Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / ru / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:19+0200\n"
7 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: ru\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "CoovaChilli"
18 msgstr "CoovaChilli"
19
20 msgid "Network Configuration"
21 msgstr ""
22
23 msgid "RADIUS configuration"
24 msgstr ""
25
26 msgid "UAM and MAC Authentication"
27 msgstr ""
28
29 #~ msgid "General configuration"
30 #~ msgstr "Общие настройки"
31
32 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
33 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
34
35 #~ msgid "Command socket"
36 #~ msgstr "Сокет команд"
37
38 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
40
41 #~ msgid "Config refresh interval"
42 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
43
44 #~ msgid ""
45 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
46 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
47 #~ "(zero) this feature is disabled. "
48 #~ msgstr ""
49 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный интервал. "
50 #~ "Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. Значение интервала "
51 #~ "выражено в секундах. В случае указания нулевого значения интервала, данная "
52 #~ "функция становится неактивной."
53
54 #~ msgid "Pid file"
55 #~ msgstr "Pid файл"
56
57 #~ msgid "Filename to put the process id"
58 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
59
60 #~ msgid "State directory"
61 #~ msgstr "Директория состояния"
62
63 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
64 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
65
66 #~ msgid "Network down script"
67 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
68
69 #~ msgid "Network up script"
70 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
71
72 #~ msgid "Primary DNS Server"
73 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
74
75 #~ msgid "Secondary DNS Server"
76 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
77
78 #~ msgid "Domain name"
79 #~ msgstr "Доменное имя"
80
81 #~ msgid ""
82 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
83 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
84
85 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
86 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
87
88 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
89 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
90
91 #~ msgid "IP down script"
92 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
93
94 #~ msgid "IP up script"
95 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
96
97 #~ msgid ""
98 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
99 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
100
101 #~ msgid "Uplink subnet"
102 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
103
104 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
105 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
106
107 #~ msgid "Static IP address pool"
108 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
109
110 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
111 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
112
113 #~ msgid "TUN/TAP device"
114 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
115
116 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
117 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
118
119 #~ msgid "TX queue length"
120 #~ msgstr "Длина очереди TX"
121
122 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
123 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
124
125 #~ msgid "Use TAP device"
126 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
127
128 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
129 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
130
131 #~ msgid "DHCP configuration"
132 #~ msgstr "Настройки DHCP"
133
134 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
135 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
136
137 #~ msgid "DHCP end number"
138 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
139
140 #~ msgid "DHCP interface"
141 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
142
143 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
144 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
145
146 #~ msgid "Listen MAC address"
147 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
148
149 #~ msgid "DHCP start number"
150 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
151
152 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
153 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
154
155 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
156 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
157
158 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
159 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
160
161 #~ msgid "Leasetime"
162 #~ msgstr "Время аренды"
163
164 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
165 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
166
167 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
168 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
169
170 #~ msgid ""
171 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
172 #~ "Accounting-Response"
173 #~ msgstr ""
174 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты посланные "
175 #~ "через Accounting-Response"
176
177 #~ msgid "Admin password"
178 #~ msgstr "Пароль администратора"
179
180 #~ msgid ""
181 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
182 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
185 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
186
187 #~ msgid "Admin user"
188 #~ msgstr "Администратор"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
192 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
195 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
196
197 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
198 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
199
200 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
201 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
202
203 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
204 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
205
206 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
207 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
208
209 #~ msgid "NAS IP"
210 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
211
212 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
213 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
214
215 #~ msgid "NAS MAC"
216 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
217
218 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
219 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
220
221 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
222 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
223
224 #~ msgid ""
225 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
226 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
227 #~ msgstr ""
228 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
229 #~ "в запросах доступа RADIUS."
230
231 #~ msgid "RADIUS accounting port"
232 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
233
234 #~ msgid ""
235 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
236 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
237
238 #~ msgid "RADIUS authentication port"
239 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
243 #~ "1812)"
244 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
245
246 #~ msgid "RADIUS listen address"
247 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
248
249 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
250 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
251
252 #~ msgid "RADIUS location ID"
253 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
254
255 #~ msgid "WISPr Location ID"
256 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
257
258 #~ msgid "RADIUS location name"
259 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
260
261 #~ msgid "WISPr Location Name"
262 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
263
264 #~ msgid "NAS ID"
265 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
266
267 #~ msgid "Network access server identifier"
268 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
269
270 #~ msgid "Option radiusnasip"
271 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
272
273 #~ msgid "NAS port type"
274 #~ msgstr "Тип порта NAS"
275
276 #~ msgid ""
277 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
278 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
279
280 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
281 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
282
283 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
284 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
285
286 #~ msgid "RADIUS secret"
287 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
288
289 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
290 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
291
292 #~ msgid "RADIUS server 1"
293 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
294
295 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
296 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
297
298 #~ msgid "RADIUS server 2"
299 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
300
301 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
302 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
303
304 #~ msgid "Swap octets"
305 #~ msgstr "Переставлять октеты"
306
307 #~ msgid ""
308 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
309 #~ "to RADIUS attribtues"
310 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
311
312 #~ msgid "Allow WPA guests"
313 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
317 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
318 #~ msgstr ""
319 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
320 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
321
322 #~ msgid "Proxy client"
323 #~ msgstr "Клиент прокси"
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
327 #~ "will not accept radius requests"
328 #~ msgstr ""
329 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер не "
330 #~ "будет принимать запросы radius"
331
332 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
333 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
334
335 #~ msgid "Proxy port"
336 #~ msgstr "Порт прокси"
337
338 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
339 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
340
341 #~ msgid "Proxy secret"
342 #~ msgstr "Секрет прокси"
343
344 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
345 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
346
347 #~ msgid "UAM configuration"
348 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
349
350 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
351 #~ msgstr "Настройки UAM"
352
353 #~ msgid "Use Chilli XML"
354 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
355
356 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
357 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
358
359 #~ msgid "Default idle timeout"
360 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
361
362 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
365
366 #~ msgid "Default session timeout"
367 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
368
369 #~ msgid ""
370 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
371 #~ msgstr ""
372 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
373
374 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
375 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
376
377 #~ msgid ""
378 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
379 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
380 #~ msgstr ""
381 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX записей "
382 #~ "для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
383
384 #~ msgid "Local users file"
385 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
386
387 #~ msgid ""
388 #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
389 #~ "authenticated users"
390 #~ msgstr ""
391 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
392 #~ "(записи разделены двоеточием)"
393
394 #~ msgid "Location name"
395 #~ msgstr "Имя расположения"
396
397 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
398 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
399
400 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
401 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
405 #~ "URL"
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на исходный "
408 #~ "URL"
409
410 #~ msgid "Do not do WISPr"
411 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
412
413 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
414 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
415
416 #~ msgid "Post auth proxy"
417 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
418
419 #~ msgid ""
420 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
421 #~ "server"
422 #~ msgstr ""
423 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
424 #~ "прокси-сервера аутентификации"
425
426 #~ msgid "Post auth proxy port"
427 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
428
429 #~ msgid ""
430 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-сервера "
433 #~ "пост-аутентификации"
434
435 #~ msgid "Allowed resources"
436 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
437
438 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без предварительной "
441 #~ "аутентификации"
442
443 #~ msgid "Allow any DNS server"
444 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
445
446 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
447 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
448
449 #~ msgid "Allow any IP address"
450 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
454 #~ "(experimental)"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" ARP "
457 #~ "(экспериментальная ф-ция)"
458
459 #~ msgid "Allowed domains"
460 #~ msgstr "Разрешенные домены"
461
462 #~ msgid "UAM homepage"
463 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
464
465 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
466 #~ msgstr ""
467 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
468 #~ "аутентификацию"
469
470 #~ msgid "UAM static content port"
471 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
472
473 #~ msgid "UAM listening address"
474 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
475
476 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
477 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
478
479 #~ msgid "UAM logout IP"
480 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
481
482 #~ msgid "UAM listening port"
483 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
484
485 #~ msgid "UAM secret"
486 #~ msgstr "Секрет UAM"
487
488 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
489 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
490
491 #~ msgid "UAM server"
492 #~ msgstr "Сервер UAM"
493
494 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
495 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
496
497 #~ msgid "UAM user interface"
498 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
499
500 #~ msgid "Use status file"
501 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
502
503 #~ msgid "WISPr login url"
504 #~ msgstr "URL входа WISPr"
505
506 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
507 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
508
509 #~ msgid "CGI program"
510 #~ msgstr "Программа GCI"
511
512 #~ msgid "Web content directory"
513 #~ msgstr "Директория Web-контента"
514
515 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
516 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
517
518 #~ msgid "MAC configuration"
519 #~ msgstr "Настройка MAC"
520
521 #~ msgid "Configure MAC authentication"
522 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
523
524 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
525 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
526
527 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
528 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
529
530 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
531 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
532
533 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
534 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
535
536 #~ msgid "Enable MAC authentification"
537 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
538
539 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
540 #~ msgstr ""
541 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC адресов"
542
543 #~ msgid "Password"
544 #~ msgstr "Пароль"
545
546 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
547 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
548
549 #~ msgid "Suffix"
550 #~ msgstr "Суффикс"
551
552 #~ msgid ""
553 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
554 #~ "sent to the radius server"
555 #~ msgstr ""
556 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
557 #~ "которое посылается radius серверу"