Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 33 of 34 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:31+0200\n"
5 "Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Канал"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr ""
23 "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
24
25 msgid "Configure network"
26 msgstr "Конфигурировать сеть"
27
28 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
29 msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
30
31 msgid "DHCP IP range"
32 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
33
34 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
35 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
36
37 msgid "DNS Server"
38 msgstr "Сервер DNS"
39
40 msgid "Enable DHCP"
41 msgstr "Разрешить DHCP"
42
43 msgid "Gateway"
44 msgstr "Шлюз"
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Heartbeat"
48 msgstr "Состояние"
49
50 msgid "IP address"
51 msgstr "IP-адрес"
52
53 msgid "L2gvpn tunnel"
54 msgstr "L2gvpn туннель"
55
56 msgid "Limit download bandwidth"
57 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
58
59 msgid "Limit upload bandwidth"
60 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
61
62 msgid "Mesh IP address"
63 msgstr "IP-адрес ячейки"
64
65 msgid "Mesh IPv6 Address"
66 msgstr "IPv6-адрес ячейки"
67
68 msgid "Netmask"
69 msgstr "Маска сети"
70
71 msgid "Password"
72 msgstr "Пароль"
73
74 msgid "Password confirmation"
75 msgstr "Подтверждение пароля"
76
77 msgid "Password successfully changed"
78 msgstr "Пароль успешно изменён"
79
80 msgid "Protect LAN"
81 msgstr "Защитить LAN"
82
83 msgid "Protocol"
84 msgstr "Протокол"
85
86 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
87 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
88
89 msgid ""
90 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
91 msgstr ""
92 "Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
93 "интернет."
94
95 msgid "Share your internet connection"
96 msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
97
98 msgid ""
99 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
100 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
101 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
102 "the defaults from the community profile will be used."
103 msgstr ""
104 "Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
105 "находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
106 "HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
107 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
108
109 # TYPO: auomatically -> automatically
110 # ipv6 -> IPv6
111 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
112 msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
113
114 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
115 msgstr "Протокол доступа в интернет."
116
117 msgid ""
118 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
119 "registered at your local community."
120 msgstr ""
121 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
122 "зарегистрирован в вашем местном сообществе."
123
124 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
125 msgstr ""
126 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
127 "доступа\"."
128
129 msgid ""
130 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
131 "another similar wireless community network."
132 msgstr ""
133 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
134 "другой аналогичной беспроводного сети."
135
136 msgid "Unknown Error"
137 msgstr "Неизвестная ошибка"
138
139 msgid "Username"
140 msgstr "Имя пользователя"
141
142 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
143 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
144
145 msgid "Wizard"
146 msgstr "Помощник"
147
148 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
149 msgstr ""
150 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
151
152 msgid "dhcp"
153 msgstr "DHCP"
154
155 msgid "kbit/s"
156 msgstr "кбит/с"
157
158 msgid "static"
159 msgstr "статический"
160
161 msgid "Configure this interface."
162 msgstr "Настроить интерфейс."
163
164 msgid "recommended"
165 msgstr "рекомендуемый"
166
167 msgid "Basic settings"
168 msgstr "Главные настройки"
169
170 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
171 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
172
173 msgid "Error"
174 msgstr "Ошибка"
175
176 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
177 msgstr ""
178 "Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
179 "отсутствуют."
180
181 msgid "and fill out all required fields."
182 msgstr "и заполните все требуемые поля."