Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 33 of 34 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr ""
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s с %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr ""
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Запись без имени)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Правило без имени)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(SNAT без имени)"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Выбрать --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- настроить --"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
42 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
43
44 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
45 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Действие"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Добавить"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Добавить и редактировать..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Расширенные настройки"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Любой"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Использовать сети"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Пользовательские правила"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82
83 msgid "Destination IP address"
84 msgstr "IP адрес назначения"
85
86 msgid "Destination address"
87 msgstr "Адрес назначения"
88
89 msgid "Destination port"
90 msgstr "Порт назначения"
91
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Зона назначения"
94
95 msgid "Do not rewrite"
96 msgstr "Не перезаписывать"
97
98 msgid "Drop invalid packets"
99 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
100
101 msgid "Enable"
102 msgstr "Включить"
103
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr "Включить NAT Loopback"
106
107 msgid "Enable SYN-flood protection"
108 msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
109
110 msgid "Enable logging on this zone"
111 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
112
113 msgid "External IP address"
114 msgstr "Внешний IP адрес"
115
116 msgid "External port"
117 msgstr "Внешний порт"
118
119 msgid "Extra arguments"
120 msgstr "Дополнительные аргументы"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Межсетевой экран"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Включить отслеживание соединений"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Перенаправление"
142
143 msgid "Forward to"
144 msgstr ""
145
146 msgid "From %s in %s"
147 msgstr ""
148
149 msgid "From %s in %s with source %s"
150 msgstr ""
151
152 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
153 msgstr ""
154
155 msgid "General Settings"
156 msgstr "Общие настройки"
157
158 msgid "IPv4"
159 msgstr "IPv4"
160
161 msgid "IPv4 and IPv6"
162 msgstr "IPv4 и IPv6"
163
164 msgid "IPv4 only"
165 msgstr "Только IPv4"
166
167 msgid "IPv6"
168 msgstr "IPv6"
169
170 msgid "IPv6 only"
171 msgstr "Только IPv6"
172
173 msgid "Input"
174 msgstr "Входящий"
175
176 msgid "Inter-Zone Forwarding"
177 msgstr "Перенаправление через зоны"
178
179 msgid "Internal IP address"
180 msgstr "Внутренний IP адрес"
181
182 msgid "Internal port"
183 msgstr "Внутренний порт"
184
185 msgid "Internal zone"
186 msgstr "Внутренняя зона"
187
188 msgid "Limit log messages"
189 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
190
191 msgid "MSS clamping"
192 msgstr "MSS clamping"
193
194 msgid "Masquerading"
195 msgstr "Маскарадинг"
196
197 msgid "Match"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Match ICMP type"
201 msgstr "Выбирать ICMP трафик"
202
203 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
204 msgstr ""
205 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
206 "портов. "
207
208 msgid ""
209 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
210 "on this host"
211 msgstr ""
212 "Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
213 "хоста"
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
217 "on the client host."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "Имя"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr "Новое правило SNAT"
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr "Новое правило перенаправления"
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr "Новое перенаправление порта"
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr "Новый источник NAT"
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Open ports on router"
253 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
254
255 msgid "Other..."
256 msgstr "Другое..."
257
258 msgid "Output"
259 msgstr "Исходящий"
260
261 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
262 msgstr ""
263 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
264
265 msgid "Port Forwards"
266 msgstr "Перенаправления портов"
267
268 msgid ""
269 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
270 "specific computer or service within the private LAN."
271 msgstr ""
272 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
273 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
274
275 msgid "Protocol"
276 msgstr "Протокол"
277
278 msgid ""
279 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
280 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
281
282 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
283 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
286 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
289 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
290
291 msgid "Restrict to address family"
292 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
293
294 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
295 msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
296
297 msgid ""
298 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
299 "rewrite the IP address."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Rewrite to source %s"
303 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
304
305 msgid "Rewrite to source %s, %s"
306 msgstr ""
307
308 msgid "SNAT IP address"
309 msgstr "IP адрес SNAT"
310
311 msgid "SNAT port"
312 msgstr "Порт SNAT"
313
314 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
315 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
316 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
317 # msgid "Traffic Redirection"
318 # msgstr ""
319 # msgid ""
320 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
321 # "forwarded packets."
322 # msgstr ""
323 # msgid "Overview"
324 # msgstr ""
325 # msgid "Name"
326 # msgstr ""
327 # msgid "Source zone"
328 # msgstr ""
329 # msgid "Source MAC-address"
330 # msgstr ""
331 # msgid "Source port"
332 # msgstr ""
333 # msgid "Protocol"
334 # msgstr ""
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "IP-адрес источника"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "MAC-адрес источника"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "SNAT"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
350 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
351 "траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю подсеть."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Адрес источника"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Порт источника"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Зона-источник"
361
362 msgid ""
363 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
364 "traffic flow."
365 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
366
367 msgid ""
368 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
369 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
370 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
371 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
372 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
373 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
374 msgstr ""
375 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
376 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
377 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
378 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
379 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
380 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
384 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
385 msgstr ""
386 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
387 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
388
389 msgid ""
390 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
391 "entry, such as matched source and destination hosts."
392 msgstr ""
393 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
394 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
395
396 msgid ""
397 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
398 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
399 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
400 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
401 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
402 msgstr ""
403 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
404 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
405 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
406 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
407 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
408 "частью данной зоны."
409
410 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
411 msgstr ""
412
413 msgid "To %s in %s"
414 msgstr "к %s в %s"
415
416 msgid "To %s on <var>this device</var>"
417 msgstr ""
418
419 msgid "To %s, %s in %s"
420 msgstr ""
421
422 msgid "To source IP"
423 msgstr "К IP-адресу источника"
424
425 msgid "To source port"
426 msgstr "К порту источника"
427
428 msgid "Traffic Rules"
429 msgstr "Правила для траффика"
430
431 msgid ""
432 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
433 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
434 "the router."
435 msgstr ""
436 "Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
437 "зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
438 "портов маршрутизатора."
439
440 msgid "Via %s"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Via %s at %s"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
448 "protocols separated by space."
449 msgstr ""
450 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через "
451 "пробел названия протоколов."
452
453 msgid "Zone %q"
454 msgstr "Зона %q"
455
456 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
457 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
458
459 msgid "Zones"
460 msgstr "Зоны"
461
462 msgid "accept"
463 msgstr "принимать"
464
465 msgid "any"
466 msgstr "любой"
467
468 msgid "any host"
469 msgstr "любой хост"
470
471 msgid "any router IP"
472 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
473
474 msgid "any zone"
475 msgstr "любая зона"
476
477 msgid "don't track"
478 msgstr "не отслеживать"
479
480 msgid "drop"
481 msgstr "не обрабатывать"
482
483 msgid "reject"
484 msgstr "отвергать"
485
486 #~ msgid "Destination"
487 #~ msgstr "Назначение"
488
489 #~ msgid "Family"
490 #~ msgstr "Семейство"
491
492 #~ msgid "SNAT"
493 #~ msgstr "SNAT"
494
495 #~ msgid "Source"
496 #~ msgstr "Источник"
497
498 #~ msgid "To %s"
499 #~ msgstr "к %s"
500
501 #~ msgid "To %s at %s"
502 #~ msgstr "к %s на %s"
503
504 #~ msgid "Via"
505 #~ msgstr "Через"
506
507 #~ msgid "Accept forward"
508 #~ msgstr "Принимать перенаправление"
509
510 #~ msgid "Accept input"
511 #~ msgstr "Принимать входящие"
512
513 #~ msgid "Disable"
514 #~ msgstr "Отключить"
515
516 #~ msgid "Discard forward"
517 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
518
519 #~ msgid "Discard input"
520 #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
521
522 #~ msgid "Do not track forward"
523 #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
524
525 #~ msgid "Do not track input"
526 #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
527
528 #~ msgid "IP"
529 #~ msgstr "IP-адрес"
530
531 #~ msgid "IP range"
532 #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
533
534 #~ msgid "IPs"
535 #~ msgstr "IP-адреса"
536
537 #~ msgid "MAC"
538 #~ msgstr "MAC-адрес"
539
540 #~ msgid "MACs"
541 #~ msgstr "MAC-адреса"
542
543 #~ msgid "Refuse forward"
544 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
545
546 #~ msgid "Refuse input"
547 #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
548
549 #~ msgid "Rule is disabled"
550 #~ msgstr "Правило выключено"
551
552 #~ msgid "Rule is enabled"
553 #~ msgstr "Правило включено"
554
555 #~ msgid "day"
556 #~ msgstr "день"
557
558 #~ msgid "hour"
559 #~ msgstr "час"
560
561 #~ msgid "minute"
562 #~ msgstr "мин"
563
564 #~ msgid "not"
565 #~ msgstr "не"
566
567 #~ msgid "port"
568 #~ msgstr "порт"
569
570 #~ msgid "ports"
571 #~ msgstr "порты"
572
573 #~ msgid "second"
574 #~ msgstr "сек"
575
576 #~ msgid "type"
577 #~ msgstr "тип"
578
579 #~ msgid "types"
580 #~ msgstr "типы"
581
582 #~ msgid "(optional)"
583 #~ msgstr "(необязательно)"
584
585 #~ msgid "Intended destination address"
586 #~ msgstr "Адрес назначения"
587
588 #~ msgid "Internal port (optional)"
589 #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
590
591 #~ msgid "Advanced Options"
592 #~ msgstr "Расширенные опции"
593
594 #~ msgid "Advanced Rules"
595 #~ msgstr "Расширенные правила"
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
599 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
600 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
603 #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
604 #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
605 #~ "через сетевой экран."
606
607 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
608 #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
609
610 #~ msgid "Device"
611 #~ msgstr "Устройство"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
615 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
616 #~ msgstr ""
617 #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
618 #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
622 #~ "range on the client host"
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
625 #~ "внешнего хоста"
626
627 #~ msgid "Overview"
628 #~ msgstr "Назад к обзору"
629
630 #~ msgid "Port forwarding"
631 #~ msgstr "Перенаправление портов"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
635 #~ "network to an external network."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
638 #~ "внешней сети."
639
640 #~ msgid "Redirection type"
641 #~ msgstr "Тип перенаправления"
642
643 #~ msgid "Redirections"
644 #~ msgstr "Перенаправления"
645
646 #~ msgid "Rules"
647 #~ msgstr "Правила"
648
649 #~ msgid "Traffic Redirection"
650 #~ msgstr "Перенаправление трафика"
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
654 #~ "forwarded packets."
655 #~ msgstr ""
656 #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
657 #~ "проходящих пакетов."