ msgid "Keep configuration files"
2735 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2736
2737 #~ msgid "Keep-Alive"
2738 #~ msgstr "Keep-Alive"
2739
2740 #~ msgid "Kernel"
2741 #~ msgstr "Kernel"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2745 #~ "successful connect"
2746 #~ msgstr ""
2747 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2748 #~ "conectarea cu succes"
2749
2750 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2751 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2752
2753 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2754 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2755
2756 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2757 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2758
2759 #~ msgid "Override Gateway"
2760 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2761
2762 #~ msgid "PIN code"
2763 #~ msgstr "Codul PIN"
2764
2765 #~ msgid "PPP Settings"
2766 #~ msgstr "Setari PPP"
2767
2768 #~ msgid "Package lists"
2769 #~ msgstr "Lista de pachete"
2770
2771 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2772 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2773
2774 #~ msgid "Processor"
2775 #~ msgstr "Procesor"
2776
2777 #~ msgid "Radius-Port"
2778 #~ msgstr "Portul radiusului"
2779
2780 #~ msgid "Radius-Server"
2781 #~ msgstr "Serverul radius"
2782
2783 #~ msgid "Replace default route"
2784 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2785
2786 #~ msgid "Reset router to defaults"
2787 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2788
2789 #~ msgid ""
2790 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2791 #~ msgstr ""
2792 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2793 #~ "conectare"
2794
2795 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2796 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2797
2798 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2799 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2800
2801 #~ msgid "Service type"
2802 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2803
2804 #~ msgid "Settings"
2805 #~ msgstr "Setari"
2806
2807 #~ msgid "TTL"
2808 #~ msgstr "TTL"
2809
2810 #~ msgid "Tunnel Settings"
2811 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2812
2813 #~ msgid "Update package lists"
2814 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2815
2816 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2817 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2818
2819 #~ msgid "Upload image"
2820 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2821
2822 #~ msgid "Use peer DNS"
2823 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2824
2825 #~ msgid "VLAN %d"
2826 #~ msgstr "VLAN %d"
2827
2828 #~ msgid "back"
2829 #~ msgstr "inapoi"
2830
2831 #~ msgid "static"
2832 #~ msgstr "static"