po: resync base translations
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr ""
67
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
70
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
76
77 msgid ""
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
79 "(CIDR)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
102 msgstr ""
103
104 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
105 msgstr ""
106
107 msgid "APN"
108 msgstr ""
109
110 msgid "AR Support"
111 msgstr ""
112
113 msgid "ARP retry threshold"
114 msgstr ""
115
116 msgid "ATM Bridges"
117 msgstr ""
118
119 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
123 msgstr ""
124
125 msgid ""
126 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
127 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
128 "to dial into the provider network."
129 msgstr ""
130
131 msgid "ATM device number"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Accept router advertisements"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Access Concentrator"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Access Point"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Action"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Actions"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Activate this network"
150 msgstr "Activeaza aceasta retea"
151
152 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
153 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
154
155 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
156 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
157
158 msgid "Active Connections"
159 msgstr "Conexiuni active"
160
161 msgid "Active Leases"
162 msgstr "Conexiuni dhcp active"
163
164 msgid "Ad-Hoc"
165 msgstr "Ad-Hoc"
166
167 msgid "Add"
168 msgstr "Adauga"
169
170 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
171 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
172
173 msgid "Add new interface..."
174 msgstr "Adauga interfata noua.."
175
176 msgid "Additional Hosts files"
177 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
178
179 msgid "Address"
180 msgstr "Adresa"
181
182 msgid "Address to access local relay bridge"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Administration"
186 msgstr "Administrare"
187
188 msgid "Advanced Settings"
189 msgstr "Setari avansate"
190
191 msgid "Advertise IPv6 on network"
192 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
193
194 msgid "Advertised network ID"
195 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
196
197 msgid "Alert"
198 msgstr "Alerta"
199
200 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
201 msgstr ""
202 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
203
204 msgid "Allow all except listed"
205 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
206
207 msgid "Allow listed only"
208 msgstr "Permite doar cele listate"
209
210 msgid "Allow localhost"
211 msgstr "Permite localhost"
212
213 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
214 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
215
216 msgid "Allow root logins with password"
217 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
218
219 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
220 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
221
222 msgid ""
223 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
227 msgstr ""
228
229 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Antenna 1"
233 msgstr "Antena 1"
234
235 msgid "Antenna 2"
236 msgstr "Antena 2"
237
238 msgid "Any zone"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Apply"
242 msgstr "Aplica"
243
244 msgid "Applying changes"
245 msgstr "Se aplica modificarile"
246
247 msgid "Assign interfaces..."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Associated Stations"
251 msgstr "Statiile asociate"
252
253 msgid "Authentication"
254 msgstr "Autentificare"
255
256 msgid "Authoritative"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Authorization Required"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Auto Refresh"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Available"
266 msgstr "Disponibil"
267
268 msgid "Available packages"
269 msgstr "Pachete disponibile"
270
271 msgid "Average:"
272 msgstr "Medie:"
273
274 msgid "BSSID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Back"
278 msgstr "Inapoi"
279
280 msgid "Back to Overview"
281 msgstr "Inapoi la sumar"
282
283 msgid "Back to configuration"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Back to overview"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Back to scan results"
290 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
291
292 msgid "Background Scan"
293 msgstr "Scanare in fundal"
294
295 msgid "Backup / Flash Firmware"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Backup / Restore"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Backup file list"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Bad address specified!"
305 msgstr "Adresa specificata gresit !"
306
307 msgid ""
308 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
309 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
310 "defined backup patterns."
311 msgstr ""
312
313 msgid "Bit Rate"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Bitrate"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Bogus NX Domain Override"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Bridge"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bridge interfaces"
326 msgstr "Leaga interfetele"
327
328 msgid "Bridge unit number"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Bring up on boot"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Buffered"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Buttons"
338 msgstr "Butoane"
339
340 msgid "CPU"
341 msgstr "Procesor"
342
343 msgid "CPU usage (%)"
344 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
345
346 msgid "Cached"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Cancel"
350 msgstr "Anuleaza"
351
352 msgid "Chain"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Changes"
356 msgstr "Modificari"
357
358 msgid "Changes applied."
359 msgstr "Modificari aplicate."
360
361 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
362 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
363
364 msgid "Channel"
365 msgstr "Canal"
366
367 msgid "Check"
368 msgstr "Verificare"
369
370 msgid "Checksum"
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
375 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
376 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
377 "interface to it."
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
382 "out the <em>create</em> field to define a new network."
383 msgstr ""
384
385 msgid "Cipher"
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
390 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
391 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
392 msgstr ""
393
394 msgid "Client"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
402 "persist connection"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Close list..."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Collecting data..."
409 msgstr "Colectez datele.."
410
411 msgid "Command"
412 msgstr "Comanda"
413
414 msgid "Common Configuration"
415 msgstr "Configurarea obisnuita"
416
417 msgid "Compression"
418 msgstr "Comprimare"
419
420 msgid "Configuration"
421 msgstr "Configurare"
422
423 msgid "Configuration / Apply"
424 msgstr "Configurare / Aplica"
425
426 msgid "Configuration / Changes"
427 msgstr "Configurare / Schimbari"
428
429 msgid "Configuration / Revert"
430 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
431
432 msgid "Configuration applied."
433 msgstr "Configurarea aplicata."
434
435 msgid "Configuration files will be kept."
436 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
437
438 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Confirmation"
442 msgstr "Confirmare"
443
444 msgid "Connect"
445 msgstr "Conectare"
446
447 msgid "Connected"
448 msgstr "Conectat"
449
450 msgid "Connection Limit"
451 msgstr "Limita de conexiune"
452
453 msgid "Connections"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Country"
457 msgstr "Tara"
458
459 msgid "Country Code"
460 msgstr "Codul de tara"
461
462 msgid "Cover the following interface"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Cover the following interfaces"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Create / Assign firewall-zone"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Create Interface"
472 msgstr "Creaza interfata"
473
474 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Critical"
478 msgstr "Critic"
479
480 msgid "Cron Log Level"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Custom Interface"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
488 "\">LED</abbr>s if possible."
489 msgstr ""
490
491 msgid "DHCP Leases"
492 msgstr "Conexiuni DHCP"
493
494 msgid "DHCP Server"
495 msgstr "Server DHCP"
496
497 msgid "DHCP and DNS"
498 msgstr "DHCP si DNS"
499
500 msgid "DHCP client"
501 msgstr ""
502
503 msgid "DHCP-Options"
504 msgstr "Optiuni DHCP"
505
506 msgid "DNS"
507 msgstr "DNS"
508
509 msgid "DNS forwardings"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Debug"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Default %d"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Default gateway"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Default state"
522 msgstr "Stare implicita"
523
524 msgid "Define a name for this network."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "Define additional DHCP options, for example "
529 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
530 "servers to clients."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Delete"
534 msgstr "Sterge"
535
536 msgid "Delete this interface"
537 msgstr "Sterge aceasta interfata"
538
539 msgid "Delete this network"
540 msgstr "Sterge aceasta retea"
541
542 msgid "Description"
543 msgstr "Descriere"
544
545 msgid "Design"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Destination"
549 msgstr "Destinatie"
550
551 msgid "Device"
552 msgstr "Dispozitiv"
553
554 msgid "Device Configuration"
555 msgstr "Configurarea dispozitivului"
556
557 msgid "Diagnostics"
558 msgstr "Diagnosticuri"
559
560 msgid "Directory"
561 msgstr "Director"
562
563 msgid "Disable"
564 msgstr "Dezactiveaza"
565
566 msgid ""
567 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
568 "this interface."
569 msgstr ""
570 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
571 "pentru aceasta interfata."
572
573 msgid "Disable DNS setup"
574 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
575
576 msgid "Disable HW-Beacon timer"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Disabled"
580 msgstr "Dezactivat"
581
582 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Displaying only packages containing"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Distance Optimization"
589 msgstr "Optimizarea distantei"
590
591 msgid "Distance to farthest network member in meters."
592 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
593
594 msgid "Diversity"
595 msgstr "Diversitate"
596
597 msgid ""
598 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
599 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
600 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
601 "firewalls"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Do not send probe responses"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Domain required"
617 msgstr "Domeniul necesar"
618
619 msgid "Domain whitelist"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
624 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Download and install package"
628 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
629
630 msgid "Download backup"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Dropbear Instance"
634 msgstr "Instanta dropbear"
635
636 msgid ""
637 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
638 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Dynamic tunnel"
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
649 "having static leases will be served."
650 msgstr ""
651
652 msgid "EAP-Method"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Edit"
656 msgstr "Editeaza"
657
658 msgid "Edit this interface"
659 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
660
661 msgid "Edit this network"
662 msgstr "Editeaza aceasta retea"
663
664 msgid "Emergency"
665 msgstr "Urgenta"
666
667 msgid "Enable"
668 msgstr "Activeaza"
669
670 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
671 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
672
673 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Enable TFTP server"
683 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
684
685 msgid "Enable VLAN functionality"
686 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
687
688 msgid "Enable builtin NTP server"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Enable learning and aging"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Enable this mount"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Enable this swap"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable/Disable"
701 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
702
703 msgid "Enabled"
704 msgstr "Activat"
705
706 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Encapsulation mode"
710 msgstr "Modul de incapsulare"
711
712 msgid "Encryption"
713 msgstr "Criptare"
714
715 msgid "Erasing..."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Error"
719 msgstr "Eroare"
720
721 msgid "Ethernet Adapter"
722 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
723
724 msgid "Ethernet Switch"
725 msgstr "Switch-ul ethernet"
726
727 msgid "Expand hosts"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Expires"
731 msgstr "Expira"
732
733 msgid ""
734 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
735 msgstr ""
736
737 msgid "External system log server"
738 msgstr "Server de log-uri extern"
739
740 msgid "External system log server port"
741 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
742
743 msgid "Fast Frames"
744 msgstr ""
745
746 msgid "File"
747 msgstr "Fisier"
748
749 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Filesystem"
753 msgstr "Sistem de fisiere"
754
755 msgid "Filter"
756 msgstr "Filtreaza"
757
758 msgid "Filter private"
759 msgstr "Filtreaza privatele"
760
761 msgid "Filter useless"
762 msgstr "Filtreaza nefolositele"
763
764 msgid "Find and join network"
765 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
766
767 msgid "Find package"
768 msgstr "Gaseste pachet"
769
770 msgid "Finish"
771 msgstr "Termina"
772
773 msgid "Firewall"
774 msgstr "Firewall"
775
776 msgid "Firewall Settings"
777 msgstr "Setarile firewall-ului"
778
779 msgid "Firewall Status"
780 msgstr "Status la firewall"
781
782 msgid "Firmware Version"
783 msgstr "Versiunea de firmware"
784
785 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
786 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
787
788 msgid "Flags"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Flash Firmware"
792 msgstr "Rescrie firmware"
793
794 msgid "Flash image..."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Flash new firmware image"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Flash operations"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Flashing..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Force"
807 msgstr "Forteaza"
808
809 msgid "Force CCMP (AES)"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
813 msgstr ""
814 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
815
816 msgid "Force TKIP"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Forward DHCP traffic"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Forward broadcast traffic"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Forwarding mode"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Fragmentation Threshold"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Frame Bursting"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Free"
838 msgstr "Liber"
839
840 msgid "Free space"
841 msgstr "Spatiu liber"
842
843 msgid "Frequency Hopping"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Gateway"
847 msgstr "Gateway"
848
849 msgid "Gateway ports"
850 msgstr "Porturile gateway"
851
852 msgid "General Settings"
853 msgstr "Setari principale"
854
855 msgid "General Setup"
856 msgstr "Configurare generala"
857
858 msgid "Generate archive"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
862 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
863
864 msgid "Go to password configuration..."
865 msgstr ""
866
867 msgid "Go to relevant configuration page"
868 msgstr ""
869
870 msgid "HE.net password"
871 msgstr ""
872
873 msgid "HE.net user ID"
874 msgstr ""
875
876 msgid "HT capabilities"
877 msgstr "Capabilitati HT"
878
879 msgid "HT mode"
880 msgstr "Mod HT"
881
882 msgid "Handler"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Hang Up"
886 msgstr ""
887
888 msgid ""
889 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
890 "the timezone."
891 msgstr ""
892 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
893 "sau fusul orar."
894
895 msgid ""
896 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
897 "authentication."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
901 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
902
903 msgid "Host entries"
904 msgstr "Intrari de tip host"
905
906 msgid "Host expiry timeout"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hostname"
913 msgstr "Numele de host"
914
915 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Hostnames"
919 msgstr "Nume de host"
920
921 msgid "IP address"
922 msgstr "Adresa IP"
923
924 msgid "IPv4"
925 msgstr "IPv4"
926
927 msgid "IPv4 Firewall"
928 msgstr "Firewall IPv4"
929
930 msgid "IPv4 WAN Status"
931 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
932
933 msgid "IPv4 address"
934 msgstr ""
935
936 msgid "IPv4 and IPv6"
937 msgstr "IPv4 si IPv6"
938
939 msgid "IPv4 broadcast"
940 msgstr ""
941
942 msgid "IPv4 gateway"
943 msgstr ""
944
945 msgid "IPv4 netmask"
946 msgstr ""
947
948 msgid "IPv4 only"
949 msgstr "Doar IPv4"
950
951 msgid "IPv4 prefix length"
952 msgstr ""
953
954 msgid "IPv4-Address"
955 msgstr "Adresa IPv4"
956
957 msgid "IPv6"
958 msgstr "IPv6"
959
960 msgid "IPv6 Firewall"
961 msgstr "Firewall IPv6"
962
963 msgid "IPv6 WAN Status"
964 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
965
966 msgid "IPv6 address"
967 msgstr ""
968
969 msgid "IPv6 gateway"
970 msgstr ""
971
972 msgid "IPv6 only"
973 msgstr "Doar IPv6"
974
975 msgid "IPv6 prefix"
976 msgstr ""
977
978 msgid "IPv6 prefix length"
979 msgstr ""
980
981 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
982 msgstr ""
983
984 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
985 msgstr ""
986
987 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Identity"
991 msgstr "Identitate"
992
993 msgid ""
994 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
995 msgstr ""
996
997 msgid ""
998 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
999 "device node"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid ""
1009 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1010 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1011 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1012 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1013 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Ignore Hosts files"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Ignore interface"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Ignore resolve file"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Image"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "In"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Inactivity timeout"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Inbound:"
1035 msgstr "Intrare:"
1036
1037 msgid "Info"
1038 msgstr "Informatii"
1039
1040 msgid "Initscript"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Initscripts"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Install"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Install package %q"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Install protocol extensions..."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Installed packages"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Interface"
1059 msgstr "Interfata"
1060
1061 msgid "Interface Configuration"
1062 msgstr "Configurarea interfetei"
1063
1064 msgid "Interface Overview"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Interface is reconnecting..."
1068 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1069
1070 msgid "Interface is shutting down..."
1071 msgstr "Interfata se opreste.."
1072
1073 msgid "Interface not present or not connected yet."
1074 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1075
1076 msgid "Interface reconnected"
1077 msgstr "Interfata reconectata"
1078
1079 msgid "Interface shut down"
1080 msgstr "Interfata oprita"
1081
1082 msgid "Interfaces"
1083 msgstr "Interfete"
1084
1085 msgid "Invalid"
1086 msgstr "Invalid"
1087
1088 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1095 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1096
1097 msgid ""
1098 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1099 "memory, please verify the image file!"
1100 msgstr ""
1101 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1102 "flash, verifica fisierul din nou!"
1103
1104 msgid "Java Script required!"
1105 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1106
1107 msgid "Join Network"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Join Network: Settings"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Keep settings"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Kernel Log"
1120 msgstr "Log-ul kernelului"
1121
1122 msgid "Kernel Version"
1123 msgstr "Versiunea de kernel"
1124
1125 msgid "Key"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Key #%d"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Kill"
1132 msgstr "Opreste"
1133
1134 msgid "L2TP"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "L2TP Server"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "LCP echo failure threshold"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "LCP echo interval"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "LLC"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Label"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Language"
1153 msgstr "Limba"
1154
1155 msgid "Language and Style"
1156 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1157
1158 msgid "Lease validity time"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Leasefile"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Leasetime"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Leasetime remaining"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Leave empty to autodetect"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Legend:"
1177 msgstr "Legenda:"
1178
1179 msgid "Limit"
1180 msgstr "Limita"
1181
1182 msgid "Link On"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid ""
1186 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1187 "requests to"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Load"
1203 msgstr "Incarcarea"
1204
1205 msgid "Load Average"
1206 msgstr "Incarcarea medie"
1207
1208 msgid "Loading"
1209 msgstr "Incarcare"
1210
1211 msgid "Local IPv4 address"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Local IPv6 address"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Local Startup"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Local Time"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Local domain"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid ""
1227 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1228 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Local server"
1235 msgstr "Server local"
1236
1237 msgid ""
1238 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1239 "available"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Localise queries"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Log output level"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Log queries"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Logging"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Login"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Logout"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "MAC"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "MAC Address"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "MAC-Address"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "MAC-Address Filter"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "MAC-Filter"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "MAC-List"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "MTU"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Maximum Rate"
1288 msgstr "Rata maxima"
1289
1290 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1294 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1295
1296 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Maximum hold time"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Maximum number of leased addresses."
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Memory"
1309 msgstr "Memorie"
1310
1311 msgid "Memory usage (%)"
1312 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1313
1314 msgid "Metric"
1315 msgstr "Metrica"
1316
1317 msgid "Minimum Rate"
1318 msgstr "Rata minima"
1319
1320 msgid "Minimum hold time"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Mode"
1327 msgstr "Mod"
1328
1329 msgid "Modem device"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Modem init timeout"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Monitor"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Mount Entry"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Mount Point"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Mount Points"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid ""
1354 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1355 "filesystem"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Mount options"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Mount point"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Mounted file systems"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Move down"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Move up"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Multicast Rate"
1374 msgstr "Rata de multicast"
1375
1376 msgid "Multicast address"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "NAS ID"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "NTP server candidates"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Name"
1386 msgstr "Nume"
1387
1388 msgid "Name of the new interface"
1389 msgstr "Numele interfetei noi"
1390
1391 msgid "Name of the new network"
1392 msgstr "Numele interfetei noi"
1393
1394 msgid "Navigation"
1395 msgstr "Navigare"
1396
1397 msgid "Netmask"
1398 msgstr "Netmask"
1399
1400 msgid "Network"
1401 msgstr "Retea"
1402
1403 msgid "Network Utilities"
1404 msgstr "Utilitare de retea"
1405
1406 msgid "Network boot image"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Network without interfaces."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Next »"
1413 msgstr "Mai departe »"
1414
1415 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1416 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1417
1418 msgid "No chains in this table"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "No files found"
1422 msgstr "Nici un fisier gasit"
1423
1424 msgid "No information available"
1425 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1426
1427 msgid "No negative cache"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "No network configured on this device"
1431 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1432
1433 msgid "No network name specified"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "No package lists available"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "No password set!"
1440 msgstr "Nici o parola setata !"
1441
1442 msgid "No rules in this chain"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "No zone assigned"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Noise"
1449 msgstr "Zgomot"
1450
1451 msgid "Noise:"
1452 msgstr "Zgomot:"
1453
1454 msgid "None"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Normal"
1458 msgstr "Normal"
1459
1460 msgid "Not associated"
1461 msgstr "Ne-asociat."
1462
1463 msgid "Not connected"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1467 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1468
1469 msgid "Notice"
1470 msgstr "Notificare"
1471
1472 msgid "OK"
1473 msgstr "OK"
1474
1475 msgid "OPKG-Configuration"
1476 msgstr "Configuratia-OPKG"
1477
1478 msgid "Off-State Delay"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid ""
1482 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1483 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1484 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1485 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1486 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1487 "<samp>eth0.1</samp>)."
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "On-State Delay"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1494 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1495
1496 msgid "One or more required fields have no value!"
1497 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1498
1499 msgid "Open"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Open list..."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Option changed"
1506 msgstr "Optiunea schimbata"
1507
1508 msgid "Option removed"
1509 msgstr "Optiunea eliminata"
1510
1511 msgid "Options"
1512 msgstr "Optiuni"
1513
1514 msgid "Other:"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Out"
1518 msgstr "Iesire"
1519
1520 msgid "Outbound:"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Outdoor Channels"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Override MAC address"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Override MTU"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid ""
1536 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1537 "subnet that is served."
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Override the table used for internal routes"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Overview"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Owner"
1547 msgstr "Proprietar"
1548
1549 msgid "PAP/CHAP password"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "PAP/CHAP username"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "PID"
1556 msgstr "PID"
1557
1558 msgid "PIN"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "PPP"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "PPPoA Encapsulation"
1565 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1566
1567 msgid "PPPoATM"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "PPPoE"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "PPtP"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Package libiwinfo required!"
1577 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1578
1579 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Package name"
1583 msgstr "Numele pachetului"
1584
1585 msgid "Packets"
1586 msgstr "Pachete"
1587
1588 msgid "Part of zone %q"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Password"
1592 msgstr "Parola"
1593
1594 msgid "Password authentication"
1595 msgstr "Autentificarea cu parola"
1596
1597 msgid "Password of Private Key"
1598 msgstr "Parola cheii private"
1599
1600 msgid "Password successfully changed!"
1601 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1602
1603 msgid "Path to CA-Certificate"
1604 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1605
1606 msgid "Path to Client-Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Path to Private Key"
1610 msgstr "Calea catre cheia privata"
1611
1612 msgid "Path to executable which handles the button event"
1613 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1614
1615 msgid "Peak:"
1616 msgstr "Maxim:"
1617
1618 msgid "Perform reboot"
1619 msgstr "Restarteaza"
1620
1621 msgid "Perform reset"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Phy Rate:"
1625 msgstr "Rata phy:"
1626
1627 msgid "Physical Settings"
1628 msgstr "Setarile fizice"
1629
1630 msgid "Pkts."
1631 msgstr "Packete."
1632
1633 msgid "Please enter your username and password."
1634 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1635
1636 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1637 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1638
1639 msgid "Policy"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Port"
1643 msgstr "Port"
1644
1645 msgid "Port %d"
1646 msgstr "Port %d"
1647
1648 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid ""
1652 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1653 "ignore failures"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Prevents client-to-client communication"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Proceed"
1660 msgstr "Continua"
1661
1662 msgid "Processes"
1663 msgstr "Procese"
1664
1665 msgid "Prot."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Protocol"
1669 msgstr "Protocol"
1670
1671 msgid "Protocol family"
1672 msgstr "Familia de protocol"
1673
1674 msgid "Protocol of the new interface"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Protocol support is not installed"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Provide new network"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "RTS/CTS Threshold"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "RX"
1690 msgstr "RX"
1691
1692 msgid "RX Rate"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Radius-Accounting-Port"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Radius-Accounting-Server"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Radius-Authentication-Port"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Radius-Authentication-Server"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid ""
1714 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1715 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1716 msgstr ""
1717 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1718 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1719
1720 msgid ""
1721 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1722 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid ""
1726 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1727 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Really reset all changes?"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1735 "you are connected via this interface."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1740 "connected via this interface."
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Really switch protocol?"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Realtime Connections"
1747 msgstr "Conexiuni live"
1748
1749 msgid "Realtime Graphs"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Realtime Load"
1753 msgstr "Incarcarea live"
1754
1755 msgid "Realtime Traffic"
1756 msgstr "Traficul live"
1757
1758 msgid "Realtime Wireless"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Rebind protection"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Reboot"
1765 msgstr "Rebooteaza"
1766
1767 msgid "Rebooting..."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Reboots the operating system of your device"
1771 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1772
1773 msgid "Receive"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Receiver Antenna"
1777 msgstr "Antena receptorului"
1778
1779 msgid "Reconnect this interface"
1780 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1781
1782 msgid "Reconnecting interface"
1783 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1784
1785 msgid "References"
1786 msgstr "Referinte"
1787
1788 msgid "Regulatory Domain"
1789 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1790
1791 msgid "Relay"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Relay Bridge"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Relay between networks"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Relay bridge"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Remote IPv4 address"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Remove"
1807 msgstr "Elimina"
1808
1809 msgid "Repeat scan"
1810 msgstr "Repeta scanarea"
1811
1812 msgid "Replace entry"
1813 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1814
1815 msgid "Replace wireless configuration"
1816 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1817
1818 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Reset"
1822 msgstr "Reset"
1823
1824 msgid "Reset Counters"
1825 msgstr "Reseteaza counterii"
1826
1827 msgid "Reset to defaults"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Resolv and Hosts Files"
1831 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1832
1833 msgid "Resolve file"
1834 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1835
1836 msgid "Restart"
1837 msgstr "Restart"
1838
1839 msgid "Restart Firewall"
1840 msgstr "Restarteaza firewallul"
1841
1842 msgid "Restore backup"
1843 msgstr "Reface backup-ul"
1844
1845 msgid "Reveal/hide password"
1846 msgstr "Arata / ascunde parola"
1847
1848 msgid "Revert"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Root"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Router Model"
1858 msgstr "Modelul routerului"
1859
1860 msgid "Router Name"
1861 msgstr "Numele routerului"
1862
1863 msgid "Router Password"
1864 msgstr "Parola routerului"
1865
1866 msgid "Routes"
1867 msgstr "Rute"
1868
1869 msgid ""
1870 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1871 "can be reached."
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Rule #"
1875 msgstr "Regula #"
1876
1877 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Run filesystem check"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "SSH Access"
1884 msgstr "Acces SSH"
1885
1886 msgid "SSH-Keys"
1887 msgstr "Cheile SSH"
1888
1889 msgid "SSID"
1890 msgstr "SSID"
1891
1892 msgid "Save"
1893 msgstr "Salveaza"
1894
1895 msgid "Save & Apply"
1896 msgstr "Salveaza si aplica"
1897
1898 msgid "Save &#38; Apply"
1899 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1900
1901 msgid "Scan"
1902 msgstr "Scan"
1903
1904 msgid "Scheduled Tasks"
1905 msgstr "Operatiuni programate"
1906
1907 msgid "Section added"
1908 msgstr "Sectiune adaugata"
1909
1910 msgid "Section removed"
1911 msgstr "Sectiune eliminata"
1912
1913 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid ""
1917 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1918 "conjunction with failure threshold"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Send router solicitations"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Separate Clients"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Separate WDS"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Server Settings"
1931 msgstr "Setarile serverului"
1932
1933 msgid "Service Name"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Service Type"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Services"
1940 msgstr "Servicii"
1941
1942 msgid "Setup DHCP Server"
1943 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1944
1945 msgid "Setup Time Synchronization"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Show current backup file list"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Shutdown this interface"
1952 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1953
1954 msgid "Shutdown this network"
1955 msgstr "Opreste aceasta retea"
1956
1957 msgid "Signal"
1958 msgstr "Semnal"
1959
1960 msgid "Signal:"
1961 msgstr "Semnal:"
1962
1963 msgid "Size"
1964 msgstr "Marime"
1965
1966 msgid "Skip"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Skip to content"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Skip to navigation"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Slot time"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Software"
1979 msgstr "Software"
1980
1981 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid ""
1985 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
1986 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
1987 "install instructions."
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Sort"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Source"
1994 msgstr "Sursa"
1995
1996 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Specifies the button state to handle"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid ""
2012 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2013 "to be dead"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid ""
2017 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2018 "dead"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Specify the secret encryption key here."
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Start"
2025 msgstr "Start"
2026
2027 msgid "Start priority"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Startup"
2031 msgstr "Pornire"
2032
2033 msgid "Static IPv4 Routes"
2034 msgstr "Rute statice IPv4"
2035
2036 msgid "Static IPv6 Routes"
2037 msgstr "Rute statice IPv6"
2038
2039 msgid "Static Leases"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Static Routes"
2043 msgstr "Rute statice"
2044
2045 msgid "Static WDS"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Static address"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid ""
2052 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2053 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2054 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Status"
2058 msgstr "Status"
2059
2060 msgid "Stop"
2061 msgstr "Stop"
2062
2063 msgid "Strict order"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Submit"
2067 msgstr "Trimite"
2068
2069 msgid "Swap Entry"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Switch"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Switch %q"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Switch %q (%s)"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Switch protocol"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Sync with browser"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Synchronizing..."
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "System"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "System Log"
2094 msgstr "Log de sistem"
2095
2096 msgid "System Properties"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "System log buffer size"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "TCP:"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "TFTP Settings"
2106 msgstr "Setarile TFTP"
2107
2108 msgid "TFTP server root"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "TX"
2112 msgstr "TX"
2113
2114 msgid "TX Rate"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Table"
2118 msgstr "Tabel"
2119
2120 msgid "Target"
2121 msgstr "Tinta"
2122
2123 msgid "Terminate"
2124 msgstr "Termina"
2125
2126 msgid ""
2127 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2128 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2129 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2130 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2131 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid ""
2135 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2136 "component for working wireless configuration!"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid ""
2140 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid ""
2144 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2145 "code> and <code>_</code>"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid ""
2149 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2150 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2155 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2156 "samp>)"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2161 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2162 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "The following changes have been committed"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "The following changes have been reverted"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "The following rules are currently active on this system."
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "The given network name is not unique"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid ""
2178 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2179 "replaced if you proceed."
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid ""
2183 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2184 "addresses."
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2192 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2193 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2194 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2195 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2196 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid ""
2203 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2204 "when finished."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid ""
2208 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2209 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2210 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2211 "settings."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2216 "you choose the generic image format for your platform."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "There are no active leases."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "There are no pending changes to apply!"
2223 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2224
2225 msgid "There are no pending changes to revert!"
2226 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2227
2228 msgid "There are no pending changes!"
2229 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2230
2231 msgid ""
2232 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2233 "\"Physical Settings\" tab"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid ""
2237 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2238 "protect the web interface and enable SSH."
2239 msgstr ""
2240 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2241 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2242
2243 msgid "This IPv4 address of the relay"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid ""
2247 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2248 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2249 "configurations are automatically preserved."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid ""
2256 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2257 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid ""
2261 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2262 "ends with <code>:2</code>"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid ""
2266 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2267 "abbr> in the local network"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid ""
2274 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid ""
2278 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2279 "their status."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "This section contains no values yet"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Time Synchronization"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Timezone"
2298 msgstr "Fusul orar"
2299
2300 msgid ""
2301 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2302 "archive here."
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Total Available"
2306 msgstr "Total disponibil"
2307
2308 msgid "Traffic"
2309 msgstr "Trafic"
2310
2311 msgid "Transfer"
2312 msgstr "Transfer"
2313
2314 msgid "Transmission Rate"
2315 msgstr "Rata de transmitere"
2316
2317 msgid "Transmit"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Transmit Power"
2321 msgstr "Puterea de transmitere"
2322
2323 msgid "Transmitter Antenna"
2324 msgstr "Antena de transmitere"
2325
2326 msgid "Trigger"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Trigger Mode"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Tunnel ID"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Tunnel Interface"
2336 msgstr "Interfata de tunel"
2337
2338 msgid "Turbo Mode"
2339 msgstr "Mod turbo"
2340
2341 msgid "Tx-Power"
2342 msgstr "Puterea TX"
2343
2344 msgid "Type"
2345 msgstr "Tip"
2346
2347 msgid "UDP:"
2348 msgstr "UDP:"
2349
2350 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "USB Device"
2354 msgstr "Dispozitiv USB"
2355
2356 msgid "UUID"
2357 msgstr "UUID"
2358
2359 msgid "Unknown"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2363 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2364
2365 msgid "Unmanaged"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Unsaved Changes"
2369 msgstr "Modificari nesalvate"
2370
2371 msgid "Unsupported protocol type."
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Update lists"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid ""
2378 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2379 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2380 "OpenWrt compatible firmware image)."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Upload archive..."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Uploaded File"
2387 msgstr "Fisier incarcat"
2388
2389 msgid "Uptime"
2390 msgstr "Uptime"
2391
2392 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2393 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2394
2395 msgid "Use DHCP gateway"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2402 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2403
2404 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Use as root filesystem"
2411 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2412
2413 msgid "Use broadcast flag"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Use custom DNS servers"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Use default gateway"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Use gateway metric"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Use preferred lifetime"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Use routing table"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid ""
2432 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2433 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2434 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2435 "requesting host."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Use valid lifetime"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Used"
2442 msgstr "Folosit"
2443
2444 msgid "Used Key Slot"
2445 msgstr "Slot de cheie folosit"
2446
2447 msgid "Username"
2448 msgstr "Utilizator"
2449
2450 msgid "VC-Mux"
2451 msgstr "VC-Mux"
2452
2453 msgid "VLAN Interface"
2454 msgstr "Interfata VLAN"
2455
2456 msgid "VLANs on %q"
2457 msgstr "VLANuri pe %q"
2458
2459 msgid "VLANs on %q (%s)"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "VPN Server"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Verify"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Version"
2472 msgstr "Versiune"
2473
2474 msgid "WDS"
2475 msgstr "WDS"
2476
2477 msgid "WEP Open System"
2478 msgstr "Sistem deschis WEP"
2479
2480 msgid "WEP Shared Key"
2481 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2482
2483 msgid "WEP passphrase"
2484 msgstr "Parola WEP"
2485
2486 msgid "WMM Mode"
2487 msgstr "Mod WMM"
2488
2489 msgid "WPA passphrase"
2490 msgstr "Parola WPA"
2491
2492 msgid ""
2493 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2494 "and ad-hoc mode) to be installed."
2495 msgstr ""
2496 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2497 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2498
2499 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Waiting for command to complete..."
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Waiting for router..."
2506 msgstr "Asteptam dupa router.."
2507
2508 msgid "Warning"
2509 msgstr "Avertizare"
2510
2511 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2512 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2513
2514 msgid "Wifi"
2515 msgstr "Wifi"
2516
2517 msgid "Wireless"
2518 msgstr "Wireless"
2519
2520 msgid "Wireless Adapter"
2521 msgstr "Adaptorul wireless"
2522
2523 msgid "Wireless Network"
2524 msgstr "Retea wireless"
2525
2526 msgid "Wireless Overview"
2527 msgstr "Sumarul wireless"
2528
2529 msgid "Wireless Security"
2530 msgstr "Securitate wireless"
2531
2532 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2533 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2534
2535 msgid "Wireless is restarting..."
2536 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2537
2538 msgid "Wireless network is disabled"
2539 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2540
2541 msgid "Wireless network is enabled"
2542 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2543
2544 msgid "Wireless restarted"
2545 msgstr "Wireless-ul restartat"
2546
2547 msgid "Wireless shut down"
2548 msgstr "Wireless-ul oprit"
2549
2550 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2551 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2552
2553 msgid "XR Support"
2554 msgstr "Suport XR"
2555
2556 msgid ""
2557 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2558 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2559 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "any"
2567 msgstr "oricare"
2568
2569 msgid "auto"
2570 msgstr "auto"
2571
2572 msgid "bridged"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "create:"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "disable"
2582 msgstr "dezactiveaza"
2583
2584 msgid "expired"
2585 msgstr "expirat"
2586
2587 msgid ""
2588 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2589 "abbr>-leases will be stored"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "forward"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "help"
2596 msgstr "ajutor"
2597
2598 msgid "if target is a network"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "input"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "no"
2608 msgstr "nu"
2609
2610 msgid "none"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "off"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "on"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "routed"
2620 msgstr "rutat"
2621
2622 msgid "tagged"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "unlimited"
2626 msgstr "nelimitat"
2627
2628 msgid "unspecified"
2629 msgstr "nespecificat"
2630
2631 msgid "unspecified -or- create:"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "untagged"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "yes"
2638 msgstr "da"
2639
2640 msgid "« Back"
2641 msgstr "« Inapoi"
2642
2643 #~ msgid "Create Network"
2644 #~ msgstr "Creaza retea"
2645
2646 #~ msgid "Networks"
2647 #~ msgstr "Retele"
2648
2649 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2650 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2651
2652 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2653 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2654
2655 #~ msgid "IP-Aliases"
2656 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2657
2658 #~ msgid "IPv6 Setup"
2659 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2660
2661 #~ msgid "Detected Files"
2662 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2663
2664 #~ msgid "Detected files"
2665 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2666
2667 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2668 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2669
2670 #~ msgid "General"
2671 #~ msgstr "General"
2672
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2675 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2678 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2679
2680 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2681 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2682
2683 #~ msgid "Additional pppd options"
2684 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2685
2686 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2687 #~ msgstr "Deconectare automata"
2688
2689 #~ msgid ""
2690 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2691 #~ "PPP peer"
2692 #~ msgstr ""
2693 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2694 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2695
2696 #~ msgid "Connect script"
2697 #~ msgstr "Script de conectare"
2698
2699 #~ msgid "Default"
2700 #~ msgstr "Implicit"
2701
2702 #~ msgid "Disconnect script"
2703 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2704
2705 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2706 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2707
2708 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2709 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2710
2711 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2712 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2713
2714 #~ msgid "Firmware image"
2715 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2716
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2719 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2720 #~ msgstr ""
2721 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2722 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2723
2724 #~ msgid "Keep configuration files"
2725 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2726
2727 #~ msgid "Keep-Alive"
2728 #~ msgstr "Keep-Alive"
2729
2730 #~ msgid "Kernel"
2731 #~ msgstr "Kernel"
2732
2733 #~ msgid ""
2734 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2735 #~ "successful connect"
2736 #~ msgstr ""
2737 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2738 #~ "conectarea cu succes"
2739
2740 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2741 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2742
2743 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2744 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2745
2746 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2747 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2748
2749 #~ msgid "Override Gateway"
2750 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2751
2752 #~ msgid "PIN code"
2753 #~ msgstr "Codul PIN"
2754
2755 #~ msgid "PPP Settings"
2756 #~ msgstr "Setari PPP"
2757
2758 #~ msgid "Package lists"
2759 #~ msgstr "Lista de pachete"
2760
2761 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2762 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2763
2764 #~ msgid "Processor"
2765 #~ msgstr "Procesor"
2766
2767 #~ msgid "Radius-Port"
2768 #~ msgstr "Portul radiusului"
2769
2770 #~ msgid "Radius-Server"
2771 #~ msgstr "Serverul radius"
2772
2773 #~ msgid "Replace default route"
2774 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2775
2776 #~ msgid "Reset router to defaults"
2777 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2778
2779 #~ msgid ""
2780 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2783 #~ "conectare"
2784
2785 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2786 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2787
2788 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2789 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2790
2791 #~ msgid "Service type"
2792 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2793
2794 #~ msgid "Settings"
2795 #~ msgstr "Setari"
2796
2797 #~ msgid "TTL"
2798 #~ msgstr "TTL"
2799
2800 #~ msgid "Tunnel Settings"
2801 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2802
2803 #~ msgid "Update package lists"
2804 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2805
2806 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2807 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2808
2809 #~ msgid "Upload image"
2810 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2811
2812 #~ msgid "Use peer DNS"
2813 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2814
2815 #~ msgid "VLAN %d"
2816 #~ msgstr "VLAN %d"
2817
2818 #~ msgid "back"
2819 #~ msgstr "inapoi"
2820
2821 #~ msgid "static"
2822 #~ msgstr "static"