Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 46 of 47 messages translated (1...
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:31+0200\n"
5 "Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Канал"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Конфигурировать сеть"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Сервер DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Разрешить DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Шлюз"
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Heartbeat"
47 msgstr "Состояние"
48
49 msgid "IP address"
50 msgstr "IP-адрес"
51
52 msgid "L2gvpn tunnel"
53 msgstr "L2gvpn туннель"
54
55 msgid "Limit download bandwidth"
56 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
57
58 msgid "Limit upload bandwidth"
59 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
60
61 msgid "Mesh IP address"
62 msgstr "IP-адрес ячейки"
63
64 msgid "Mesh IPv6 Address"
65 msgstr "IPv6-адрес ячейки"
66
67 msgid "Netmask"
68 msgstr "Маска сети"
69
70 msgid "Password"
71 msgstr "Пароль"
72
73 msgid "Password confirmation"
74 msgstr "Подтверждение пароля"
75
76 msgid "Password successfully changed"
77 msgstr "Пароль успешно изменён"
78
79 msgid "Protect LAN"
80 msgstr "Защитить LAN"
81
82 msgid "Protocol"
83 msgstr "Протокол"
84
85 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
86 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
87
88 msgid ""
89 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
90 msgstr ""
91 "Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
92 "интернет."
93
94 msgid "Share your internet connection"
95 msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
96
97 msgid ""
98 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
99 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
100 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
101 "the defaults from the community profile will be used."
102 msgstr ""
103 "Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
104 "находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
105 "HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
106 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
107
108 # TYPO: auomatically -> automatically
109 # ipv6 -> IPv6
110 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
111 msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
112
113 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
114 msgstr "Протокол доступа в интернет."
115
116 msgid ""
117 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
118 "registered at your local community."
119 msgstr ""
120 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
121 "зарегистрирован в вашем местном сообществе."
122
123 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
124 msgstr ""
125 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
126 "доступа\"."
127
128 msgid ""
129 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
130 "another similar wireless community network."
131 msgstr ""
132 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
133 "другой аналогичной беспроводного сети."
134
135 msgid "Unknown Error"
136 msgstr "Неизвестная ошибка"
137
138 msgid "Username"
139 msgstr "Имя пользователя"
140
141 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
142 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
143
144 msgid "Wizard"
145 msgstr "Помощник"
146
147 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
148 msgstr ""
149 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
150
151 msgid "dhcp"
152 msgstr "DHCP"
153
154 msgid "kbit/s"
155 msgstr "кбит/с"
156
157 msgid "static"
158 msgstr "статический"
159
160 msgid "Configure this interface."
161 msgstr "Настроить интерфейс."
162
163 msgid "recommended"
164 msgstr "рекомендуемый"
165
166 msgid "Basic settings"
167 msgstr "Главные настройки"
168
169 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
170 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
171
172 msgid "Error"
173 msgstr "Ошибка"
174
175 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
176 msgstr ""
177 "Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
178 "отсутствуют."
179
180 msgid "and fill out all required fields."
181 msgstr "и заполните все требуемые поля."